1. To the abode of nobility, hasten the mounts
And for the sublime ambition, shorten the distances
١. إلى منزل الأشراف حثّ الركائبا
وللهمة العلياء فاطوى السباسبا
2. O you who pretend love yet betray
For how long will you remain absent from the waist of glory?
٢. أيا مدع في الحب والغدر شأنهُ
إلى كم ترى عن خصرة العزّ غائبا
3. You used to devote your youth to loved ones
But today I see you shunning them
٣. وقد كنت للأحباب تفنى صبابة
ولكن أراك اليوم عنهم مجانبا
4. To precious Tabuk, where the pinnacle's tents are pitched
Urge the steeds of resolve to grant wishes
٤. إلى طيبة أرض بها خيم العلا
فحُثّ ركاب العزم تعط الرغائبا
5. At the tomb of the Hashemite Muhammad
You will attain your hopes and reap rewards
٥. بزورة قبر الهاشمي محمد
تنال المنى حقَا وتجنى المواهبا
6. Life passed, you gained no soft beauty
Nor fulfilled for yourself any duty in its prime
٦. مضى العمر لم تظفر بنيل لبانة
ولم تقض في ريعانه عنك واجبا
7. So you died longing
Sighing in sorrow as tears flowed
٧. فمت كمدا
ونح حسرةً واهمى الدموع السواكبا
8. And the meaning called, directing between us
Arrows to the hearts' beloved targets
٨. وناد معنّى سدّد البين نحوه
سهاما لأفلاذ القلوب صوائبا
9. It cast away a heart, the hand of passion
So it circled through conditions, wandering
٩. رمين فؤاداً يدُ الجوى
فطافت به الأحوال فيكم مذاهبا
10. It came not to his abode as you wished
Oh what sorrow drove it to calamities!
١٠. نأت داره عنكم بغير مراده
فيا حسرة قادت لقلب مصائبا
11. And how much it hoped to draw near, but resolve breaks
Who can overcome what Allah decrees?
١١. وكم رام أن يدنو فيُنقضُ عزمهُ
ومن ذا لأمر اللَه يغدو مغالبا
12. O best of Allah's creation, I call upon you hopeful
One who hopes in you will not return disappointed
١٢. أيا خير خلق اللَه أدعوك راجيا
وما كان من يرجوك يرجع خائبا
13. If my sin takes me far from your tomb
Though I erred, I came to you repentant
١٣. لئن أبعدتني عن مزارك زلتي
وجرمى فقد يممتُ قصدك تائبا
14. Hopefully for me you will intercede on Judgement Day
For in praising you I have asked for pardon
١٤. لعلك لي في الحشر تشفع إنني
بمدحك قد أصبحت للعفو طالبا
15. I remain praising the family of Muhammad
And his noble companions, distinguishing ranks
١٥. وما زلت مداحاً لآل محمد
وأصحابه السامين قدحا مراتبا
16. Upon them, Allah's peace, as long as a love-crazed poet
Pines, and as long as an ardent critic censures
١٦. عليهم سلام اللَه ما حن شيّق
وما قد حدا حادٍ إليهم نجائبا