1. My heart burns with the pangs of love,
Though love brings it to ruin.
١. فؤاد بأوصاب الجوى يتضرم
وقلب وإن أودى به الوجد
2. Arrows of love pierce lovers' hearts,
Yet love remains the lover's prize.
٢. تصيب قلوبَ العاشقين رماتها
ولكن بحب الراشقين تتيم
3. I've not seen souls perish like lovers' souls,
For to lovers, love is all gain.
٣. ولم أرى كالعشاق تفنى نفوسهم
وعندهم في الحب ذلك مغنم
4. How passion rules their inner beings!
Naught rules but what passion decrees.
٤. فكم حكم الشوق المبرح فيهم
ولا حكمَ إلا ما به الشوق يحكم
5. This love-sick youth is guaranteed
His life will end on love's keen blades.
٥. ضمانٌ لهذا الصب أن حياته
بصارم أوصاب الهوى تنصرم
6. Naught of him remains but remnants,
Though he hides his wounds, bears pain.
٦. ولم يبق منه الحب إلا بقية
ولكنه يخفى السقام ويكتم
7. He wears love's robe, despair's cloak,
Marked by longing, woe engraved.
٧. تسربل سربال الغرام وفوقه
رداء من الأحزان بالشوق معلم
8. When darkest night spreads inky wings,
His tears make the dark glow bright.
٨. إذا ما دجا جنحٌ من الليل مظلمٌ
فبالدمع يجلو جنحه حين يظلم
9. He wields his sword, patience his shield,
While longing storms his heart's keep.
٩. تقلّدَ سيف الجد والصبر درعه
وللشوق في الأحشاء جيش عرمرم
10. Passion built a dwelling in him,
Leaving him love's zealous preacher.
١٠. أقام له الشوق المبرح مأنما
فظل خطيب الوجد عنه يترجم
11. The summons of being sang to him,
So he cried out, fanning love's flame.
١١. وبلبَلهُ حادي الوجود بشدوه
فصاح وللأشواق نار تضرم
12. Wisdom warred regarding his state;
He resigned that no peace comes in storms.
١٢. تعارضت الأحكام في الخطب عنده
فسلّم أن لا في الشدائد يسلَمُ
13. He pondered his existence's meaning,
And eloquent sages addressed him.
١٣. تفكر في معنى وجود وجوده
فخاطبه عنه فصيحٌ وأعجم
14. He saw the secret of existence truly,
As revelation's stars rose in his sky.
١٤. وأبصر سر الكون بالحق فانجلت
بدور بأفق الكشف عنه وأنجم
15. He who deciphers destiny's symbols
Sees the pattern drawn on the cosmos.
١٥. ومن فكّ من رمز المقادر أحرفاً
يبينُ له رسمٌ على الكون يرسم
16. So contemplate, for the matter is grave,
If you understand the Sufi way.
١٦. فدونك فافهم فالأمور جليلةٌ
لمن كان عن أهل التصوف يفهم
17. Invocations at appointed times are a must,
Else the spiritual meaning you will miss.
١٧. ولا بد من أوراد وقتٍ معمّر
وإلا فمن لذات ذلك تحرم