Feedback

His affection pours cups of witnessing

صب صباباته شهود

1. His affection pours cups of witnessing
And killing you is permissible to him

١. صب صباباته شهود
وقتله فيكم مباح

2. If wishes were horses, he would have helped me
From my breakers of wings

٢. مناه لو أسعف التمنى
من كاسريه جير الجناح

3. He has surpassed existence in his passion
And plunged into the depths of love

٣. قد فاق في وجده الوجودا
ولج في لجة الغرام

4. So he became unique in his love
And attained the highest status in it

٤. فصار في حبه فريداً
وقام فيه أعلى مقام

5. He strives to be generous
So no objection or blame

٥. بنفسه جد أن يجودا
فلا اعتراض ولا ملام

6. Let him be, for sleep does no good
For one who has a winged passion

٦. دعوه فالنوم لا يفيد
ما أن على مغرم جناح

7. He collects in it the arts of the shameless lovers
Do not distance me, for in separation

٧. جنانه بات فيه يجنى
فنون افنان الافتضاح

8. And disconnection, the heart shatters
I call out to you by the right of passion

٨. لا تبعدوني ففي البعاد
والصد ما يصدع الفؤاد

9. As I have no wish but you
And in every valley I complain

٩. بكم وحق الهوى أنادى
إذ ليس لي غيركم مراد

10. Of your troublesome distance
If the Saud family had aided my wishes

١٠. ولهان أشكو بكل واد
مضناكم بالبعاد باد

11. I would have had no relief from you
But whatever you desire of me

١١. لو ساعدت بالمنى السعود
ما كان لي عنكم براح

12. Is my wish and proposal
The breaths of my comfort

١٢. لكن ما شئتمون منى
هو المنى والاقتراح

13. Slept with what was in me of agony
My shame in loving you is exposed

١٣. أنفاس ريحانة ارتياحي
نمت بما بي من الولوع

14. And my tearful cheeks are worn
So cry out, for in you the passionate one calls out

١٤. قد حان في حبك افتضاحي
وخددت خدى الدموع

15. Whose passions inflame the ribs
And no union or visit

١٥. فيا السكران فيك صاح
أشواقه تلهب الضلوع

16. Returns Layla's morning with you
O cryer, leave me be

١٦. ولا وصول ولا ورود
يعيد ليلى بكم صباح

17. For I do not listen to useless words
Oh what a loss, my life passed

١٧. يا صاح دعنى وخل عنى
فلست أصغى لقول لاح

18. And I had no share of you
Your abandonment left me crazy

١٨. يا حسرتا قد مضى وولى
عمرى وما منكم نصيب

19. So I supplicate without response
Hello O sickness, hello

١٩. أورثني الهجر منك خبلاً
فصرت أدعى ولا أجيب

20. Since you are my healer
Return with the fragrance of union, return

٢٠. أهلا بذاك السقام أهلا
إذ أنت يا ممرضى الطبيب

21. For I am pleased with that
Draw near me

٢١. عودوا بطيب الوصال عودوا
فلى على ذلك ارتياح

22. For one who is deprived of intimacy by night
I am pleased with what you deny me

٢٢. قرب منك يدنى
من بات يضنيه الإنتزاح

23. If you are my ally and acceptance
And if you are the judge of beauty

٢٣. أنا بما ترتصيه راض
إن كنت لي العون والرضى

24. Then be kind in your ruling
And grant your beseecher all past

٢٤. فإن تكن في الجمال قاض
فالطف بما شئت في القضا

25. For the past cannot be restored
O cryer, you have renewed promises

٢٥. وهب لراجيك كل ماض
فلا يعاد الذي مضى

26. Of union leading to the morning
So sip cups of wishes and chant

٢٦. يا صاح قد جددت عهود
للوصل تفضى بالاصطباح

27. Welcome drinking, O sailor!

٢٧. فارشف كؤوس المنى وغن
حي على الشرب يا ملاح