1. I left praising the worlds, and took pleasure in
Praising the best of creation with firm handle
١. تركت امتداح العالمين ولذت من
مدائح خير الخق بالعروة الوثقا
2. I will make it my cave, my fortress and my refuge
Perhaps through praise I may deserve emancipation
٢. سأجعلُها كهفى وحصنى وملجئي
لعلى بالأمداح أستوجب العتقا
3. And chant it in every club repeating
I shed my leaves in yearning and my branches in ecstasy
٣. وأشدو بها في كل ناد مرددا
أطارح في شجوى واشجاني الورقا
4. And breathe in spirits from the direction of Yathrib
Sending me a breeze and leaving me a fragrance
٤. وأنتشق الأرواح من نحو يثرب
فتأرج لي نفحا وتعبق لي نشقا
5. A settlement for one who became a refuge and asylum
And soil for one who attained precedence in glory
٥. قرارة من أضحى ملاذاً وملجأ
وتربة من في المجد قد أحرز السبقا
6. For the price of our imaginations' soil
Is our remoteness, while passion overwhelms us with longing
٦. لثمنا بأوهام العقول ترابها
على نأينا والوجد يغلبنا شوقا
7. Whenever lightning flashes from the direction of Taybah
We almost embrace the lightning bolt out of passion
٧. إذا ما سرى من نحو طيبة بارق
نكاد من الأشواق نعتنق البرقا
8. So some hearts flap their wings out of ardor
And some livers' pulsations are cut off in fervor
٨. فمن شيق تصلى جوانحه لظى
ومن واله أكباده قطعت خفقا
9. Our bodies in the West embrace sorrow
While our spirits went to the East in longing
٩. فأجسادنا بالغرب تعتنق الأسى
وأرواحنا راحت بأشواقنا شرقا
10. My life is severed by reminiscence and sorrow
Without serene living or tears that flow
١٠. قطعت زماني بالتذكر والأسى
بلا عيشة تصفو ولا دمعة ترقا
11. If distances have cut me off from reaching his grave
With arrows that pierce me with his arrows' perforations
١١. لئن قطعتني عن بلوغي لقبره
قواطع تضميني بأسهمها رشقا
12. I have nothing around me but tears and sorrow
Hopefully the foremost will follow me closely
١٢. فمالي من حول سوى الدمع والأسى
عسى منجد السباق يعقبني لحقا