Feedback

To how many I wished blaming

إلى كم نفسى ملاما

1. To how many I wished blaming,
And the fire of passion flares up flaring,

١. إلى كم نفسى ملاماً
ونار الشوق تضطرم اضطراما

2. Leave my blame and my torture, for I
With them became youth enthralled,

٢. دعوا لومى وتعذالي فإني
بهم أصبحتُ صبا مستهاما

3. My body showed the flames of my longing's fever,
So I was struck by youthfulness and illness,

٣. برى جسمي لهيب غليل شوقى
فحالفت الصبابة والسقاما

4. I intend for the radiant one who cracked my heart,
And how could it be with her, as she has gone far,

٤. أروم لبانة صدعت فؤادي
وكيف بها وقد بعدت مراما

5. If the enchanting breeze of Nejd blows,
I see the passions crowded crowding,

٥. إذا نفحت سحيرا ريح نجد
أرى الأشواق تزدحم ازدحاما

6. And if the domes of the mosque appeared,
I melt from the excess of my love's agonies,

٦. وإن لاحت قباب للمصلى
أذوب بفرط لوعاتي غراما

7. Oh if only a palmful from Selu's water,
To cure the thirst of my lingering nights,

٧. ألا هل نهلةٌ من ماء سلع
فتشفى من ظما مضنى أواما

8. I remembered the radiance of the mounts, the memory
Of its meaning that makes doves mourn,

٨. ذكرت البان بانَ الغُورِ ذكرى
معنى شجوُهُ يشجى الحماما

9. So memory kindled the Innards into flames
And drew the tears of my eyelids streaming,

٩. فضرّمَتِ الحشى الذكرى لهيبا
وسحّت دمع أجفاني سجاما

10. Oh what a heart that wished it
Cut and deafened by arrows,

١٠. فيالله من قلب نواهُ
تقطعه وتصميه سهاما

11. I remembered the plains' pact, a memory
Whose sorrows death scattered from me,

١١. ذكرت معاهد البطحاء ذكراً
نفَت حسراته عنى المنايا

12. So I spent the night, my worries and grief,
Were my rags for the sorrow blameful and blaming,

١٢. فبِتُّ وكفُّ أشجاني وحزني
كستنى للأسى ذالاً ولاما

13. The ruling of fate ruled my humiliation a must,
So it compensated me for glory with crushing,

١٣. قضى حكم النوى حتما بذلى
فعوضني من العز اهتضاما

14. If only the beloved ordained my nearness,
I would've gained steps that glorified my position,

١٤. فلو أن الحبيب قضى بقربى
لحُزتُ مراتباً شرفت مقاما

15. I will cry over an abode that parted from me,
And head towards its square greeting peace

١٥. سأبكى منزلاً قد بان عنى
وأهدى نحو مربعها سلاماً