Feedback

O lightning rising over the open desert

يا برق طالع مربع البطحاء

1. O lightning rising over the open desert
A quarter where my heart melts and ribs bend

١. يا برق طالع مربع البطحاء
ربعٌ له قلبى يذوب وأاضلعى

2. Leaning over a flame from the land
Patience with me refuses when I see it

٢. تحنى على لهب من البرحاء
يأبى عليّ الصبر عنه أن أرى

3. Except the fire of longing is the stuffing of my innards
No longing but to light up longing

٣. إلا ونار الشوق حشو حشائي
لا شوق إلا أن يضرّمَ الحشا

4. Kindling in the early dawn and nightfall
O you who ask about a goodly land, it is

٤. وقداً لدى الإصباح والإمساء
يا سائلي عن أرض طيبة إنها

5. A land where my passions have camped
Urging mounts to its lovely quarter

٥. أرضٌ بها قد خيّمت أهوائي
حثّ الركاب إلى مغانى ربعها

6. And insisting on nightfall and darkening
Convey greetings to those far off saddened

٦. وأدأب على الإدلاج والإمساء
واقرى السلام على البعاد محصّبا

7. And announce between the tents my call
And when you reach Al-Aqeeq ask it

٧. ولتعلنَن بين الخيام ندائي
وإذا وصلت إلى العقيق فسل به

8. About the healing of my ills and relief of my troubles
Oh would that I know if my anguish cools down

٨. عن طبّ أسقامى وبرء عنائي
يا ليت شعري هل يبرّد غلّتى

9. And the blaze of my love, would that water cool it
And when I call out beside the fever

٩. ولهيب وجدى برد ذاك الماء
ومتى أنادى بالحداة لدى الحمى

10. And the soul cured of gloominess
The nearby house and meadow of their union

١٠. والنفس قد شفيت من الغمّاء
والدار دانيةٌ ودوحةُ وصلهم

11. Has blossomed its flowers in loyalty
The quarter in Teebah is fragrant so descend

١١. قد أينعت أزهارها بوفاء
قد طاب مرتبع بطيبة فانزلوا

12. And bring it water without sprinkling
These are the dwellings of Ahmed so stop by them

١٢. وردوا بها ماء بغير رشاء
هذي منازل أحمد فقفوا بها

13. Spend a night by them with travel by night
Thanks, so kiss and tread its route for

١٣. عيساً براها السير بالإنضاء
شكراً فقبّل وطءَ مسراها فقد

14. Its cheeks have been dyed by its footsteps in blood
For kissing it is too little since

١٤. خضَبَ الوجى أخفافها بدماء
ولقد يقلُّ لوطئها التقبيل إذ

15. In its steps is protection from harms
Why not, and the perfumed grave has soil

١٥. في خطوها برءٌ من الأدواء
لم لا وللقبر المعطر تربةٌ

16. That delivered its joints to my joints
O goodly land and distant dwellings

١٦. قد أوصلت أشلاؤها أشلائي
يا أرض طيبة والديار قصية

17. Quenched by rain and woe to every rain cloud
The morning breeze of health blew upon you

١٧. سقاك ريا ويلُ كلّ سماء
ومشت عليك صبا النسيم عليلة

18. Sweetened by the meadow's singing

١٨. تندى بطيب الروضة الغناء