Feedback

I wasted the days of my youth's prime, and now

ضيعت أيام ريعان الشباب وقد

1. I wasted the days of my youth's prime, and now
I weep for what I wasted in old age

١. ضيعتُ أيام ريعان الشباب وقد
أصبحت أبكى الذي ضيعت في الكبر

2. Alas! Consolation has become difficult, so
what can I do? Can what has passed of my life come back?

٢. واها على لقد عز العزاء فما
صنعى وهل راجع ما فات من عمري

3. I grew too weak for the race, and regrettably
today I am neither in roses nor in breasts

٣. ضعفت عن حلبة السباق واأسفاً
فما أنا اليوم في ورد ولا صدر

4. The hidden one, O my soul, won by being near them
while my hopes in fate betrayed me

٤. فاز المخفون يا نفسي بقربهمُ
وخانني أملى في سابق القدر

5. They removed me and made me sad, while they drew near
What is my story among them? Woe is me! What is my news?

٥. أبعدت واحزنى عنهم وقد قربوا
ما قصتي بينهم ويحي وما خبرى

6. If their reunion does not become possible, then
fearing or being cautious will not avail me if they abandon me

٦. إن لم يكن منهم وصل يتاح فما
يغنى إذا هجروا خوفى ولا حذرى

7. O soul, melt away in sorrow for what you missed of them
O eye, spill tears for my weakened endurance

٧. يا نفس ذوبي على ما فات منهم أسى
يا عين سحى دماً قد عيل مصطبري

8. Give back to me the nights of my past days
perhaps I can fulfill my goal and passion through them

٨. ردوا ليالي أيامي التي سلفت
عنى لعلّى أن أقضى بها وطرى

9. For your favor upon your kindness
when I turned my sight toward hoping in you

٩. فضلكم على إحسانكم
لما صرفت إلى رجائكم بصرى

10. And I have been exonerated before you in the matter of my tricks
so take me by the hand, for I am in danger

١٠. وقد برئت لكم في الأمر من حيلى
فلتأخذوا بيدي إني على خطر

11. If not for my clinging to the causes of hope and wish
the soul would have overflowed from the frustration of boredom

١١. لولا اعلاقي بأسباب الرجا والمنى
لفاضت النفس من تلهّف الضجر

12. And I have no trick but the tears
whose abundant rain pours down my cheek like rain

١٢. وليس لي حيلة أرجو سوى أدمع
ينهلّ وابلها في الخدّ كالمطر

13. If you allow me to be near you after distance
then I will win safety and triumph

١٣. إن تسمحوا لي بقرب بعدكمُ
إذا أفوز بنيل الأمن والظفر