Feedback

I repeat it in sorrow and sadness

أردداه من أسف وحزن

1. I repeat it in sorrow and sadness
And lamentations are of no use to me

١. أردداه من أسف وحزن
وما تجدى لدى الحسرات آها

2. I let tears flow like drops of rain
Upon a soul that has been healed

٢. وأهمل أدمعاً كالقطر سحا
على نفس نواها قد براها

3. I came from the house of dear noble friends
So it was narrowed and its groans hurt it

٣. نأت عن دار أحباب كرام
فأضناها وأشجاها نواها

4. The arrows of fate threw it intentionally
So it defended itself from what it disliked

٤. رمتها أسهم الأقدار قصدا
فذادت عن لواحظها كراها

5. It wished to settle in the land of Nejd
And it wanted nothing of this life but it

٥. مناها أن تحل ديار نجد
وما تبغى من الدنيا سواها

6. It is not the Nejdi homeland that wanted it
But the love of those who bid it farewell

٦. وما دار ينجد تيمتها
ولكن حب من وارى ثراها

7. If I could kiss the dust of the tombs
In its Darah, it would attain its wishes

٧. فلو لثمت تراب ثرى قبابٍ
بطيبة دارها نالت مناها

8. Tombs of the exalted and the dignified
The sun of noon shone from its brilliance

٨. قباب للعلاء وللمعالي
سنا شمس الظهيرة من سناها

9. It deserved its beauty and the radiance of its brilliance
Time really flourished because of it and was lost

٩. وحقّ بهائها وضيا سناها
لقد زهيَ الزمان بها وتاها

10. So the most high continued to protect it
And protect it from its enemies

١٠. فلا زالت تحفّ بها العوالي
وتحمى من أعاديها حماها

11. Fate has prevented me from seeing it
When will my eyes be destined to see it?

١١. لقد حجبتني الأقدار عنها
متى يقضى لعيني أن تراها

12. No messages or papers of peace have come from it
And my longing for its plains continues

١٢. عليها ما شدَت ورقٌ سلام
فشوقى نحو مريعها تناهى