Feedback

Arise and call upon Allah in the darkness of nightfall,

قم وناد الله في داجي الغلس

1. Arise and call upon Allah in the darkness of nightfall,
Seek profits and ask for forgiveness, an avid seeker,

١. قُم وناد اللَه في داجي الغلَس
تقتني الأرباح

2. And be aware, the fragrant blossoms of contentment have appeared,
So ignite the lamp of righteous guidance that shone.

٢. والتمس للعفو فيه ملتمس
وانتبه قَد فاح

3. Oh you who travels souls by sorcery in the night,
What misfortune you have brought!

٣. عرفُ أزهارِ الرضا ثم اقتبس
نور رشد لاح

4. Recognize it if it comes after the blossoms
To revive the oppressed.

٤. وانتشق يا صاح أرواح السحر
يا لها مشموم

5. Rub your cheek and cry out with wailing,
Disregard your eyelids.

٥. عرفُه إن هَبّ في إثرِ الزهَر
ينعِشُ المزكوم

6. Stop at their melodies, hesitantly standing,
As the branches swayed.

٦. مرّغِ الخدَ ونادِ بالنحيب
واهملِ الأجفان

7. Weep if the healer lends an ear,
To the illness of estrangement.

٧. قف بمغناهم وقوف مستريب
حالفَ الأشجان

8. Maybe through reunion you will revive what lies buried
And joy will be sweetened.

٨. واشك إن وافقت إصغاء الطبيب
علةَ الهجران

9. Intentions are not necessarily fulfilled,
And distance is painful.

٩. فعسى بالوصل تحيى ما دثَر
ويطيب النعيم

10. O Most Merciful of creation, have mercy
For I have come with a gracious welcome!

١٠. فالنوى ما إن عليه مصطبَر
والبعاد أليم

11. No servant has a more evil servant who intends
To complain of sins.

١١. يا رحيم الخلقِ رحماك فقَد
جئتُ مغنى رحيب

12. The one who on a day will be pelted with embers
From the breaths of hell―

١٢. ليسَ للعبد عبد سوء قد قصد
يشتكى بالذنوب

13. By the guidance of the best of creation, bless me, O Most Merciful,
With goodness!

١٣. من له يوم ترامى بالشرَر
زفَراتُ الجحيم

14. I remain between two dwellings,
Both have brought me misery.

١٤. فبهادى الخلقَ من خير البشر
عافني يا رحيم

15. My heart is filled with tears that are rarely
Comforted.

١٥. أنا ما بين مقامَينِ مقيم
أورَثاني شجا

16. Yet my devotion to the Generous
Makes me feel delivered!

١٦. في فؤادي من دموعي كلوم
قلما تُرتجى

17. Now in both these states I am in danger,
Though my heart is sound.

١٧. واعتلاقى بجناب الكريم
مشعر بالنجا

18. It has followed the path of pure monotheism,
The ways of the Straight Path.

١٨. ها أنا في الحالَتين في خطَر
والفؤاد سليم

19. O companion of grief complains of estrangement
For the glory of the Noble One.

١٩. سلكَ التوحيد فيه بالنظر
سبلَ نهجٍ قويم

20. In the chambers of glory, you will attain your wish
Where the love of the Prophet resides.

٢٠. يا حليف الحزن يشكو بالبعاد
لذ بمجد أثيل

21. There its echo will heal your heart.
Ask about the one who says:

٢١. في قباب المجد تحظى بالمُراد
حيث حبُّ الرسول

22. “Would that I were a grain of sand on the seashore,
O my son, or flesh,

٢٢. عندهُ يشفى صداه الفؤاد
واسل عمن يقول

23. And that I would leave my eyes at dawn
For the land of Rome!”

٢٣. ليتني رملة على شاطىء البحر
يا ابنى أو حلوم