1. You disobeyed your Master, O Sa'eed
No slave should act this way
١. عصيت مولاك يا سعيد
ما هكذا يفعل العبيد
2. Wicked slave, you disobeyed out of ignorance
Neither promise nor threat dissuaded you
٢. عبَيدَ سوء عصيتَ جهلا
لم ينهك الوعد والوعيد
3. Your nights passed in playfulness
While you remained far from the right path
٣. مضت لياليك في التصابى
وأنت عن رشدها بعيد
4. Alas for the life passing you by
Before I could attain what I desire
٤. واها على العمر قد تقضى
ولم أنل منه ما أريد
5. So my tears flow copiously
And the fire of my sorrow burns
٥. فدمع عيني له انهمالٌ
ونار حزني له وقود
6. Oh what anguish has settled in my heart
Its coals never cooling
٦. يا حسرة في الحشى استكنّت
ضرامها ما له خمود
7. Nights pass and my heart's sorrow
For what has slipped by is renewed
٧. تبلى الليالي وحزن قلبي
على الذي فاتني جديد
8. O my lords, while the intention is painful
And fierce longing has taken grip
٨. يا سادتي والنوى أليمٌ
والشوق مستحكم شديد
9. Is there a way to be united with you
Now that obstacles have emaciated my body
٩. هل لي إلى وصلكم سبيلٌ
فقد برى جسمى الصدود
10. It continues to yearn though distant
By your noble memory
١٠. ما زال يهفو وإن تناءى
بذكرك العميد
11. How could one forget or find solace
When covenants have been fulfilled
١١. وكيف ينسى أو كيف يسلو
من قد تقضت له عهود
12. Have mercy on a lover who has become gloomy
Sitting at your gates
١٢. رقوا لمغرى أضحى كئيباً
له بأبوابكم قعود
13. If you do not mend my brokenness
Then who else can be so generous?
١٣. إن لم تجودوا بجبر كسرى
فمن ترى غيركم يجود
14. Favor the one who complains, draw near
Return to one distant, return
١٤. منّوا على المدنف المعنّى
عودوا عليلَ البعاد عودوا
15. Your mercy is ally to the sorrow
Of one shackled by misery and grief
١٥. رحماكم في حليف حزن
على الضنا والأسى جليدُ
16. Since you left I have shed tears
Scarring my cheeks thinking of you
١٦. قد خدّدت مذ هجرتموه
بدمعه فيكم الخدود
17. If you do not heal my sick soul
Then it will perish from longing
١٧. إن لم تلافَوا سقام نفسى
فبالنوى مهجتي تبيد
18. With a glance from you, my comfort
My hopes of bliss will be fulfilled
١٨. بنظرة منك يا مُنائي
تسعد آمالي السعود
19. With your approval if you grant it
The roses will envy the one who arrives
١٩. وبالرضا إن منحتموه
يعذب للوارد الورود
20. Blessed is he who finds refuge in you
All existence envies his fortune
٢٠. طوبى لمن نال منك أمناً
فبات يغبطه الوجود