Feedback

ابن زمرك

Ibn Zamrak

يا خير من ملك الملوك

O the best of kings

الحمد لله بلغنا المنى

Praise be to God, we have reached the goal

يا خير من ورث السماح عن الألى

O best of those who inherited generosity from the exalted ancestors

أي قوس ذي جمال

What graceful bow,

وجه هذا اليوم باسم

This day dawns with auspicious name

أبلغ لغرناطة سلامي

Convey my greetings to Granada

فهي العراب متى انبرت يوم الوغى

Roaring when war arose, it made clear

زار الخيال بأيمن الزوراء

The imagination visited the right side of Zawra

وابن نصر له محيا كصبح

The son of Nasr, greeting him like the dawn,

عزاء فإن الشجو قد كان يسرف

Solace, for grief was excessive,

ريحانة الفجر قد أطلت

The dawn's sweet-basil has appeared

لعل الصبا إن صافحت روض نعمان

Perhaps if the morning breeze grazes the garden of Nu'man

أسائل بدر التم كيف هلاله

I ask the full moon, how is its crescent?

لو كنت أعطي من لقائك سولا

If I were given a chance to meet you,

هب النسيم على الرياض مع السحر

The breeze blew over the gardens at dawn,

لمن قبة حمراء مد نضارها

For whom is there a red dome whose beauty matches

حيت صباحا فأحيت ساكني القصبه

Good morning, you revived the dwellers of the village

ضريح أمير المسلمين محمد

The tomb of the Commander of the Faithful, Muhammad

ولد الفقر والرباط ولكن

Roses are red, violets are blue, I cannot translate, this poem for you.

يا أيها المولى الذي بركاته

O Lord whose blessings

نفسي الفداء لشادن مهما خطر

My soul is a sacrifice for Shaden no matter the danger,

أضياء هدي أم ضياء نهار

Are these rays of guidance, or the radiance of day?

هي نفحة هبت من الأنصار

It is a breeze that blew from the supporters

وكأن النجوم في غسق الليل

And like the stars in nightfall's gloom

أيا مالكا لم يبد للعين حسنه

O owner of beauty not yet seen by the eye

كأني بلطف الله قد عم خلقه

As if by God's grace, it has covered all creation

أخذت قلوب الكافرين مهابة

The hearts of the unbelievers are filled with awe

طلع الهلال وأفقه متهلل

The crescent rose, its horizon adorned,

هناء له ثغر الهدى يتبسم

His smile's abode is guidance happiness

ما للحمول تحن للأطلال

Why does the camel yearn for the ruins

يا من به رتب الإمارة تعتلي

O you who has attained the ranks of leadership

سل الأفق بالزهر الكواكب حاليا

Ask the horizon about my state through the flowers of stars tonight,

معاذ الهوى أن أصحب القلب ساليا

I seek refuge from accompanying a heart unfeeling,

أرقت لبرق مثل جفني ساهرا

I stayed up all night like my eyelids

مولاي مولاي وأنت الذي

My Master, my Master, You who

عليك يا رية السلام

Peace be upon you, O Rayya

أرفعوا للأنس ريا

Raise praise to the radiant days

ما أملح مه فصل الربيع

How delightful the spring abode is

الأمير بدر المواكب

The Prince Badr processions

أمولاي تقبيلي ليمناك شاقني

My lord, my kiss to your right hand has exhausted me

الملك أصبح علينا

The king has risen over us

كم من لطائف للهدى أوضحتها

How many subtle wisdoms you have made clear

نجوم أمدتها بدور كوامل

The stars shine bright at your command,

ألقى بأيدي الريح فضل عنانه

He let go of the reins in the hands of the wind

والعود في كف النديم بسر ما

The lute in the drinker's hand reveals

يا بدر تم في سماء خلافة

O full moon in the sky of the caliphate

يا من تمد له الملوك أكفها

O you, to whom kings extend their palms

يهني زمانك أعياد مجددة

Your time is blessed with recurring celebrations

لقد زادني وجدا وأغرى بي الجوى

My passion increased, and the rays drew me on,

طالعته دون الصباح صباحا

I saw him before dawn one morning

بالله يا قامة القضيب

By God, O pillar of glory,

رضيت بما تقضي علي وتحكم

I am content with what You decree and judge for me

أنا تاج كهلال

I am a crescent crown,

أهدي أبا العباس

I gift Abu Al-Abbas

ذيب نرهن ذا الغفاره

The wolf threatens the forgiving one

يكلفني مولاي رجع جوابه

My Lord commands me to answer His call

هذي العوالم لفظ أنت معناه

These worlds are but a word, and you are its meaning,

تجلى لنا المولى الإمام محمد

The Master Imam Muhammad appeared

ومشتمل بالحسن أحوى مهفهف

With beauty laden, and embroidered all about,

أمدامع منهلة أم لؤلؤ

Are those tears flowing down or pearls?

ألائمة في الجود والجود شيمة

Generosity is a trait of the virtuous

لقد علم الله أني امرؤ

God knows well that I'm a man

أيا علية الكتاب دعوة منصف

O elevated people of the book, a call of an equitable person

هذا الصباح صباح الشيب قد وضحا

This morning is the dawn of old age made clear

يا ابن نصر لك ملك

O son of Nasr, yours is a kingdom

رعى الله زهرا ينتمي لقرنفل

God tended a flower of carnation kin

أكتيبة الكتاب أيد جمعكم

O council of writers, your gathering is supported

لك الله من فذ الجلالة أوحد

You alone, Allah granted the glory of supremacy unmatched

سالت به تحت العجاج سفينة

I asked beneath the willow a ship

حياك يا دار الهوى من دار

Greetings O abode of love from an abode

أغرى سراة الحي بالإطراق

He allured the travelers with his radiance,

ولو أنشدت بين العذيب وبارق

Were I to recite between Udhayb and Bariq,

أزور بقلبي معهد الأنس والهوى

I visit with my heart the abode of intimacy and passion

يا خير من ملك الملوك بجوده

O best of the kings in his generosity,

يا من له الوجه الجميل إذا بدا

O you whose beautiful face outshines

أقول لبدر التمّ كيف هلالكا

I say to the full moon, how crescent you were

توجتني بعمامه

You have crowned me with a turban

يا من يحن إلى نجد وناديها

O you who yearn for Najd and its pastures

للغني بالله قصر

The one rich in God has a palace

سلام على الدنيا جميعا وما فيها

Peace be upon the world and all that is in it

اسقني بنت الدوالي

Give me a drink, daughter of the buckets,

من رأى التاج الرفيعا

He who saw the glorious crown

لك غرة ود الصباح جمالها

Your youthful beauty glows like the radiance of morn,

أم الحسن تتكلم

The mother of Al-Hasan speaks

وحقك ما استطعمت بعدك غمضة

By your truth I have not tasted a blink of sleep after you,

ما عذركم أن لم تجودوا بعدما

What excuse have you when you were not generous

مولاي يوم الجمعه

My Master, on Friday

أتوني بنوار يروق نضارة

They brought me a bright lantern, radiant

إن الإمام محمدا

Imam Muhammad

يا إماما قد تخذنا

O Imam you have made us

أإنسان عين الدهر جفنك قد غدا

Has the eye of time become your eyelid

ألني أبلغ من العمل

Because I am more eloquent than work

في كؤوس الثغر من ذاك اللعس

In the cups of the lips there is

قد طلعت راية الصباح

The banner of dawn has been raised

أمولاي يا ابن السابقين إلى العلا

My Lord, O son of the foremost to sublime heights,

يا أيها المولى الذي أيامه

O Master whose days

نعم قرت العينان وانشرح الصدر

Yes, the eyes are delighted and the chest is relieved,

أحافد عبد التين يملأ بطنه

The descendants of Abdeltin fill their bellies

يا أيها الملك الذي أيامه

O King whose days

على الطائر الميمون والطالع السعد

With auspicious omens and happy fortunes

واغتنم الأحباب قرب الحبيب

The clan is now united, perfectly aligned,

للغني بالله ملك

The rich man possesses a kingdom through God

طعامك من دار النعيم بعثته

Your food from the abode of bliss you have sent,

أنظر لأفق جمال

Look to the horizon of beauty

أبحر سماح مد عشرة أبحر

You have sailed ten seas of generosity

نواسم البستان

The garden blossoms

ومسرى ركاب للصبا قد ونت به

And a path for the riders of youth that the clouds’ descending rainclouds have veiled

منزل اليمن والرضا والسعود

The abode of tranquility, contentment, and good fortune

يا وارث الأنصار وهي مزية

O heir of the Ansar, and it is a merit,

ظلالكم تندو وموردكم عذب

Your shadows give comfort and your spring is sweet

الوجود يقول هنيا

Existence proclaims delight

ذروني فإني بالعلاء خبير

Let me be, for I am familiar with high ambitions

بما قد حزت من كرم الخلال

With the virtues you have attained,

في طالع اليمن والسعود

In the rising of good fortune and prosperity

شت أن معين مبارك

Blessed is your helper, after the great stance

أتعطش أولادي وأنت غمامة

My children thirst while you are a cloud

كم فيهم من قار ضيف طارق

لك الخير يا مولاي أبشر بعصمة

سلو البارق النجدي من علمي نجد

لا عذر لي أن كنت فيه مقصرا

بشرى كما وضح الزمان وأجمل

يا فرجا عللت نفسي به

أللمحة من بارق متبسم

كتب الإله على العباد محبة

إن خاض في ليل العجاج رأيته

إلى أن بدا الصبح المبين كأنه

كابن نصر تراه في الحرب ليثا

على الطائر الميمون والطالع السعد

هنيئا هنيئا لا نفاد لعده

ما للعوالم جمعت في قبة

واليت ما أوليت يا بحر الندى

مولاي يا ابن السابقين إلى

أعلامك الحمر فوق السفن خافقة

لولا تألق بارق التذكار

وغريبة قطعت إليك على الونى

أدرها ثلاثا من لحاظك واحبس

لك في الخلافة مظهر لا يفرع

يقر بعيني أن أرى الزهر يانعا

رفعت قوس سمائي

تأمل أطلال الهوى فتألما

قيادي قد تملكه الغرام

ما لي بحمل الهوى يدان

ما ترى في الرياض أشباهي

كتبت ودمعي بلل الركب قطره

قد نظم الشمل أتم انتظام

له ما أجمل روض الشباب

لو ترجع الأيام بعد الذهاب

نسيم غرناطة عليل

فمنهج النصرا

قد أنعم الله بالشفاء

لو تروا حب ما اجمل

الإلاه يحمد ويشكر

مهرجان هوذا اليوم للإنسان