Feedback

His smile's abode is guidance happiness

ู‡ู†ุงุก ู„ู‡ ุซุบุฑ ุงู„ู‡ุฏู‰ ูŠุชุจุณู…

1. His smile's abode is guidance happiness,
And through his pleasure contentment breathes relief.

ูก. ู‡ู†ุงุก ู„ู‡ ุซุบุฑ ุงู„ู‡ุฏู‰ ูŠุชุจุณู‘ูŽู…ู
ูˆุจุดุฑู‰ ุจู‡ุง ุนูŽุฑู’ูู ุงู„ุฑุถุง ูŠุชู†ุณู‘ูŽู…ู

2. The smile of smiles gives tidings of good news,
So the flowers smile radiantly from him.

ูข. ุชุจุณู… ุซุบุฑ ุงู„ุซุบุฑ ุนู†ู‡ุง ุจุดุงุฑุฉ
ูุฃูŽุนู’ุฏูŽู‰ ุซุบูˆุฑูŽ ุงู„ุฒู‡ุฑ ู…ู†ู‡ ุงู„ุชุจุณู‘ูู…ู

3. No wonder the flowers smile in the meadow,
For lightning through the clouds gives a smile.

ูฃ. ูˆู„ุง ุนุฌุจ ู…ู† ู…ูŽุจู’ุณู…ู ุงู„ุฒู‡ุฑ ููŠ ุงู„ุฑุจุง
ูู„ู„ุจุฑู‚ ู…ู† ุฎู„ู ุงู„ุณู‘ุญุงุฆุจ ู…ูŽุจู’ุณูู…ู

4. A gift from the one who gave the Caliph status,
The brilliant stars revolve around it.

ูค. ุนู†ุงูŠุฉู ู…ู† ุฃุนุทู‰ ุงู„ุฎู„ูŠูุฉ ุฑุชุจุฉู‹
ุนู„ูŠู‡ุง ุงู„ู†ุฌูˆู…ู ุงู„ู†ู‘ูŽูŠู‘ูุฑุงุชู ุชูุญูŽูˆู‘ูู…ู

5. From him every wondrous thing is learned
Thatโ€™s inscribed and depicted on timeโ€™s page.

ูฅ. ูู…ู†ู‡ ุงุณุชูุงุฏ ุงู„ู…ู„ูƒ ูƒู„ู‘ูŽ ุบุฑูŠุจุฉู
ุชูุฎุทู‘ูŽ ุนู„ู‰ ุตูุญ ุงู„ุฒู…ุงู† ูˆุชูุฑุณูŽู…ู

6. And from him every successor found guidance
As if what predecessors offered they had studied.

ูฆ. ูˆู…ู†ู‡ ุชู„ู‚ู‰ ุงู„ู‡ุฏูŠูŽ ูƒู„ู‘ู ุฎู„ูŠูุฉู
ูƒุฃู†ู‘ู‡ูู…ู ู…ู…ู‘ุง ุฃูุงุฏ ุชุนู„ู‘ู…ูˆุง

7. How many a banner in conquest you have unfurled
And for fear an army advances before it.

ูง. ูˆูƒู… ู…ู† ู„ูˆุงุก ููŠ ุงู„ูุชูˆุญ ู†ุดุฑุชูŽู‡ู
ูˆู„ู„ุฑุนุจ ุฌูŠุด ุฏูˆู†ู‡ ูŠุชู‚ุฏู‘ูŽู…ู

8. So say to earthโ€™s kings beneath you, youโ€™ve lost
For Iโ€™m still learning from him victories by name.

ูจ. ูู‚ู„ ู„ู…ู„ูˆูƒ ุงู„ุฃุฑุถ ุฏูˆู†ูƒู…ู ูู‚ุฏ
ุฃูุนูŽู„ู‘ูŽู… ู…ุง ู„ุง ุฒุงู„ ุจุงู„ู†ุตุฑ ูŠูุนู’ู„ูŽู…ู

9. Through him the most noble covenant was elevated,
Which from Allahโ€™s messenger has an honored pact.

ูฉ. ุชุณุงู…ุชู’ ุจู‡ ู„ู„ู†ุตุฑ ุฃุดุฑูู ุฐู…ุฉู
ู„ู‡ุง ู…ู† ุฑุณูˆู„ ุงู„ู„ู‡ ุนู‡ุฏ ู…ููƒุฑู‘ูŽู…ู

10. And how many incumbent battles you have waged
By them the Ancient House and Zamzam are visited.

ูกู . ูˆูƒู… ู…ู† ุฌู‡ุงุฏู ู‚ุฏ ุฃู‚ู…ุชูŽ ูุฑูˆุถูŽู‡ู
ูŠูุฒุงุฑู ุจู‡ ุงู„ุจูŠุช ุงู„ุนุชูŠู‚ ูˆุฒู…ุฒู…ู

11. And how much resolve you have girded against
And how much money for Allahโ€™s cause you have spent,

ูกูก. ูˆูƒู… ุนุฒู…ุฉู ุฌุฑุฏุช ู…ู†ู‡ุง ุฅู„ู‰ ุงู„ุนุฏุง
ุญุณุงู…ุงู‹ ุจู‡ ุฏุงุกู ุงู„ุถู„ุงู„ุฉู ูŠูุญู’ุณูŽู…ู

12. Advancing Him loans only Allah knows the sum.
And how many nights have you brought like nights

ูกูข. ูˆูƒู… ุจูŠุชู ู…ุงู„ู ููŠ ุงู„ุฌู‡ุงุฏู ุจุฐู„ุชูŽู‡
ูˆุฃู‚ุฑุถุช ู…ู†ู‡ ุงู„ู„ู‡ูŽ ู…ุง ุงู„ู„ู‡ู ูŠูŽุนู’ู„ู…ู

13. When stars for eloquent tongues shine bright.
You stayed awake and Allah records their reward,

ูกูฃ. ูˆูƒู… ู„ูŠู„ุฉู ู‚ุฏ ุฌุฆุช ููŠู‡ุง ุจู„ูŠู„ุฉู
ู…ู† ุงู„ู†ู‘ูŽู‚ุน ููŠู‡ุง ู„ู„ุฃุณู†ู‘ุฉ ุฃูŽู†ู’ุฌูู…ู

14. Securing people while people slept in ignorance.
And over you flies a spread banner,

ูกูค. ุณู‡ุฑุชูŽ ุจู‡ุง ูˆุงู„ู„ู‡ ูŠูƒุชุจ ุฃุฌุฑูŽู‡ุง
ุชูุคู…ู‘ูู† ููŠู‡ุง ุงู„ุฎู„ู’ู‚ ูˆุงู„ุฎู„ู‚ ู†ููˆู‘ูŽู…ู

15. Beneath you lies a resolved decisive sword.
When you ready your steeds for a raid,

ูกูฅ. ูˆููˆู‚ูƒ ู…ู† ุณุนุฏู ู„ูˆุงุกูŒ ู…ูุดูŽู‡ู‘ูŽุฑูŒ
ูˆุฏูˆู†ูƒ ู…ู† ุนุฒู… ุญุณุงู…ูŒ ู…ูุตู…ู‘ูู…ู

16. The dawn of war is darker and dimmer.
So no matter how much a gray horse angles about,

ูกูฆ. ุฅุฐุง ุฃู†ุช ุฌู‡ุฒุช ุงู„ุฌูŠุงุฏ ู„ุบุงุฑุฉ
ูุฅู† ุตุจุงุญ ุงู„ุญูŠ ุฃุบุจุฑู ุฃู‚ุชู…ู

17. You see it in the morning not hiding its darkness.
A red horse whose ferocity the war has ignited

ูกูง. ููŽู…ู† ุฃุดู‡ุจู ู…ู‡ู…ุง ูŠูƒูุฑู‘ู ุฑุฃูŽูŠุชูŽู‡ู
ุตุจุงุญุงู‹ ุจู„ูŠู„ ุงู„ู†ู‚ุน ู„ุง ูŠูุชูƒุชู‘ูŽู…ู

18. Does not hide when the darkness intensifies.
A blond horse, fury in its color and speed,

ูกูจ. ูˆุฃุญู…ุฑูŽ ู‚ุฏ ุฃุฐูƒู‰ ุจู‡ ุงู„ุจุฃุณู ุฌุฐูˆุฉู‹
ุฅุฐุง ุงุจุชู„ ุงู„ู†ู‚ุน ู„ุง ูŠูุชูƒุชู‘ูŽู…ู

19. But lightning precedes it in advancement.
A yellow horse the color of dusk and its tail

ูกูฉ. ูˆุฃูŽุดู‚ุฑูŽ ุฃุนุฏู‰ ุงู„ุจุฑู‚ูŽ ู„ูˆู†ุงู‹ ูˆุณุฑุนุฉู‹
ูˆู„ูƒู†ู’ ู„ู‡ ุฏูˆู† ุงู„ุจุฑูˆู‚ ุงู„ุชู‚ุฏู‘ูู…ู

20. Is the color that comes after dusk is known.
A black horse is like the night and the crescent moon a slit,

ูขู . ูˆุฃุตูุฑูŽ ููŠ ู„ูˆู† ุงู„ุนุดูŠู‘ู ูˆุฐูŠู„ูู‡ู
ูˆูŽู„ูŽูˆู’ู†ู ุงู„ุฐูŠ ุจุนุฏ ุงู„ุนุดูŠุฉูŽ ูŠูุนู„ูŽู…ู

21. Among its jewelry a pierced pearl.
A gray horse inscribed like a parchment

ูขูก. ูˆุฃุฏู‡ู…ูŽ ู…ุซู„ู ุงู„ู„ูŠู„ ูˆุงู„ุจุฏุฑู ุบูุฑู‘ุฉูŒ
ูˆุจุงู„ุดู‡ุจ ููŠ ุญูŽู„ู’ูŠ ุงู„ู…ู‚ู„ู‘ูŽุฏ ู…ูู„ู’ุฌูŽู…ู

22. In decisive victoryโ€™s clear preserved script.
How many warriors have you inscribed in combat

ูขูข. ูˆุฃุดู‡ุจูŽ ูƒุงู„ู‚ุฑุทุงุณ ู‚ุฏ ุฎุทู‘ูŽ ุตูุญูŽู‡ู
ูƒุชุงุจูŒ ู…ู† ุงู„ู†ุตุฑ ุงู„ู…ุคุฒูŽุฑ ู…ูุญูƒูŽู…ู

23. With canes probing and inscribing as they line up!
And the swordโ€™s preacher stood over their heads

ูขูฃ. ูˆุฑูุจู‘ูŽ ุฌู„ุงุฏู ููŠ ุฌุฏุงู„ู ุณุทุฑุชูŽู‡ู
ูŠุฑุงุนู ุงู„ู‚ู†ุง ููŠู‡ ุชุฎุทู‘ู ูˆุชุฑุณูู…ู

24. Leaving the foreigner who understands astonished.
So how many heads from torsos you have removed!

ูขูค. ูˆู‚ุงู… ุฎุทูŠุจ ุงู„ุณูŠู ููˆู‚ ุฑูุคูˆุณู‡ู…
ูุฃุนุฌุจ ู…ู†ู‡ ุฃุนุฌู…ูŒ ูŠุชูƒู„ู‘ูŽู…ู

25. Every flowering meadow left barren.
You made the swordsโ€™ tongues cry

ูขูฅ. ููƒู… ู…ู† ุฑุคูˆุณ ุนู† ุฌุณูˆู… ุฃุฒุงู„ู‡ุง
ูุฃุซูƒู„ูŽ ู…ู†ู‡ุง ูƒู„ ุจุงุบู ูŠูุฌูŽุณู‘ูŽู…ู

26. With no tears but what blood has spilled.
The sword river drowns the enemy,

ูขูฆ. ูˆุฒุฑู‚ู ุนูŠูˆู†ู ู„ู„ุฃุณู†ุฉ ู‚ุฏ ุจูƒุช
ูˆู„ุง ุฏู…ุนูŽ ุฅู„ุงู‘ ู…ุง ุฃุณูŠู„ ุจู‡ ุงู„ุฏู…ู

27. Then Hell swiftly receives them.
You made the Christiansโ€™ violence subside,

ูขูง. ูˆู†ู‡ุฑ ุญุณุงู…ู ูƒู„ู…ุง ุฃุบุฑู‚ ุงู„ุนุฏุง
ุชู„ู‚ุชู‡ู… ู…ู†ู‡ ุณุฑูŠุนุงู‹ ุฌู‡ู†ู‘ู…ู

28. Leaving Christ and Mary pleased.
Clearer than the Trinity is your pure belief in One God,

ูขูจ. ูุฃุตู’ู„ูŽูŠู’ุชูŽ ุนูุจู‘ูŽุงุฏูŽ ุงู„ู…ุณูŠุญ ู…ู† ุงู„ูˆุบู‰
ุณุนูŠุฑุงู‹ ุจู‡ ูŠุฑุถู‰ ุงู„ู…ุณูŠุญู ูˆู…ุฑูŠู…ู

29. He who holds to God, God will protect.
Rouse swords that attack the enemy

ูขูฉ. ุฃุจุฑู‘ูŽ ู…ู† ุงู„ุชุซู„ูŠุซ ุจุงู„ู„ู‡ ูˆุญูŽุฏูŽู‡
ูู…ู† ูŠุนุชุตู…ู ุจุงู„ู„ู‡ ูุงู„ู„ู‡ ูŠุนุตูู…ู

30. And wake the watchful eyes to vigilance.
And Allah for the fast has one departing

ูฃู . ูˆู†ูŽุจู‘ูู‡ู ุณูŠูˆูุงู‹ ู…ุงุถูŠุงุช ุนู„ู‰ ุงู„ุนุฏุง
ูˆุฎูŽู„ู‘ู ุฌููˆู†ูŽ ุงู„ู…ุฑู‡ูุงุช ุชูู‡ูŽูˆู‘ูู…ู

31. Honoring each destined with fortune.
In it the mention from our Lord descends,

ูฃูก. ูˆู„ู„ู‡ ู…ู† ุดู‡ุฑ ุงู„ุตูŠุงู…ู ู…ููˆูŽุฏุนูŒ
ุนู„ู‰ ูƒู„ู‘ู ู…ุญุชูˆู… ุงู„ุณุนุงุฏุฉ ูŠูƒุฑูู…ู

32. Beginning with His beautiful name and concluding the same.
And Allah has luminous nights in it

ูฃูข. ุชู†ุฒู‘ู‹ู„ ููŠู‡ ุงู„ุฐูƒู’ุฑู ู…ู† ุนู†ู’ุฏู ุฑุจู‘ู†ุง
ููŽูŠูุจู’ุฏูŽุฃู ุจุงู„ุฐูƒุฑ ุงู„ุฌู…ูŠู„ ูˆูŠูุฎู’ุชูŽู…ู

33. The dark was illuminated by His revelation.
The clouds of tears have poured down their rain

ูฃูฃ. ูˆู„ู„ู‡ ููŠู‡ ู…ู† ู„ูŠุงู„ ู…ู†ูŠุฑุฉู
ุฃุถุงุก ุจู†ูˆุฑ ุงู„ูˆุญูŠ ู…ู†ู‡ู† ู…ุธู„ู…ู

34. Erasing evil deeds inscribed and blamed.
And Allah has the Night of Power in it that surpassed

ูฃูค. ูˆุตุงุจุช ุณุญุงุจ ุงู„ุฏู…ุน ูŠูู…ู’ุญูŽู‰ ุจู…ุงุฆู‡ุง
ู…ู† ุงู„ุตู‘ูุญู ุฃูˆุฒุงุฑ ุชูุฎุทู‘ู ูˆู…ุฃุซู…ู

35. A thousand months in reward coming early.
The angels of the seven heavens spend it until dawn greeting

ูฃูฅ. ูˆู„ู„ู‡ ููŠู‡ ู„ูŠู„ุฉ ุงู„ู‚ุฏุฑ ู‚ุฏ ุบุฏุช
ุนู„ู‰ ุฃู„ู ุดู‡ุฑ ููŠ ุงู„ุซูˆุงุจ ุชูู‚ูŽุฏู‘ูŽู…ู

36. With Allahโ€™s permission and good tidings to come.
Giving you the days of a prophetic year,

ูฃูฆ. ุชุจูŠุชู ุจู‡ุง ุญุชู‰ ุงู„ุตุจุงุญ ุจุฅุฐู†ู‡
ู…ู„ุงุฆูƒุฉู ุงู„ุณู‘ูŽุจุนู ุงู„ุทุจุงู‚ู ุชูุณู„ู‘ูู…ู

37. Esteemed in religionโ€™s motto and emblem.
And in devotions to God you have offered,

ูฃูง. ูˆุจุดุฑู‰ ุจุนูŠุฏ ุงู„ูุทุฑ ุฃูŠู…ู† ู‚ุงุฏู…
ุนู„ูŠูƒ ุจู…ุฌู…ูˆุน ุงู„ุจุดุงุฆุฑ ูŠูŽู‚ู’ุฏู‘ู…ู

38. Arrows to fulfill requests set for them.
In your every blessedness lies a joy,

ูฃูจ. ุฌุนู„ุชูŽ ู‚ุฑุงู‡ ุณู†ุฉ ู†ุจูˆูŠู‘ุฉ
ู„ู‡ุง ููŠ ุดุนุงุฑ ุงู„ุฏูŠู† ู‚ุฏุฑ ู…ุนุธู‘ู…ู

39. In your every handful, favors and boons.
If you donโ€™t pride in what you deserve,

ูฃูฉ. ูˆููŠ ุฏุนูˆุงุชู ู„ู„ุฅู„ู‡ ุฑูุนุชูŽู‡ุง
ุชูุณู‘ูŽุฏู ู…ู†ู‡ุง ู„ู„ุฅุฌุงุจุฉ ุฃูŽุณู‡ูู…ู

40. No one will see the lamp that gives light.
None paved the way to Islam but a Caliph

ูคู . ูˆููŠ ูƒู„ู‘ ูŠู…ู†ู ู…ู† ู…ุญูŠู‘ูŽุงูƒ ู‚ุฑุฉูŒ
ูˆููŠ ูƒู„ู‘ู ูƒูู‘ู ู…ู† ู†ูˆุงู„ููƒูŽ ุฃูŽู†ุนูู…ู

41. Around whose kindness poetryโ€™s pearls are strung.
How many homes in verses Iโ€™ve populated with your name

ูคูก. ุฅุฐุง ุฃู†ุช ู„ู… ุชูุฎุฑู’ ุจู…ุง ุฃู†ุช ุฃู‡ู„ูู‡
ูู„ุง ุฃุจุตุฑูŽ ุงู„ู…ุตุจุงุญูŽ ู…ู† ูŠุชูˆุณู…ู

42. Spent the night with melodies from the friend in ecstasy.
They're not homes but lofty mansions erectedTall ruling from the summits of heights.

ูคูข. ูู…ุง ู…ู‡ู‘ุฏูŽ ุงู„ุฅุณู„ุงู… ุบูŠุฑ ุฎู„ูŠูุฉ
ุนู„ู‰ ุนุทูู‡ ุฏูุฑู‘ู ุงู„ู…ุญุงู…ุฏ ูŠูู†ุธูŽู…ู

43. It doesnโ€™t harm them that their era came late,
For their foundations made early last long.

ูคูฃ. ููƒู… ุจูŠุช ุดุนุฑ ู‚ุฏ ุนู…ุฑุชู ุจุฐูƒุฑู‡
ูุจุงุช ุจู‡ ุญุงุฏูŠ ุงู„ุณู‘ูุฑู‰ ูŠุชุฑู†ู‘ูŽู…ู

44. Since you are their patron and builder of the land,
Every pride you claim to it is agreed to.

ูคูค. ูˆูŽู„ุณู’ู†ูŽ ุจูŠูˆุชุงู‹ ุจู„ ู‚ุตูˆุฑุงู‹ ู…ูŽุดููŠู’ุฏูŽุฉู‹
ุชูุทูู„ู‘ู ุนู„ู‰ ุฃูˆุฌ ุงู„ุนู„ุง ูˆุชูุฎูŽูŠู‘ู…ู

45. I'm a servant whom you made live in the garden of pleasureSo you remain in it forever enjoying delight.
And I remain on holidays roaming its meadowsWhen its nobles celebrate I sing songs.

ูคูฅ. ูˆู…ุง ุถุฑู‡ุง ุฃู† ู‚ุฏ ุชุฃุฎุฑ ุนู‡ุฏูู‡ุง
ุฅุฐุง ุทุงู„ ู…ุจู†ุงู‡ุง ุงู„ุฐูŠู† ุชู‚ุฏู‘ู…ููˆุง

46. As time goes may you always renew it, And may every day hold a feast and season.
And may you remain for a thousand like it in fortune,

ูคูฆ. ูˆุฅุฐู’ ุฃู†ุช ู…ูˆู„ุงู‡ุง ูˆุนุงู…ุฑ ุฑุจุนู‡ุง
ููƒู„ู‘ู ูุฎุงุฑ ุชุฏุนูŠู‡ ู…ูุณูŽู„ู‘ูŽู…ู

47. And may every day hold a feast and season.
When I saw the hatchling had fallen short,

ูคูง. ุฃู†ุง ุงู„ุนุจุฏ ู‚ุฏ ุฃุณูƒู†ุชู‡ ุฌู†ุฉ ุงู„ุฑุถุง
ูู„ุง ุฒู„ุชูŽ ููŠู‡ุง ุฎุงู„ุฏุงู‹ ุชูŽุชูŽู†ูŽุนู‘ูŽู…ู

48. And you are far too high for my praise to reach,
I concluded my ode with a prayer, so here I am

ูคูจ. ูˆู„ุง ุฒู„ุชู ููŠ ุงู„ุฃุนูŠุงุฏ ุณุงุฌุนูŽ ุฑูˆุถู‡ุง
ุฅุฐุง ุงุญุชูู„ุช ุฃุดุฑุงููู‡ุง ุฃุชุฑู†ู‘ู…ู

49. Tossing the dew in the palm of my hand and submitting.

ูคูฉ. ุจู‚ูŠุชูŽ ู…ุชู‰ ูŠุจู„ูŽ ุงู„ุฒู…ุงู† ุชุฌูุฏู‘ูŽู‡ู
ูˆููŠ ูƒู„ ูŠูˆู… ู…ู†ูƒ ุนูŠุฏูŒ ูˆู…ูˆุณู…ู

ูฅู . ูˆุฏู…ุชูŽ ู„ุฃู„ูู ู…ุซู„ูู‡ู ููŠ ุณุนุงุฏุฉู
ูˆููŠ ูƒู„ ูŠูˆู… ู…ู†ูƒ ุนูŠุฏูŒ ูˆู…ูˆุณู…ู

ูฅูก. ูˆู„ู…ุง ุฑุฃูŠุชู ุงู„ูุฑุฎ ุฌู‡ุฏูŽ ู…ู‚ุตู‘ูุฑ
ูˆุฃูŽู†ูƒ ุฃุนู„ู‰ ู…ู† ู…ุฏูŠุญูŠ ูˆุฃุนุธู…ู

ูฅูข. ุฎุชู…ุชู ุซู†ุงุฆูŠ ุจุงู„ุฏุนุงุก ูˆู‡ุง ุฃู†ุง
ุฃูู‚ู„ู‘ูุจู ููŠ ูƒูู‘ู ุงู„ู†ู‘ุฏู‰ ูˆุฃูุณู„ู‘ูู…ู