1. In the cups of the lips there is
The rest of souls
١. في كؤوسِ الثَّغر من ذاكَ اللَّعَسْ
راحةُ الأَرْوَاحْ
2. And the meadow is covered with the musky breath
The fragrance of souls
٢. وتغشَّى الروضَ مسكيُّ النَّفَسْ
عاطرَ الأرواحْ
3. It dressed the souls in gold brocade
Dazzling the sun
٣. وكَسا الأرواحَ وشياً مُذْهَبا
يبهُرُ الشَّمْسَا
4. A carpet that descended from above the ground
Delighting the soul
٤. عَسْجَدٌ قد حلَّ من فوق الربى
يُبْهِجُ النَّفْسَا
5. So take in it a vessel for pleasure
To reach companionship
٥. فَاتَّخِذْ للْهوِ فيه مَركبَا
تَلْحَقِ الأُنْسَا
6. A pulpit of branches upon it sits
The soother of spirits
٦. مِنْبَرُ الغُصْنِ عليه قد جَلَسْ
ساجِعُ الأدْواحْ
7. Wearing green silk it adorned
Its graceful fold
٧. حُلَلَ السُّنْدُسِ خُضْراً قد لَبِسْ
عِطْفُهُ المرتاحْ
8. Rise and see this regal one pale
His beauty has flowed
٨. قُمْ تَرى هذا الأَصيلَ شاحبَا
حُسْنُهُ قَدْ رَاقْ
9. To the tails of the branches inclining
In the adornment of leaves
٩. ولأَذيالِ الغُصونِ ساحبَا
في حُلّى الأوراقْ
10. A boon companion said to me addressing
Words of compassion
١٠. ونديمٍ قالَ لي مخاطبا
قولَ ذي إشفاقْ
11. The habit of the sun is to disappear in the west
Bring the sun of comfort
١١. عادةُ الشمس بغربٍ تُخْتَلْسْ
هاتِ شَمْسَ الراحْ
12. If the weather showed us a sullen face
Light the lamp
١٢. إِنْ أرانا الجَوُّ وجهاً قد عَبَسْ
أَوْقِدِ المصباحْ
13. And the faces of drinking replace suns
Whenever they appear
١٣. ووجوه الشَّرْبِ تُغني عن شُموسْ
كُلَّما تُجْلَى
14. With the blankets of intoxication we forgot about cups
Their wine is sweeter
١٤. بلحاظِ أَسْكرتْنَا عنْ كُؤوسْ
خَمْرُها أَحْلَى
15. Secrets are revealed from the souls
Verses recited
١٥. مظهراتٌ من خفايا في النُّفوسْ
سُوَراً تُتْلَى
16. The time of companionship is but fleeting
So seize it my friend
١٦. ما زمانْ الأُنسِ إلاَّ مُخْتَلَسْ
فاغْتَنِم يا صاحْ
17. And the stars of mischief are lit instead of guards
Disputing advisors
١٧. وعُيونُ الشُّهب تذكَى عن حَرَسْ
تخصم النُّصَّاحْ
18. You do not see the mouth of a smile
Revealing cheer
١٨. مَا تَرَى ثَغْرَ الوميضِ باسِمَا
يُظْهِرُ البِشْرا
19. Sending from its flowers coins
Saying good news
١٩. بَثْ من أزهاره دَرَاهِمَا
قائلاً بَشْرى
20. The Master rode the steed at noon
And recovered and rested
٢٠. ركب المولى مع الظهر الفَرَسْ
وشُفِيْ وارتاحْ
21. With God's soldiers intent he keeps guard
Whether tomorrow or today
٢١. بجنودِ اللهِ دَأْباً يَحْتَرِسْ
إِنْ غَدا أَوْ راحْ
22. Gratitude is due to us and joy
Some of us hating others
٢٢. وَجَبَ الشُّكْرُ عَلَينا والهَنَا
بَعضَنَا بَغْضَا
23. The time of bliss, its days radiant
Its face most beloved
٢٣. فَزَمَانُ السَّعْدِ وَضَّاحُ السنا
وَجْهُهُ الأَرْضَى
24. It yielded in it lofty dreams
Fruit still unripe
٢٤. أَثْمَرَتْ فيهِ العَوالي بالمنى
ثَمَراً غَضّا
25. Islam therein reaps what it planted
Its sword that shed blood
٢٥. يَجْتَني الإِسلامُ منها ما اغْتَرَسْ
سَيْفُهُ السَّفَّاحْ
26. In the conscience of the sheath it roused
Sparks that kindled
٢٦. في ضمير النقع منها قد هَجَسْ
شهب تلتاحْ
27. O Imam with the sharpened sword
Supporter of truth
٢٧. يا إماماً بالحسام المُنْتَضَى
نَصَرَ الحَقَّا
28. Your radiant smile however it flashed
Outshone lightning
٢٨. ثغرك الوضاح مهما أَوْمَضَا
أَخْجَلَ البَرْقَا
29. And debts of joy through it are sought
Expanding rights
٢٩. وديونُ السَّعدِ منهُ تُقْتَضَى
توسع الحُقَّا
30. For you a face from the radiant dawn derived
Its cheer cheerful
٣٠. لك وجهٌ من صباح مُقْتَبَسْ
بِشرُهُ وَضَّاحْ
31. And the beautiful pardon from it is desired
Bestowing boons
٣١. وجميلُ الصفحِ منهُ مُلْتَمَسْ
مُنْعِمٌ صَفّاحْ
32. Fruits are blended gently with the breeze
Whenever it blew
٣٢. هَاكَهَا تُمْزَجُ لُطفاً بالنسيمْ
كُلَّمَا هَبَّا
33. Bearing righteousness and great favor
Thanking the Lord
٣٣. قد أَتَتْ بالبِرِّ والصنعِ الجسيمْ
تَشْكُرُ الرَّبَّا
34. It shamed whom in the graceful morning said
Enamored with longing
٣٤. أَخْجَلَتْ من قَالَ في الصبحِ الوسيمْ
مُغْرَماً صَبَّا
35. The birds twittered so rouse whom dozed
O manager of comfort
٣٥. غَرَّدَ الطَيْرُ فَنَبِّهْ من نَعَسُ
يا مُديرَ الراحْ
36. And dawn stripped off the garb of darkness
Morning shone through
٣٦. وتعرَّى الفَجْرُ عن ثوبِ الغَلَسْ
وانْجَلّى الإِصْباحْ