1. My soul is a sacrifice for Shaden no matter the danger,
For the heart is in peril from the arrows of eyelashes.
ูก. ููุณู ุงููุฏุงุก ูุดุงุฏู ู
ูู
ุง ุฎุทุฑู
ูุงูููุจ ู
ู ุณูู
ุงูุฌููู ุนูู ุฎุทุฑู
2. The coquetry of the gazelle, the swaying branches and the slender stem
No matter how they bend, smile or gaze.
ูข. ูุถุญ ุงูุบุฒุงูุฉ ูุงูุฃูุงุญุฉ ูุงูููุง
ู
ูู
ุง ุชุซููู ุฃู ุชุจุณูู
ุฃู ูุธุฑู
3. Wondrous is the night with its loose tresses,
As the face dawns with a morning that has set out.
ูฃ. ุนุฌุจุงู ูููู ุฐูุงุฆุจู ู
ู ุดุนุฑูู
ูุงููุฌู ููุณูุฑ ุนูู ุตุจุงุญ ูุฏ ุณูุฑู
4. Wondrous are the lips with their string of pearls
While my tears are scattered upon them.
ูค. ุนุฌุจุงู ุจุนููุฏู ุงูุซุบุฑ ู
ูู ู
ูุธู
ุงู
ูุงูุนููุฏ ู
ู ุฏู
ุนู ุนููู ูุฏ ุงูุชุซุฑู
5. I did not intend to pluck the swaying branches with his lips
Except the swords were unleashed from the maidens.
ูฅ. ู
ุง ุฑู
ุชู ุฃู ุฃุฌูู ุงูุฃููุงุญู ุจุซุบุฑู
ุฅูุงู ููุฏ ุณููู ุงูุณููู ู
ู ุงูุญูุฑู
6. I did not forget him in the night awaiting his crescent
While my heart doubts his appearance.
ูฆ. ูู
ุฃูุณููู ูููู ุงุฑุชูุงุจ ููุงูู
ูุงูููุจ ู
ู ุดู ุงูุธููุฑ ุนูู ุบูุฑุฑู
7. We were watching for him on the first night,
And there he was, shining halfway through the month.
ูง. ุจุชูุง ูุฑุงูุจู ุจุฃูู ูููุฉู
ูุฅูุฐุง ุจู ูุฏ ูุงุญ ูู ูุตู ุงูุดูุฑู
8. I saw him in a garden amidst the apple blossoms,
As the perfume from this and that spread about.
ูจ. ุทุงูุนุชู ูู ุฑูุถุฉ ูุฎูุงูู
ูุงูุทูุจ ู
ู ูุฐู ูุชูู ูุฏ ุงุดุชูุฑู
9. They both reveal numerous beauties,
Filling the breeze, the hearing and the sight.
ูฉ. ูููุงูู
ุง ููุจุฏู ู
ุญุงุณู ุฌู
ุฉ
ู
ูููุกู ุงูุชูุณูู
ูุงูู
ุณุงู
ุน ูุงูุจุตุฑู
10. The cup raises its sun upon his cheek,
Nearly making the rays and the gaze dim.
ูกู . ูุงููุฃุณู ุชุทูุน ุดู
ุณูุง ูู ุฎุฏูููู
ูุชูุงุฏู ุชูุนุดู ุจุงูุฃุดุนุฉ ูุงููุธุฑู
11. Noor is like a luminous forehead, both
Dispelling the nightโs darkness with the brightest face.
ูกูก. ููุฑูุฉ ูุฌุจููุฉ ูููุงูู
ุง
ูุฌูู ุธูุงู
ู ุงูููู ุจุงููุฌู ุงูุฃุบุฑู
12. She is a copy of the Shaykh in which a trait remains
That still trembles with old age.
ูกูข. ูู ูุณุฎุฉ ููุดูุฎ ูููุง ูุณุจุฉ
ู
ุง ุฅู ูุฒุงูุง ูุฑุนุดุงู ู
ู ุงููุจุฑู
13. You emptied the spirit into the body of the glass,
So I saw the spirit of company shining in it.
ูกูฃ. ุฃูุฑุบุชู ูู ุฌุณู
ุงูุฒุฌุงุฌุฉ ุฑูุญูุง
ูุฑุฃูุชู ุฑูุญ ุงูุฃูุณ ูููุง ูุฏ ุจูุฑู
14. Only offer the surplus of its cup to the garden,
For the branch stumbles in the train of flowers.
ูกูค. ูุง ุชุณูู ุบูุฑ ุงูุฑูุถ ูุถูุฉ ูุฃุณูุง
ูุงูุบุตู ูู ุฐูู ุงูุฃุฒุงูุฑ ูุฏ ุนุซุฑู
15. The fluttering of the breeze did not stir at dawn
Except it rent souls and cast a spell.
ูกูฅ. ู
ุง ูุจู ุฎูุงู ุงููุณูู
ู
ุน ุงูุณุญุฑู
ุฅูุง ููุฏ ุดุงู ุงููููุณ ููุฏ ุณุญุฑู
16. It whispered to throbbing hearts like them
And confided what the veil hides amidst the blossoms.
ูกูฆ. ูุงุฌู ุงููููุจู ุงูุฎุงููุงุช ูู
ุซูู
ููุดู ุจู
ุง ุชุฎูู ุงูููู
ุงู
ู
ุน ุงูุฒูุฑู
17. Abdul Dahhak related on the authority of Zahr al-Rubbi
What al-Zuhri related from him from Matar.
ูกูง. ูุฑูู ุนุจุฏ ุงูุถุญุงู ุนู ุฒููุฑ ุงูุฑุจููู
ู
ุง ุฃุณูุฏ ุงูุฒูุฑู ุนูู ุนู ู
ุทุฑู
18. The messengers of the breeze conveyed his authentic narration
And news verified news.
ูกูจ. ูุชุญู
ูุช ุนูู ุญุฏูุซ ุตุญูุญู
ุฑูุณููู ุงููุณูู
ูุตุฏูู ุงูุฎูุจูุฑู ุงูุฎูุจูุฑู
19. Oh palace of Shatniyl, your open country is inhabited
As the garden in you is confined to beauty.
ูกูฉ. ูุง ูุตุฑ ุดูููู ูุฑุจุนู ุขููู
ูุงูุฑูุถ ู
ูู ุนูู ุงูุฌู
ุงู ูุฏ ุงูุชุตุฑู
20. By God, your movement and the morning have knitted
Shields beneath it, banners of trees.
ูขู . ููู ุจุญุฑู ูุงูุตููุจุง ูุฏ ุณุฑููุฏูุชู
ู
ูู ุฏุฑูุนุงู ุชุญุช ุฃุนูุงู
ุงูุดุฌุฑู
21. And the staff guarded its betrayal about it
From all who love flirtation, it made excuses.
ูขูก. ูุงูุขุณ ุญููู ุบุฏุงุฑู ู
ู ุญููู
ุนู ูููู ู
ู ูููู ุงูุนูุฐุงุฑู ูุฏ ุงุนุชุฐุฑู
22. Kiss the lips of the blossom like the palm of the Caliphโs deputy
Its generosity will suffice you instead of rain.
ูขูข. ููุจูููู ุจุซุบุฑ ุงูุฒูุฑ ูููู ุฎูููุฉ
ููุบููู ุตูุจู ุงูุฌูุฏ ู
ูู ุนู ุงูู
ุทุฑู
23. Spread the cheeks of roses beneath his shoes
And make their doubled color that of the chamberlainโs skin.
ูขูฃ. ูุงูุฑุดู ุฎุฏูุฏ ุงููุฑุฏ ุชุญุช ูุนุงูู
ูุงุฌุนู ุจูุง ููู ุงูู
ุถุงุนู ุนุจุฏ ุฎูุฑู
24. Compose the birdsโ singing into praises of him
And strew the blossomsโ coins and pearls about.
ูขูค. ูุงูุธู
ู ุบูุงุก ุงูุทูุฑ ููู ู
ุฏุงุฆุญุงู
ูุงูุซุฑ ู
ู ุงูุฒูุฑ ุงูุฏุฑุงูู
ูุงูุฏุฑุฑู
25. The select from the essence of nobility, about whom
Verses of scripture have been sent down in praise.
ูขูฅ. ุงูู
ูุชูู ู
ู ุฌููุฑ ุงูุดุฑู ุงูุฐู
ูู ู
ุฏุญู ูุฏ ุฃูุฒูุช ุขูู ุงูุณูุฑู
26. The chosen one from the element of light that
Rose in the horizon of the sacred guidance.
ูขูฆ. ูุงูู
ุฌุชุจู ู
ู ุนูุตุฑ ุงูููุฑ ุงูุฐู
ูู ู
ุทูุน ุงูููุฏู ุงูู
ูุฏุณ ูุฏ ุธูุฑู
27. With power, no matter how much it restrains, with mercy,
No matter how much it pardons, with chastity, no matter its worth.
ูขูง. ุฐู ุณุทูุฉ ู
ูู
ุง ููู ุฐู ุฑุญู
ุฉ
ู
ูู
ุง ุนูุง ุฐู ุนูุฉ ู
ูู
ุง ูุฏุฑู
28. How many swearers to fate said
By God, its days are but delusions.
ูขูจ. ูู
ุณุงุฆู ููุฏูุฑ ุฃูุณู
ู ูุงุฆูุงู
ูุงููู ู
ุง ุฃูุงู
ููู ุฅูุง ุบูุฑูุฑู
29. My master, your good fortune in battle
Left no trace of misguidance and spared none.
ูขูฉ. ู
ููุงูู ุณุนุฏู ูุงูู
ูููุฏ ูู ุงููุบู
ูู
ููุจู ู
ู ุฑุณู
ุงูุถูุงู ููู
ููุฐูุฑู
30. My master, your face and the dawn resemble one another
And both are renowned in the two horizons.
ูฃู . ู
ููุงู ูุฌููู ูุงูุตุจุงุญู ุชุดุงุจูุง
ูููุงูู
ุง ูู ุงูุฎุงูููู ูุฏ ุงุดุชูุฑู
31. Kings are indeed planets I concealed
And you alone rose amongst them like a moon.
ูฃูก. ุฅู ุงูู
ููู ููุงูุจู ุฃุฎููุชูุง
ูุทูุนุช ููุญูุฏูู ูู ู
ุธุงูุฑูุง ูู
ุฑู
32. In every day of your time there is a season
In which there are great holidays for the people.
ูฃูข. ูู ูู ููู
ู
ู ุฒู
ุงูู ู
ูุณู
ู
ูู ุทููููู ููุฎูู ุฃุนูุงุฏู ููุจูุฑู
33. Welcome the days whose meadows grow verdant
As victory and triumph have fruit for it.
ูฃูฃ. ูุงุณุชูุจู ุงูุฃูุงู
ููุฏูู ุฑูุถูุง
ููุฑู ูุงููุตุฑ ุงูุนุฒูุฒ ูู ุซู
ุฑู
34. In them the evenings have waned, less
Than the beauties that shone from them at dawn.
ูฃูค. ูุฏ ุฐููุจุชู ู
ููุง ุงูุนุดุงูุง ุถุนู ู
ุง
ูุฏ ูุถููุถูุชู ู
ููุง ุงูู
ุญุงุณู ูู ุงูุณุญุฑู
35. Oh son of those who, when their merits are counted,
Reckoning fails and predestiny is perplexed by them.
ูฃูฅ. ูุง ุงุจู ุงูุฐูู ุฅุฐุง ุชูุนูุฏูู ุฎูุงููู
ูููุฏู ุงูุญุณุงุจู ูุฃุนุฌุฒุช ู
ููุง ุงููุฏุฑู
36. If they unleash the sharp swords from sheaths
Burnished, then chests have long been praised.
ูฃูฆ. ุฅู ุฃูุฑุฏูุง ูููู
ู ุงูุณููู ุบุฏุงุฆุฑุงู
ู
ุตูููุฉู ููุทุงูู
ุง ุญูู
ูุฏููุง ุงูุตููุฏูุฑู
37. Ask the full moon about them, the moon of guidance,
For through them the party of misguidance was conquered.
ูฃูง. ุณุงุฆูู ุจุจุฏุฑู ุนููู
ู ุจุฏุฑู ุงููุฏู
ูุจูู
ุนูู ุญุฒุจ ุงูุถูุงู ูุฏ ุงูุชุตุฑู
38. And ask about their decisive stands at every crescent,
Recite the battle chronicles in the authentic books and biographies.
ูฃูจ. ูุงุณุฃูู ู
ูุงูููู
ุจูู ู
ุดููุฑ
ูุงูุฑู ุงูู
ุบุงุฒู ูู ุงูุตุญูุญ ููู ุงูุณููููุฑู
39. You will find praise for their valor and generosity
Inscribed in the Book of Revelation sent down.
ูฃูฉ. ุชุฌุฏ ุงูุซูุงุก ุจุจุฃุณูู
ูุจุฌูุฏูู
ูู ู
ุตุญู ุงููุญู ุงูู
ูุฒู ู
ูุณุชุทุฑู
40. So by your guidance the sun of daybreak rose
And by your people let the boastful pride themselves.
ูคู . ูุจู
ุซู ูุฏูู ููุชูููุฒู ุดู
ุณ ุงูุถุญู
ูุจู
ุซู ููู
ููู ููููุงุฎุฑ ู
ู ููุฎูุฑู
41. What can I say, and every description is miraculous,
And speech about you, however prolonged, is concise.
ูคูก. ู
ุงุฐุง ุฃููู ููู ูุตู ู
ุนุฌุฒู
ูุงูููู ููู ู
ุน ุงูุฅุทุงูุฉ ู
ุฎุชุตุฑู
42. Those virtues are like meteors in the firmament,
He who seeks to comprehend them is gripped by exhaustion.
ูคูข. ุชูู ุงูู
ูุงูุจ ูุงูุซูุงูุจ ูู ุงูุนูุง
ู
ู ุฑุงู
ูุง ุจุงูุญุตูุฑู ุฃุฏุฑูู ุงูุญูุตูุฑู
43. If your servant is absent from protecting you
His heart is present in those sights.
ูคูฃ. ุฅู ุบุงุจ ุนุจุฏูู ุนู ุญู
ุงู ูุฅูู
ุจุงูููุจ ูู ุชูู ุงูู
ุดุงูุฏ ูุฏ ุญุถุฑู
44. So remember him, for remembrance from you is happiness,
And through it among all people he has prided himself.
ูคูค. ูุงุฐูููุฑููู ุฅู ุงูุฐูุฑู ู
ูู ุณุนุงุฏุฉู
ูุจูุง ุนูู ูู ุงููุงู
ูุฏ ุงูุชุฎุฑู
45. Your approval of him is an end beyond which
There is only the approval of God, who originated man.
ูคูฅ. ูุฑุถุงู ุนูู ุบุงูุฉู ู
ุง ุจุนุฏูุง
ุฅูุง ุฑุถู ุงููู ุงูุฐู ุงุจุชุฏุน ุงูุจุดุฑู
46. So thank God for His bounty upon you, for
Glorified is He who ensures abundance for the grateful.
ูคูฆ. ูุงุดูุฑ ุตููุน ุงููู ููู ูุฅูู
ุณุจุญุงูู ุถู
ู ุงูู
ุฒูุฏ ูู
ู ุดูุฑู
47. And upon you is the spirit of Godโs greeting
That yearns toward you along with the roots and seeds.
ูคูง. ูุนููู ู
ู ุฑูููุญ ุงูุฅูู ุชุญูุฉู
ุชููู ุฅููู ู
ุน ุงูุฃุตุงุฆู ูุงูุจูููุฑู