Feedback

Give me a drink, daughter of the buckets,

اسقني بنت الدوالي

1. Give me a drink, daughter of the buckets,
For they are good buckets,

١. اسقني بنت الدوالي
إنها نعم الدوالي

2. Give me the secret of so-and-so,
And do not forget to mention so-and-so,

٢. سقّني سر الفلاني
ولا تنس ذك فلانا

3. For my body and my soul,
Are safe with the sailor,

٣. إن جسمي وجناني
للملاح عند أمانا

4. If you could see me in the evening,
As we turn the jugs around,

٤. بالعشيّ لو تراني
حن نصرّف خنزوانا

5. And the houses revolved around,
With beautiful, noble faces,

٥. والبدور دارت حوالي
من وجوه حسان عوالي

6. If he tastes this drink,
The preacher will show him meanings,

٦. لو يذوق من ذا الشريبا
الخطيب توريه معان

7. And say about the good drink,
Din dan din dan,

٧. ويقول على الطريبا
دن دنان دن دنان

8. Satisfy me with some raisins,
From the consent of the daughter of so-and-so,

٨. أوفني وحد البسيبا
من رضاب بنت الدنان

9. We sell new and affliction,
And get scents in my mind,

٩. ذب نبيع جديد وبالي
وننال أشما في بالي

10. Who makes the poet anxious,
After he rejoices in clothes,

١٠. من ذي يفزع الكويتب
عد يفرح في ثياب

11. And what does the poet do,
About the desire for drink,

١١. وش يقوم به الرويتب
عن تمالح لشراب

12. And finds a soulmate,
When his absence is prolonged,

١٢. ويجد روح معيتب
حين يطول عنّه غياب

13. And what fades for the cup of wine,
If the secret of intimacy fades,

١٣. وش يزول للكاس موالي
إن شوب سر الموالي

14. The rod is with a wet robe,
They got drunk on cups of flowers,

١٤. القضيب بعطف مبلول
تسكروا كؤوس الأزهار

15. And the stream in a polished armor,
Takes the swords of the rivers,

١٥. والغدير بدرع مصقول
يلتقف سيوف الأنهار

16. What does intended love do?
And I ask for excuses,

١٦. وشم يعمل حب محمول
وأنا نطلب ل الأعذار

17. For loving the full moon of glories,
What disappears with seeing it high,

١٧. من عشق بدر المعالي
إش يزول بشوف عالي

18. Oh beautiful, enough of your misguidance,
Everyday you say to me, eh eh,

١٨. يا مليح يكفاك من التيه
ما طلبت غر كتيّب

19. And my dwelling became uneasy,
May God raise your hand,

١٩. كل يوم تقل لي إيه إيه
وبقت مسكن مريّب

20. To open his door,
You remained full of perfection,

٢٠. خط يدّك اللّه يعلّيه
للهنا يفتح بويّب

21. Taking the cold of beauty.

٢١. دمت بدرا في كمال
ساحبا برد الجمال