سل عن فؤادي سلعا فهو مثواه
Ask about my heart, ask it, for it is its dwelling
إلى ساحة المختار شدوا مطيتي
To al-Masjid al-Nabawi my ride lead
ما بال قلبي بحب اللهو يشتغل
What ails my heart to love frivolity though
اليوم ضاع من الشبيبة مصطفى
Today Mustafa was lost from the youth
إذا قعدت بك الأيام يوما
When fate brings you low some day
خلوا التواني ففجر المجد قد لاحا
Leave the cups, for dawn of glory has appeared,
يا من به ختم المولى رسالته
O you through whom God sealed his message
جميع الناس قد حجوا وزاروا
All people have made pilgrimage and visited
صبا قلبي إلى نجد وهاما
The morning breeze turned my heart to Najd in yearning,
وسطت خير الورى في مدى أولادى
You interceded for the best of creation among my children
إلى المولى الكريم بسطت كفى
I spread my palms before the Generous Lord
قالت وقدر حبت بالركب أرجاء
She said, as pilgrims have arrived in droves
الحب داء والوصال دواء
Love is an illness, union is its cure
يا شفيع الورى وغوث البرايا قل
O Intercessor of creation and Relief of the wilderness
حاشى أضام ولى بالمصطفى نسب
I have attached myself to the lineage of the Chosen One, praise him
يا أزمة انفرجي فالظلم قد زادا
O crisis, relieve me, for oppression has increased
يممت طيبة أرتجى منك النظر
I turned my face towards you, O Tibah, hoping for your gaze
في صفحة الخد خط الشيب إنذاره
On the cheek's page the gray hair's line is its warning
لذ بجاه المصطفى خير الأنام
For the sake of the Chosen One, the best of creation
يا غافر الذنب من جود ومن كرم
O Forgiver of sins, with generosity and grace,
بك ألتجي في الحادثات وأرتجي
In you I seek refuge in tribulations and hope
بكريمة الدارين زالت كربتي
My sorrows are dispelled by her generosity
يا بن النبي وبضعة الزهراء
O son of the Prophet and a part of al-Zahra
الفخر بالعلم لا بالجاه والمال
The pride is in knowledge, not in status and money
رجال انكلترا تبت يداكم
O men of England, your hands have withered
هذا الإمام عريض الجاه للجار
This imam with vast glory for the neighbor
للّه قوم بحفظ الدين قد قاموا
There are people of God who uphold the faith
رب إنى أطعت غي التصابى
My Lord, I have disobeyed without restraint,
حمى الحسين عليه النور مسدول
The shrine of Al-Hussein, upon him be peace, is protected
يا سادة برحاب الحبر قد نزلوا
O masters in the precincts of ink, they have arrived
خل الأنام وخذ خير الورى جاها
Forsake mankind and take as leader the best of creation
للشرع سيف شديد الوقع بتار
The law has a sword with a heavy blow
يا نبيا به الكمال استتما
O Prophet of perfections complete
القلب بالحب مشغوف ومشغول
My heart is enthralled with love, preoccupied
هذا الإمام الشافعي كنز الكرم
This Imam Al-Shafi'i, the treasure of generosity
عاص أتاك يمد الكف مفتقرا
The needy come to you, hands outstretched,
أتيتك يا إمام إليك أشكو
I come to you, O Imam, and to you I complain
على باب الكريم وقفت أبكى
I stood weeping at the door of the Generous One
ولما ضقت من مرضى وسقمى
When illness overwhelmed me,
نور النبي على العوالم أسفرا
The Prophet's light shone upon the worlds
أم عبد العزيز ماتت وسارت
Umm Abd al-Aziz died and departed
على أعتابكم ألقيت حملي
At your doorstep I cast my burden,
يا طامي البحر منك الفضل والجود
O the generous sea visitor, all grace and kindness come from you,
ترقب اليسر بعد العسر والحرج
Anticipate ease after hardship and distress
رب إني ظلمت نفسي ولكن
My Lord, I have wronged myself, but
لي نحو طيبة أشواق تغالبني
I yearn for Medina though passions torment me,
يا سادة العلم صبوا الدمع هتانا
O masters of knowledge, shed tears of sorrow for us
رسول الله مشتاق وقلبي
O Messenger of Allah, my heart and I
هذى رحاب الشافعي بحر الوفا
This is the sanctuary of al-Shafi'i, the sea of loyalty
للعلم أهل لهام الفضل تيجان
Science has people worthy of its crowns
مصر تيهى بالإمام الشافعي
Egypt exults in Imam al-Shafi'i
إذا حلت ركابك أرض طه
When your feet tread the land of Taha
شربت كأسا لها الأرواح ترتاح
I drank a cup that soothed all souls
العز بالعلم لا جاه ولا مال
Glory is through knowledge, not status or wealth
أنا عبدك الراجي وأنت المرتجى
I am your servant hoping, and you are the hoped
من ها هنا بحر الشريعة قد جرى
And knowledge gushing from its shores
كل عاص قد أناب
Every rebel has repented
علوم الطب قد زادت وضاحه
The sciences of medicine have become clearer
يا رسول الله هذا
O Messenger of Allah, this
ما كل رزء مثل رزئك يا حسن
Not every limb is like your limb, O Hasan
وسطت خير الورى في هدى أولادي
You were the best of creation in guiding my children,
لي بالحبيب وآله استنجاد
I seek help from my beloved and his family,
بسطت بين يدى خير الورى عذري
I spread my excuses before the best of creation,
لولا النبي ولولا حب عترته
Were it not for the Prophet and were it not for love of his family
إلهي لك الشكر الجزيل مع الثنا
My God, I offer abundant thanks and praise
يا سيد الرسل بل يا أكرم الخلق
O Master of Messengers, nay the most noble of creation
في الشافعي حبر الورى
The Shāfiʿī, the ink of the universe
ذنوبي ضاع منها صدق صبري
My sins, though many, my patience is true,
قلبي إلى روضه المختار مشتاق
My heart yearns for the garden of Al-Mustafa
لك اللطف الخفي فكل حي
You have hidden kindness, so every living being
رحاب الشافعي الحبر الإمام
The ink of Imams, Rabah al-Shafi'i
نذر علي إذا وصلت لطيبة
I vow, when I reach Tayba
عواقب المرء في أخراه مجهوله
The consequences of a person at his end are unknown
رحاب الشافعي ظل ظليل
The sanctuary of al-Shafi'i is a refreshing shade,
للسيد الدردير قطب الدائره
To the pole of the circle, Sir Al-Durdir Qutb
هذا الإمام الشافعي البحر الخضم
This Imam al-Shafi'i, the vast ocean,
بروحى غزال في الفؤاد منازله
تهددني النوى آنا فآنا
كل شخص قد يلتجى لكريم
ضاق الخناق وزاد الخرق واتسعا
واجعل صلاتك بالتسليم دائمة
يا رب إني مذنب
ظنى بعفوك عن ذنوبي أجمل
يا شفيع الورى وغوث البرايا
شفائي من الداء العضال ومنجدى
رسول الله طرفى في سهاد
أبوك البر يهديك التحيه
لا أرهب الدهر في يسر وإعسار
أفكر في ذنبي فأبكي تحسرا
دع كل باب دون باب المصطفى
نور الهدى خير الورى
يا سيد الخلق من عرب ومن عجم
فضل الإمام أمام الكل مشهود
لي بالتجائي للإمام الشافعي
عن فضل مولانا الإمام
يا بن عم النبي إن سقامي
مدوا يد الجدوى إلى هذا البطل
يا مصر لا تقنطى فالنصر قد حانا
تهلل وجه الشرع وافتر ثغره