Feedback

I seek help from my beloved and his family,

لي بالحبيب وآله استنجاد

1. I seek help from my beloved and his family,
They are all saviors and men of glory.

١. لي بالحبيب وآله استنجاد
فهم الغياثُ وكلهم أمجاد

2. I came to your abode to complain,
Of the injustice of those who went astray in their rule.

٢. إنى قصدت رحابكم كي أشتكى
من جور من في حكمهم قد حادوا

3. To you, O Aal Ahmed, is my refuge forever,
From the wrongdoing of a people who are all wicked.

٣. لكم التجائي آل أحمد سرمدا
من بغي قوم كلهم أوغاد

4. Through you the seeker attains his purpose,
If he obtains from your overflowing grace.

٤. فبكم ينال المستجير مرامه
إن ناله من فيضكم إمداد

5. Through you the humiliated becomes honored,
And through you the structure of the desperate is built.

٥. بوكم بكم يغدو الذليل معززا
وبكم بناء المستغيث يشاد

6. Through you the victim of injustice becomes protected,
And to his old secure home he returns.

٦. وبكم طريد الجور يصبح عائذا
ولبيت مأمنه القديم يعاد

7. After humiliation his worth is honored,
And good fortune and happiness welcome him.

٧. ويعز من بعد المذلة قدره
ويؤمه الإقبال والإسعاد

8. Through you he remains respected and honored,
Through you he prevails as the envious boil.

٨. وبكم يظل معظما ومعزّزا
وبكم يسود فتكمد الحساد

9. And he says goodbye to the hardships that,
Destroyed my honor as Thamud and Aad were destroyed.

٩. ويقول بعدا للألى قد مزقوا
عرضى كما بعدت ثمود وعاد

10. O grandson of the best of creation, I have no refuge
Except your protection, so come to my aid.

١٠. يا سبط خير الخلق مالى ملجأ
إلا حماك أؤمّه فأفاد

11. So extend your hand and take the supporter of Ahmad,
For he is the servant and you are the masters.

١١. فامدد يديك وخذ بناصر أحمد
فهو العبيد وأنتم الأسياد

12. Since the day the enemies expelled him from the sanctuary,
My eyes have not stopped tearing in separation.

١٢. من يوم أبعده العداة عن الحمى
بالطرف من مر الفراق سهاد

13. And the fire of yearning flares within me,
Tearing my innards apart in its heat.

١٣. والنار بالأحشام زاد لهيبها
فتمزّقت من حرّها الأكباد

14. So for the right of your grandfather, O Hussein, take care of me,
With a patronage that has no parallel.

١٤. فبحقّ جدّك يا حسين تولّنى
برعاية ما بعدها إبعاد

15. O best of neighbors, I made your neighborhood a support,
So fill my courtyard with provision.

١٥. يا خير جار قد تخذت جواره
سندا فأمّت ساحتى القصّاد

16. I complain of separation to my master and inform him,
While to you women and children cry out.

١٦. أشكو الفراق لسيدي وأبثه
وإليك تشكو الأهل والأولاد

17. By God, children who implored you,
So hear the scream of their call when they called.

١٧. لله اطفال إليك تضرعوا
فاسمع صريخ ندائهم إذ نادوا

18. And make their closeness to you a means,
For the time of your nearness is their celebration.

١٨. واجعل لهم في القرب منك وسيلة
فزمان قربك عندهم أعياد

19. For the right of your grandfather, do not disappoint their quest,
As yearning in their hearts grows stronger.

١٩. فبحق جدك لا تخيب قصدهم
فالشوق في أحشائهم يزداد

20. To you my hopes have laid out their structure,
And opinion is your opinion and to you is the return.

٢٠. وإليك آمالي بسط بنائها
والرأيُ رأيكَ والرجوع مراد