1. The pride is in knowledge, not in status and money,
And glory is in diligence, not in ancestry and uncles.
١. الفخر بالعلم لا بالجاه والمال
والمجد بالجد لا بالجد والخال
2. How many a glowing face you think
Is empty of knowledge, though his thoughts are vacant,
٢. كم من ملىء وضىء الوجه تحسبه
للعلم خلا ولكن فكره خالى
3. In money and status are causes of arrogance, and he who
Is fooled by family like one fooled by idols.
٣. في المال والجاه أسباب الغرور ومن
يغترّ بالأهل كالمغتر بالآل
4. Such things are clouds that change,
The events of fate from one state to another.
٤. تلك الامور سحابات مغيرها
حوادث الدهر من حال إلى حال
5. But knowledge never leaves its owner
Honored, settled or traveling.
٥. ولكن العلم لا ينفك صاحبه
معظم القدر في حل وترحال
6. It raises the lowly to the highest heavens,
Its seat exalted in every case, serene of mind.
٦. أفق السماكين بل أعلاه مقعده
في كل حال تراه ناعم البال
7. If he lives he lives most respected of people,
Or dies, with magnificence and veneration.
٧. إن عاش عاش أجل الناس منزلة
أو مات مات بإعظام وإجلال
8. In the grave alive by what traces he left,
And fair repute in words and deeds.
٨. في القبر حيّ بما أبقاه من اثر
وحسن ذكر بأقوال وأفعال
9. Faces incline at the mention of him and his ways
And heads bow in reverence consequently.
٩. تعنو الوجوه لذكراه وسيرته
وينحنى الراس للتعظيم بالتالي
10. And I have evidence I present
And heads bow in reverence consequently.
١٠. وإن عندى لبرهانا أقدّمه
وينحنى الرأس للتعظيم بالتالي
11. This imam, the quintessence of all merit,
Al-Shafi’i, sound in opinion and speech.
١١. هذا الإمام إمام الفضل أجمعه
الشافعيّ سديد الراي والقال
12. An ocean of sacred law with shores overflowing
A land of blessing for sailor and porter.
١٢. بحر من الشرع قد شطت شواطئه
وبر بر لملاح وحمال
13. A full moon of merit that illuminated existence,
A guiding sun for individuals and groups.
١٣. وبدر فضل أضاء الكون يره
وشمس هدى لأفراد وأقيال
14. How many issues with blocked paths
His opinion opened without hesitation.
١٤. كم من مسائل قد ضافت مسالكها
برأيه انفرجت من غير إمهال
15. And how much he shunned the comfort of his bed
Indulging neither in slumber or negligence.
١٥. وكم تجافى بجنب عن مضاجعه
وما استلذّ بإغفاء وإغفال
16. And how much he strove to grasp bare sciences
Barren, threadbare of water and money.
١٦. وكم لدرك علوم جاب مقفرة
جرداء مرداء من ماء ومن مال
17. And how much he labored solitary
Continuing for miles and miles.
١٧. وطالما جد فيها وهو منفرد
وواصل السير أميالا بأميال
18. Neither allurement hindered his seeking
Nor fatigue or listlessness overtook him,
١٨. وما ثنته عن التحصيل متربة
ولا اعتراه فتور حال إقلال
19. Until he ascended past the summit of the stars
And attained good fortune in open spaces.
١٩. حتى سما فوق هام النجم مقعده
ونال بين البرايا حسن إقبال
20. His master was Malik and Allah gave him tidings
That he was unmatched in sublime qualities.
٢٠. وشيخه مالك والله بشره
بأنه في المعالي فرد أمثال
21. The two friends bore witness to his merit
As his followers witnessed at the time.
٢١. والصاحبان له بالفضل قد شهدا
كما له شهد الاتباع في الحال
22. A tumultuous ocean with overflowing coasts
Sweet without sediment or pebbles in it.
٢٢. بحر تلاطم بالأمواج ساحله
عذب بلا حمأ فيه وصلصال
23. The ship of knowledge sailing on its flood
Her sails the Sacred Law, voyaging and cruising.
٢٣. سفينة العلم تجرى فوق لجته
شراعها الشرع في رسو وتجوال
24. To Quraysh he traces his lineage,
Cousin of Allah’s Messenger and Household.
٢٤. إلى قريش وفهر ينتمى نسبا
فهو ابن عم رسول الله والآل
25. From the God-fearing Hashimites distinguished stock,
The finest of Arabs, even the bravest heroes.
٢٥. من معشر شرف الرحمن محتدهم
خلاصة العرب بل أقطاب أبطال
26. He says, proudly, whoever makes me
His model in interpreting the Prophet’s words has the best support.
٢٦. يقول مفتخرا من كان تابعه
أقوال حبر الورى في الشرع أقوى لي
27. Rejoice in al-Shafi’i and the Household
And say to me, “You have realized your hopes!”
٢٧. بالشافعي وأهل البيت فاغتبطي
مصر وقولى لقد بلغت آمالي
28. O Egyptians, visit them and do not trust
Those who have strayed from Islam, lost.
٢٨. ويا بنى مصر زوروهم ولا تثقوا
بمارقين من الإسلام ضلال
29. How to find solace in the words of unbelievers when they are
Deaf, mute and blind – the worst of the ignorant!
٢٩. كيف التاسى بقول المنكرين وهم
صم وبكم وعمى شر جهال
30. Visiting the purehearted, its only purpose is
To deflect the disasters of dreadful calamities.
٣٠. إن الزيارة بالإخلاص غايتها
دفع الشدائد من أهواء أهوال
31. For loving the Prophet’s kin indeed relates
To the Master of Messengers in all circumstances.
٣١. إن المودة في القربى لها صلة
بالسيد المصطفى في كل أحوال
32. The house of Allah’s Messenger including
His family as a whole – seek from their gifts generously.
٣٢. وباب آل رسول الله قاطبة
واستمطروا من عطاه كل هطال
33. So he who draws from the plenty of their support
Returns with favor and nobility.
٣٣. فأمطر الكل من أمداده منحا
فعاد كل بإنعام وإفضال
34. Broad glory, a palm that rains blessings curbing
Suffering and distress with benevolence.
٣٤. جاه عريض وكف بالندى وكفت
جودا فراحت بأوجاع وأوجال
35. O judge of Sacred Law, this is your birthday,
Every aspect of it marked with good fortune.
٣٥. يا قاضى الشرع هذا يوم مولدكم
ونظرة منك فيها كل إقبال
36. And smiles attend its auspicious dawning.
It is customary then to offer presents freely.
٣٦. وعادة الفرح الميمون طالعه
تعطى الهدايا ولكن دون إقلال
37. All gathered here hope you will increase them –
Far be it you decrease a pound to a gram!
٣٧. فكل من حضروا يرجو زيادتها
حاشاك تبدل قنطارا بمثقال
38. O Lord, make mighty over enemies our Caliph,
Shake misbelief in him with a great quake.
٣٨. يا ربنا انصر على الأعدا خليفتنا
وزلزل الكفر منه شر زلزال
39. Make by him the banner of Islam a refuge
Shading each sect – the best shade.
٣٩. واجعل به راية الإسلام خافية
تظل كل فريق خير إظلال
40. Grant the people of guidance and Sacred Law their wants,
Make their ways among the best channels.
٤٠. وامنح رجال الهدى والشرع مطالبهم
واجعل مشاربهم من خير سلسال
41. Turn toward us and make beautiful the state of all present
Enlighten hearts and accept each yearning!
٤١. وتب علينا وجمل حال من حضروا
ونور القلب واقبل كل تسآل