1. Egypt exults in Imam al-Shafi'i
Pride of the Imams, Kaaba of the seekers
١. مصر تيهى بالإمام الشافعي
فخر الأئمة كعبة القصّاد
2. She gained among the Imams her jurist
So you have the pride with the best of glories
٢. أحرزت من بين الأئمة حبرها
فلك الفخار بخيرة الأمجاد
3. Egypt rejoiced in him and her people
As Hejaz rejoiced in the Master of Masters
٣. سعدت به مصر وأهلوها كما
سعد الحجاز بسيد الأسياد
4. This Qurashi scholar is superior to any
Whose hadith is authenticated in its chain
٤. ذا العالم القرشيّ أفضل من له
شهد الحديث وصح في الإسناد
5. An ocean overflowing with knowledge, don't you see
It is a spring for the athirst and lost
٥. بحر تدفق بالعلوم أما ترا
ه موردا للمرتوى والصادى
6. The heavens revolve above the turbulence of his sea
With sails of the law of the guiding Prophet
٦. والفلك تجرى فوق لجة بحره
وشراعها شرع النبي الهادي
7. They flow but his sails cannot be gathered
Though they are stronger than pegged tents
٧. تجرى ولكن لا يلم شراعها
غذ أنها أقوى من المنطاد
8. You, Imam of the religion, have a towering pillar
In law, erected on firm columns
٨. لك يا إمام الدين ركن شامخ
في الشرع قام على متين عماد
9. You have the best stature in virtues hoped for
And your side is the goal of seekers
٩. لك خير جاه في المكارم يرتجى
وجنابك المقصود للرواد
10. You have the best fame in generosity circulating
And glories too many to be counted
١٠. لك خير صيت في الكرامة ذائع
ومناقب جلت عن التعداد
11. You have a field whose kings bowed at its gate
And were ennobled by its bouquet on their shoulders
١١. لك ساحة عنت الملوك ببابها
وسموا بزورتها على الأطواد
12. You have a birth in which joy is gathered
And it has splendor and bliss of feasts
١٢. لك مولد فيه السرور مجمّع
وبه البهاء وبهجة الأعياد
13. To it people journeyed as if it were
The Mother of Cities, eager to attain their hopes
١٣. فله الورى شدوا الرحال كأنهم
أم القرى أموا لنيل مراد
14. They came to Imam al-Shafi'i for he
Is the judge of Sacred Law, man of spiritual gifts
١٤. أموا الإمام الشافعيّ لأنه
قاضى الشريعة صاحب الأمداد
15. If you doubt then behold before you
A throng in whom this hall is crowded
١٥. إن كنت في ريب فدونك ما ترى
قوما بهم قد غصّ هذا النادي
16. So the beauty of his splendid birth increased
In splendor with the light of its flaming torch
١٦. فجمال مولده المنيف قد ازدهى
حسنا بنور بهائه الوقاد
17. No feast made glad with more beautiful adornment than this birth
Whose beauties surpassed customary ones
١٧. ما العيد أبهج رونقا من مولد
زادت محاسنه على المعتاد
18. O judge of the noble Sacred Law, and if
Someone called you, you would be on guard
١٨. يا قاضي الشرع الشريف ومن إذا
ناداك عان كنت بالمرصاد
19. Stretch out your right hand in kindness
For I am the loving watcher waking and asleep
١٩. امدد يمينك للسلام تفضلا
فأنا المحب بيقظتي ورقادي
20. And look upon my elders and those gathered here
With the gaze of acceptance and glance of happiness
٢٠. وانظر لأشياخي ومن حضروا هنا
نظر القبول ولمحة الإسعاد
21. And upon the bearers of the noble Sacred Law
For they are the people of guidance and signs of direction
٢١. ولحاملي الشرع الشريف فإنهم
أهل الهدى ومعالم الإرشاد
22. You remain a landing place of mercy for contentment
And protector of mankind from the stench of rascals
٢٢. لا زلت للرضوان مهبط رحمة
وحمى الورى من رائح أوغادي