1. What ails my heart to love frivolity though
My head is grey and my two legs unsteady,
ูก. ู
ุง ุจุงู ููุจู ุจุญุจ ุงูููู ูุดุชุบู
ูุงูุดูุจ ูู ุงูุฑุงุณ ูุงูููุฏูู ูุดุชุนู
2. And branches of my body have withered away
After their freshness, and illness plagues me ever.
ูข. ูุบุตู ุฌุณู
ู ุฐูู ู
ู ุจุนุฏ ูุถุฑุชู
ูุญุงููุช ุนุฒู
ู ุงูุฃุณูุงู
ูุงูุนูู
3. My back is bent by sickness and by age
Alas! After greyness shall I make amends?
ูฃ. ูุงุญุฏู ุฏุจ ุงูุธูุฑ ู
ู ุณูู
ูู
ู ูุจุฑ
ูููุงุช ูุงููู ุจุนุฏ ุงูุดูุจ ูุนุชุฐู
4. I have found life's turns make me now
Bored by what I once never tired of.
ูค. ูุฌุฏุชู ู
ู ุตุฑูู ุงูุฏูุฑ ูุฏ ุฎููุช
ู
ู ุจุนุฏ ู
ุง ูุงู ูุง ูููู ุจูุง ุงูู
ูู
5. And the days have bound me, drawing near
Is my sin, be it standing or if I move.
ูฅ. ูููุฏุชูู ูุฏ ุงูุฃูุงู
ูุงูุชุฑุจุช
ุฎุทุงูู ุฅู ูู
ุช ุฃู ุญุงููุช ุฃูุชูู
6. What tricks have I, when time has made me
Like a babe in the cradle, helpless, no plan.
ูฆ. ูู
ุง ุงุญุชูุงูู ููุฑ ุงูุฏูุฑ ุตูุฑูู
ูุงูุทูู ูู ุงูู
ูุฏ ูุง ุญูู ููุง ุญูู
7. Weakness has allied with me, and resolution opposed me
Yet my heart is still enslaved by passion.
ูง. ูุงูุถุนู ุญุงูููู ูุงูุนุฒู
ุฎุงูููู
ููู ูุคุงุฏู ุจุบู ุงูุบู ู
ุนุชูู
8. How long, while the stars of life have set
And despite myself, the end nears.
ูจ. ุญุชู ู
ุชู ููุฌูู
ุงูุนู
ุฑ ูุฏ ุฃููุช
ููุงุฏ ุจุงูุฑุบู
ู
ูู ููุชูู ุงูุฃุฌู
9. O soul repent of sins and be warned
By those who on the hump-backed bier were borne.
ูฉ. ูุง ููุณ ุชูุจู ุนู ุงูุขุซุงู
ูุงุชุนุธู
ุจู
ู ุนูู ุงูุขูุฉ ุงูุญุฏุจุงุก ูุฏ ููููุง
10. And left the worldโs bloom and its joy
To lie in earthโs belly, the grave now home.
ูกู . ููุงุฑููุง ุฒูุฑุฉ ุงูุฏููุง ูุฒููุชูุง
ููู ุจุทูู ุงูุซุฑู ูุงููุจุฑ ูุฏ ูุฒููุง
11. Their wealth after them was divided spitefully
While they were asked about the motes and atoms.
ูกูก. ุฃู
ูุงููู
ุจุนุฏูู
ุจุงูุฑุบู
ูุฏ ูุณู
ุช
ููู
ุนู ุงูุฐุฑ ูุงููุทู
ูุฑ ูุฏ ุณุฆููุง
12. All they forwarded in pages is recorded
What they concealed and what they did tell.
ูกูข. ููู ู
ุง ูุฏู
ูุง ูู ุงูุตุญู ู
ุณุชุทุฑ
ู
ู
ุง ุฃูููุง ูู
ุง ูุงููุง ูู
ุง ูุนููุง
13. So do righteous deeds, death has drawn near
Its days, and the caravanโs bells do knell.
ูกูฃ. ููุฏูู
ู ุตุงูุญุง ูุงูู
ูุช ูุฏ ุฃุฒูุช
ุฃูุงู
ู ูุญุฏูุซ ุงูุฑูุจ ู
ุชุตู
14. And hold fast to Godโs word, fortified
By faith, our castle and stronghold.
ูกูค. ูุงุณุชู
ุณูู ุจููุงู
ุงููู ูุงุนุชุตู
ู
ุจุงูุฏูู ููู ููุง ุญุตู ูู
ุนุชูู
15. And follow the Guided Oneโs ways and morals
For in him lies the safety when we shake and tremble.
ูกูฅ. ููุงุฒู
ู ุณูุฉ ุงููุงุฏู ูุณูุฑุชู
ููู ุงูุฃู
ุงู ูู
ู ูู ุงูุญุดุฑ ูุฏ ูุฌููุง
16. The secret of existence and the spirit of the world
By his blessed rising, prophets gave glad tidings.
ูกูฆ. ุณุฑ ุงููุฌูุฏ ูุฑูุญ ุงูููู ู
ู ุฃุฒู
ุจูู
ู ู
ุจุนุซู ูุฏ ุจุดุฑ ุงูุฑุณู
17. Best of creation, whose message encompassed
All people till the ways were whitened.
ูกูง. ุฎูุฑ ุงูุจุฑูุฉ ู
ู ุนู
ุช ุฑุณุงูุชู
ูู ุงูุฎูุงุฆู ูุงุจูุถุช ุจู ุงูุณุจู
18. By his law, all religions were abrogated
An upright religion and law most majestic.
ูกูจ. ุจุดุฑุนู ูุณุฎ ุงูุฃุฏูุงู ูุงุทุจุฉ
ุฏูู ูููู
ูุดุฑุน ูุงู
ู ุฌูู
19. His law came speaking of justice
And in virtues we find in it the best example.
ูกูฉ. ุฌุงุกุช ุดุฑูุนุชู ุจุงูุนุฏู ูุงุทูุฉ
ููู ุงูู
ูุงุฑู
ู
ุถุฑูุจ ุจูุง ุงูู
ุซู
20. It called tribes whose hearts were hardened
Even beyond rocks, even beyond mountains.
ูขู . ุฏุนุง ุฅูู ุงููู ุฃููุงู
ุง ูููุจูู
ู
ูุฏุช ู
ู ุงูุตุฎุฑ ุจู ู
ู ุฏูููุง ุงูููู
21. They obeyed and answered his call sincerely
After stubbornness, and into Islam they entered.
ูขูก. ูุฃุฐุนููุง ูุฃุฌุงุจูุง ุตุฏู ุฏุนูุชู
ุจุนุฏ ุงูุนูุงุฏ ููู ุงูุฅุณูุงู
ูุฏ ุฌุฎููุง
22. How they argued with him but were disappointed
Never, far from it, argument will not benefit.
ูขูข. ูู
ุฌุงุฏููู ูููู ุฎุงุจ ูุฃููู
ูููุงุช ุญุงุดู ูููุง ูููุน ุงูุฌุฏู
23. A people whose tongues, if they spoke and orated
Were most eloquent and excellent in diction.
ูขูฃ. ููู
ูู
ุงููุณู ุฅู ูุงููุง ูุฅู ุฎุทุจูุง
ุนูู ุงูุจูุงู ูุญุณู ุงููุทู ูุฏ ุฌุจููุง
24. As for their rhetoric it was brilliant
But before Godโs words they were shy and timid.
ูขูค. ุฃู
ุง ุงูุจูุงุบุฉ ูููู
ููู ูุงุตุนุฉ
ููู ุฃู
ุงู
ููุงู
ุงููู ูุฏ ุฎุฌููุง
25. They fell down prostrate from the excellent words they heard
And from the heaven of ego and pride they descended.
ูขูฅ. ุฎุฑูุง ูู ุณุฌุฏุง ู
ู ุญุณู ู
ุง ุณู
ุนูุง
ูุนู ุณู
ุงุก ุงูุนูุง ูุงููุจุฑ ูุฏ ูุฒููุง
26. And they acknowledged, just as their minds acknowledged
Powerless, when strategies failed and means exhausted.
ูขูฆ. ููุฏ ุฃูุฑูุง ูู
ุง ูุฑุช ุดูุงุดููู
ุจุงูุนุฌุฒ ู
ู ุจุนุฏ ู
ุง ุฃุนูุชูู
ุงูุญูู
27. So he awakened them from their slumber of heedlessness
And won glory, they who strayed and they who were ignorant.
ูขูง. ููุงู
ูููุธูู
ู
ู ููู
ุบููุชูู
ููุงุฒ ุจุงูุนุฒ ู
ู ุถููุง ูู
ู ุฌูููุง
28. And with Godโs Messenger their flags became exalted
And they persevered until with glory they connected.
ูขูจ. ููุฏ ุนูุช ุจุฑุณูู ุงููู ุฑุงูุชูู
ููุงุตููุง ุงูุฌุฏ ุญุชู ููุนูุง ูุตููุง
29. As for kings, their mighty authority was dreaded
So the kings of earth and power were subjugated.
ูขูฉ. ุฃู
ุง ุงูู
ููู ููุงุจุช ุจุงุณ ุณุทูุชูู
ูุณุงูู
ุชูู
ู
ููู ุงูููู ูุงูุฏูู
30. A people who for piercing were created
The sword their way, and spear and blade.
ูฃู . ููู
ูุฃููู
ููุทุนู ูุฏ ุฎูููุง
ูุงูุณูู ุฏูุฏููู
ูุงูุฑู
ุญ ูุงูุฃุณู
31. Imagine them, Indian swords in hand
Like fire of lightning against enemies kindled.
ูฃูก. ุชุฎุงููู
ูุณููู ุงูููุฏ ูู ูุฏูู
ูุงุฑ ุงูุตูุงุนู ูู ุงูุฃุนุฏุงุก ุชุดุชู
ู
32. Leaders of fierce courage like lions
They are warriors when they band and when they charge.
ูฃูข. ุดู
ุตูุงุฏูุฏ ูู ุงูููุฌุง ุบุทุงุฑูุฉ
ูู
ุงูุถุฑุงุบู
ุฅู ุดุฏูุง ูุฅู ุญู
ููุง
33. Never did they submit to enemies, numerous though they were
On the day of battle, never fleeing or failing.
ูฃูฃ. ูู
ุง ุงุณุชูุงููุง ุงูุฃุนุฏุงุก ูุฅู ูุซุฑูุง
ููู
ุงููุฒุงู ููุง ูุฑูุง ููุง ูุดููุง
34. Either death or victory their purpose
And paradise of eternity if they died entered.
ูฃูค. ุฅู
ุง ุงูู
ูุงูุง ูุฅู
ุง ุงููุตุฑ ุบุงูุชูู
ูุฌูุฉ ุงูุฎูุฏ ุฅู ู
ุงุชูุง ุจูุง ุฏุฎููุง
35. If they won in battle and were victorious
Everyone was to Him thankful for their victory.
ูฃูฅ. ูุฅู ูู
ุธูุฑูุง ูู ุงูุญุฑุจ ูุงูุชุตุฑูุง
ูุงู ุงูุฌู
ูุน ูู ู
ู ูุตุฑูู
ุฌุฐู
36. When the Prophet mentioned their battle
To the Lord of the Throne, prayers he offered.
ูฃูฆ. ูุงู ุงููุจู ุฅุฐุง ู
ุงุฌุฏ ุฌุฏูู
ููู
ุงููุบู ูุฅูู ุงูุนุฑุด ูุจุชูู
37. Then God would send regiments of angels
Brandishing flames and in their hands torches.
ูฃูง. ููุฑุณู ุงููู ุฌูุฏุง ู
ู ู
ูุงุฆูุฉ
ู
ุณูู
ูู ููู ุฃูุฏููู
ุดุนู
38. Until nations yielded to him in submission
The strong, before truth, is weakened and feeble.
ูฃูจ. ุญุชู ูู ุนูุช ุงูุฃููุงู
ุฎุงุถุนุฉ
ุฅู ุงููููู ุฃู
ุงู
ุงูุญู ููุฎุฐู
39. Were it not for the Prophet and his call sincere
No universe would exist nor crowns and thrones appear.
ูฃูฉ. ูููุง ุงููุจู ููููุง ุตุฏู ุฏุนูุชู
ู
ุง ูุงู ููู ููุง ูุงู
ุช ุจู ุฏูู
40. Nor would there be any sun, moon, planets,
Neither Sirius nor Capella nor Saturn.
ูคู . ููู
ููู ูุท ู
ู ุดู
ุณ ููุง ูู
ุฑ
ููุง ุงูุซุฑูุง ููุง ุงูุดุนุฑู ููุง ุฒุญู
41. Nor day and night, dawn nor dusk
Neither insignificant nor exalted, noble.
ูคูก. ููุง ููุงุฑ ููุง ููู ููุง ุณุญุฑ
ููุง ุญููุฑ ููุง ุณุงู
ู ุงูุฐุฑุง ุฌูู
42. This Prophet is the Chosen from eternity
Praiseworthy whoever loves the unseen unknown.
ูคูข. ูุฐุง ุงููุจู ูู ุงูู
ุฎุชุงุฑ ูู ุฃุฒู
ูุญุจุฐุง ู
ู ุฃููู ุงูุบูุจ ูุงูุฃุฒู
43. For him did the trees prostrate in humility
And the wolf spoke to him, and the gazelle and camel.
ูคูฃ. ูุฐุง ุงููุจู ูู ุงูุฃุดุฌุงุฑ ูุฏ ุณุฌุฏุช
ูุงูุถุจ ููู
ู ูุงูุธุจู ูุงูุฌู
ู
44. And how many miracles appeared for him in life
By which all acknowledged after trying denial.
ูคูค. ููู
ูู ุธูุฑุช ูู ุงูููู ู
ุนุฌุฒุฉ
ุจูุง ุงูุฌู
ูุน ุฃูุฑูุง ุจุนุฏ ู
ุง ููููุง
45. O best of those whose miracles appeared
By which all acknowledged after trying denial.
ูคูฅ. ูุง ุฎูุฑ ู
ู ุธูุฑุช ูู ุงูููู ู
ุนุฌุฒุฉ
ุจูุง ุงูุฌู
ูุน ุฃูุฑูุง ุจุนุฏ ู
ุง ููููุง
46. O best of those whom the Compassionate purified
Be my intercessor, I am fearful and scared.
ูคูฆ. ูุง ุฎูุฑ ู
ู ุทููุฑ ุงูุฑุญู
ู ุนูุตุฑู
ูู ูู ุดููุนุง ูุฅูู ุฎุงุฆู ูุฌู
47. And look upon me with your inclusive gaze
For in your gaze, O best of creation, lies my hope.
ูคูง. ูุงูุธุฑ ุฅูู ุจุนุทู ู
ูู ูุดู
ููู
ููู ุจุนุทูู ูุง ุฎูุฑ ุงููุฑู ุฃู
ู
48. And look to my family, children and relatives
We are all your progeny, we will never separate.
ูคูจ. ูุงูุธุฑ ูุฃููู ูุฃููุงุฏู ูุฐู ุฑุญู
ู
ุฅูุง ุจููู ูุญุงุดู ุนูู ูููุตู
49. All of us are linked to the blossom Fatimah
And all of us are connected to the Messenger.
ูคูฉ. ูููููุง ุจุนุฑุง ุงูุฒูุฑุงุก ู
ุฑุชุจุท
ููููุง ุจุฑุณูู ุงููู ู
ุชุตู
50. May the Lord of the Throne bless you eternally
As long as the gardens bloom and the spades dig.
ูฅู . ุตูู ุนููู ุฅูู ุงูุนุฑุด ู
ุง ุณุฌุนุช
ูุฑู ุงูุฑูุงุถ ูู
ุง ู
ุงุณุช ุจูุง ุงูุฃุณู
51. And upon your family, companions and loved ones all
As long as the sun rises with Capricorn.
ูฅูก. ูุงูุขู ูุงูุตุญุจ ูุงูุฃุญุจุงุจ ูุงุทุจุฉ
ู
ุง ุงุฒุฏุงู ุจุงูุดู
ุณ ูู ุฅุดุฑุงููุง ุงูุญู
ู