1. Science has people worthy of its crowns
Religion a fortress, they its pillars and grounds
١. للعلم أهلٌ لهام الفضل تيجان
والدين حصن وهم للحصن أركان
2. Serving its law, they raised its worth
In wilderness, wherever they were found
٢. قوم بخدمتهم للشرع قد رفعوا
بين البرية قدرا أينما كانوا
3. All in creation, by their guidance redeemed
Without knowledge, life is but profound loss
٣. بهديهم كل من في الكون معتصم
إن الحياة بغير العلم خسران
4. Whoever pursued knowledge from youth till grayed
Is undoubtedly a man of great renown
٤. من شب في العلم حتى شاب مفرقه
فإنه في الورى لا شك إنسان
5. People in this world fall in three partitions
As this saying distinguishes plain and sound
٥. فالناس في هذه الدنيا مقسمة
إلى ثلاث وهذا القول ميزان
6. Wealth, status, and knowledge, the third of its kind
Each has in people its own constituency bound
٦. مال وجاه ونور العلم ثالثها
وكل قسم له في الناس خلان
7. The wealthy like Qarun for his riches
The elite like Haman should you study and sound
٧. فصاحب المال قارون بثروته
وصاحب الجاه إن حققت هامان
8. But happy is the knowledgeable for their grace
While others remain confused and astound
٨. وصاحب العلم مغبوط بنعمته
أما سواه فمكروب وحيران
9. The learned walks on with light leading ahead
For with knowledge, they're crowned
٩. يسير ذو العلم والأنوار تقدمه
لأنه بجمال العلم مزدان
10. The scholarly an abode apart from the rest
Above which neither Chosroes nor Sasanians are found
١٠. أهل العلوم لهم بالعلم منزلة
من دونها في العلا كسرى وساسان
11. In life, the learned are alive though interred
Time does not make them in remembrance drowned
١١. بالعلم في الناس أحياء وإن قبروا
لا يعتريهم مدى الأزمان نسيان
12. This Imam, the Imam of all virtue combined
Al-Shafi'i, as I have substantiated and found
١٢. هذا الإمام إمام الفضل قاطبة
الشافعيّ على ما قلت برهان
13. For every issue of law he has made clear
Interpreting and analyzing without compound
١٣. هذا الإمام له في كل معترك
من الشريعة تحقيق وتبيان
14. Many a night did he stay up solving the abstruse
Understanding hadith, turning hardness to softness round
١٤. كم أسهر الطرف في حل العويص وفي
فهم الحديث وقلب الغمر تومان
15. Revealing wisdom in Qur'anic verses
Lauded for which by Law and Qur'an he is crowned
١٥. وكم أبان بآي الذكر من حكم
أثنى عليه بها شرع وقرآن
16. He is the Qurashi, the loftiest in lineage
His father below, above him Ma'ad and Adnan abound
١٦. هذا هو القرشي المعتلى نسبا
أبوه فهو معد ثم عدنان
17. Amongst the purified kin of Ar-Rahman combined
The original tribe, bliss and joy profound
١٧. من معشر طهر الرحمن محتدهم
فهم أصول وهم روح وريحان
18. If you take shelter in them, Islam's backing expands
While idols and statues of polytheists confound
١٨. من يبتهم ظهر الإسلام فانتكست
لعصبة الشرك أصنام وأوثان
19. He is the sea above whose tide sails forth
The ship of knowledge, enlightened, knowledge-drowned
١٩. هذا هو البحر تجرى فوق لجّته
سفينة العلم فيها النور ريان
20. Its sails are law, Islam its captain steering ahead
Carried within it, safety and faith are found
٢٠. شراعها الشرع والإسلام رائدها
وكل محمولها أمن وإيمان
21. Docked on the coast of generosity, firmly anchored
In people not shaken, though floods may abound
٢١. رست على ساحل الجوديّ ثابتة
فلا يزعزعها في الناس طوفان
22. O people, this Imam Ash-Shafi'i is indeed
Fruits and branches of virtue in him are found
٢٢. يا قوم هذا الإمام الشافعي لهو
في دوحة الفضل أثمار وأفنان
23. The Jurist of law, the scholar witnessed for
Young and old attested to merits in him compound
٢٣. قاضى الشريعة والحبر الذي شهدت
بفضل مذهبه شيب وشبان
24. Before his birth, Hadith was verified through him
This is the pride, no crown or minaret need surround
٢٤. من علم هذا طباق الأرض قد ملئت
إن الحديث على هذا لبرهان
25. Of vast generosity his early rain
Collecting clouds of aid that respond to each sound
٢٥. من قبل مولده صح الحديث به
هذا هو الفخر لا تاج ونيشان
26. No distressed refugee enters his court
But finds care from his munificence abound
٢٦. رحب الرحاب غزير الجود صيبه
جم التوال وبالأمداد هتان
27. Look upon us, your habit of generosity we knew
For by this feast, we're all constricted and bound
٢٧. لا يدخل العائذ الملهوف ساحته
إلا وكان له من جوده شان
28. Egypt through you and the House was ennobled
No cities can equal such glory profound
٢٨. فانظر إلينا فقد عودتنا كرما
إن الجميع بهذا الحفل ضيقان
29. But I seek God's forgiveness, for Taybah too
Through the Chosen One, has honor atop honor renowned
٢٩. مصر بكم وبآل البيت قد شرفت
فليس يشبهها في المجد بلدان
30. O people, through trials and times this Imam
For visitors, a pillar of aid is found
٣٠. أستغفر الله إلا طيبة فلها
بالمصطفى شرف يزهو ويزدان
31. So many kings at his doorstep paused
And for success, to him were obediently bound
٣١. يا قوم هذا الإمام الشافعي على
حوادث الدهر للزوار معوان
32. Each attains by the extent of their intention
Goodly intention for virtues a welcome all around
٣٢. فكم ملوك على أعتابه وقفت
وكم له بنجاح القصد قد دانوا
33. For God's sake, shun all who object
In their creed, deviance and flaws are found
٣٣. كل ينال على مقدار نيته
فنية الخير للخيرات قربان
34. O assembly of people, Ash-Shafi'i indeed
In your Egypt, has might and dominion renowned
٣٤. بالله زوروا وجافوا كل معترض
ففي عقيدتهم زيغ ونقصان
35. Each year by his birth we find bliss
Whether in Rajab or Sha'ban we're around
٣٥. يا معشر القوم إن الشافعي له
في مصركم هذه عز وسلطان
36. May He who is Eternal preserve those who served him
And celebrated him, for all are brethren bound
٣٦. في كل عام لنا أنس بمولده
إن جاءنا رجب أو هل شعبان
37. Uphold the law and raise its people, for they are
For religion and law, helpers with loyalties sound
٣٧. رعى المهيمن من قاموا بخدمته
ومن به احتفلوا فالكل إخوان
38. I conclude with good for all present, and say
May you have reward of pardon and clemency all around
٣٨. وأيد الشرع وارفع أهله فهم
للدين والشرع أنصار وأعوان
٣٩. واختم بخير لكل الحاضرين وقل
حسن الجزاء لكم صفح وغفران