Feedback

I am your servant hoping, and you are the hoped

أنا عبدك الراجي وأنت المرتجى

1. I am your servant hoping, and you are the hoped
Stay away, may I find the door of your forgiveness hoping

١. أنا عبدك الراجي وأنت المرتجى
حاشى أصادف باب عفوك مرتجا

2. What youth brought except it saw
The crown of old age crowned his head

٢. ما هبّ من سنة الصبا إلا رأى
تاج المشيب لراسه قد توّجا

3. So he came to you hoping for forgiveness from you, and he who
Came to you hoping for forgiveness, he succeeded

٣. فأتاك يرجو العفو منك وإنّه
من جاء يرجو العفو منك فقد نجا

4. I opposed myself after aligning with it
And I took after error your guidance a method

٤. خالفت نفسي بعد ما حالفتها
وتخذت بعد الغيّ رشدك منهجا

5. How many times did my soul make me fall into passion and how many times
Did I ride from it a horse of vanity saddled

٥. كم أوقعتني في الهوى نفسي وكم
منها امتطيت جواد لهو مسرجا

6. And how many times did I wear robes of arrogance, but they were
Like darkness when embroidered

٦. وكم ارتديت ثياب زهو إنما
كانت كليل في الظلام إذا سجا

7. So I walked proudly with its narration
But with it my path became crooked

٧. فمشيت مختالا بحسن روائها
لكن بها قد صار سيرى أعوجا

8. And I thought the image of arrogance remains productive
But then I did not find my image productive

٨. وظننت شكل الزهو يبقى منتجا
فإذا بشكلى لم أجده منتجا

9. I burdened my back with sins, and I
Out of my ignorance became lost and unguided

٩. أتقلت ظهري بالذنوب وإنني
من فرط جهلى صرت مفقود الحجا

10. How many times did I pave ways for myself and the devil of youth
Prepared for me for that a carriage

١٠. كم مهدت نفسي وشيطان الصبا
طرُقاً وهيّأَ لي لذلك هودجا

11. And I knocked on the doors of passion and entered them
Hopefully I will find after that a way out

١١. وقرعت أبواب الهوى ودخلتها
فعسى ألاقى بعد ذلك مخرجا

12. If I do not find for myself in the straits a refuge
Then Al-Mustafa Al-Mukhtar is the best refuge

١٢. إن لم أجد لي في المصايق ملجأ
فالمصطفى المختار نعم الملتجا

13. He came graceful, his wisdom unreachable
By the glory of his face the darkness of night vanished and defeated

١٣. جاء عريض ليس يدرك شاوه
للّه ما أبى سناه وأبهجا

14. With him we attained glorious victory
And with him we saw the truth white and brilliant

١٤. من نور وجه المصطفى وجبنه
ولى ظلام الليل وانهزم الدجا

15. Brave, he destroyed the polytheists with his determination
He made their multitudes weak and defeated

١٥. وبه اجتلينا العز بدرا مشرقا
وبه رأينا الحق أبيضَ أبلجا

16. And made him taste the flavor of death with one strike
It left him in an ocean of blood covered

١٦. شهم أباد المشركين بعزمة
جعلى كميّهم الجبان الأهوجا

17. So he established the proof of truth brilliantly
Like the dawn, bright and splendid

١٧. وأذاقه طعم المنون بضربة
تركته في بحر الدماء مضرّجا

18. Sweet is his speech, imagine the beauty of his speech
Like water to the thirsty, fresh and icy

١٨. فأقام برهان الحقيقة ناصعا
كالصبح وضاح السنا متبلّجا

19. He surpassed gems in delight and radiance
And the meadow in flowers embroidered

١٩. حلو الحديث تخال حسن حديثه
كالماء للظمآن عذبا مثلجا

20. His eloquence enchanted creation, when they saw
In his folds the secret of eloquence embedded

٢٠. فاق الجواهر بهجة ونضارة
والروض بالزهر النضير مدبجا

21. And for his beauty, faces bowed in humility
When they saw the light in him threaded

٢١. سحرت فصاحته النهى لما رأوا
في طيّه سرّ البلاغة مدمجا

22. His proof exhausted eloquent tongues
His eloquence surpassed the dawn splendid

٢٢. ولحسنه عنت الوجوه تواضعا
لما استبانوا النهور فيه مدرّجا

23. This is the firm pillar, so whoever wants
Glory without him, remains deprived of hopes

٢٣. قد أرهق اللسن الفصاح بحجة
فاقت فصاحتها الصباح تبلجا

24. And whoever seeks pride through him and takes refuge in his glory
Attains care and protection and salvation

٢٤. هذا هو الركن الركين فمن يرد
جاها سواه بات مقطوع الرجا

25. O best of those the mind is exhausted by his perfection
And his aroma spreads in all lands perfumed

٢٥. ومن استعزّ به ولاذ بجاهه
نال العناية والرعاية والنجا

26. I have none but you as means to the Generous
From the adversities of time that troubled

٢٦. يا خير من أعيا الفهوم كماله
وشذاه في كل البقاع تأرّجا

27. So look, my brother, from the overflow of your favor, he
Became in need of mending the bones dislocated

٢٧. مالي سواك إلى الكريم وسيلة
من خطب دهر بالحوادث أزعجا

28. And tomorrow is bedridden after he
Had been brave, whether traveling or settled

٢٨. فانظر أخى من فيض فضلك إنه
اضناه تجبير العظام وأنصجا

29. So wipe with your generous right hand his weak body
And make for it the share of recovery spread

٢٩. وغدا طريح فراشه من بعدما
قد كان شهما إن سرى أو أدلجا

30. And heal by the truth of your pure family his fracture
For hardship, if you show compassion to him, will be relieved

٣٠. فامسح بيمناك الكريمة جسمة
واجعل له حظ الشفاء مروّجا

31. You are the one who cured the eye of Qatadah
And healed the wounded and treated the injured

٣١. واجبر بحقّ الطهر آلك كسره
فالكرب إن تعطف عليه فرجا

32. So grant my brother your care, he has become
In need of good care, most wanting

٣٢. أنت الذي أبرأت عين قتادة
وشفيت موجوءا وداويت الوجى

33. And grant my children, brothers and loved ones
Kindness, through which hostility tastes the affliction

٣٣. فامنح أخى منك الرعاية إنه
أمسى إلى حسن الرعاية أحوجا

34. And make my reward a glance and care
And confer upon the weak servant openness

٣٤. وامنح بنيّ وإخوتي وأحبتي
عطفا يذوق به العدا طعم الشجا

35. O best of those created and elite of his people
Your sea with dew is forever rippling

٣٥. واجعل جزائي لمحة وعناية
وامنن على العبد الضعيف بمارجا

36. Far it is that you disappoint while you, you are my means
And in you after God is good hope

٣٦. يا خيرة المؤلى وصفوة خلقه
لا زال بحرك بالندى متموجا

37. I am enamored with praising you O Muhammad
And my praise is devoted to you without digression

٣٧. حاشا أضام وأنت أنت وسيلتي
وعليك بعد الله حسن المرتجى

38. But your attributes O perfecter, fell short
Of them the alphabets and odes

٣٨. إني بمدحك يا محمد مغرم
وعليك مدحى دون غيرك عرّجا

39. May Allah bless you whenever a star shone
And the light of the full moon removed darkness

٣٩. لكن صفاتك يا مكمّل قصّرت
عنها صروف الأبجدية والهجا

٤٠. صلى عليك الله ما نجم زها
وأزال نور البدر أحلاك الدجا