1. The sciences of medicine have become clearer
And good fortune has clothed them in splendor
١. علوم الطب قد زادت وضاحه
وحسن الحظ ألبسها وشاحه
2. So illness in Egypt no longer has a place
When the doctor brandishes his weapons against it
٢. فما للداء في مصر مقر
إذا شهر الطبيب له سلاحه
3. The doctors are messengers and each
Before illness has shown his struggle
٣. رجال الطب رسان وكل
أمام الداء قد أبدى كفاحه
4. So how many eyes were delighted to see them
And all slept in security and comfort
٤. فكم قرت برؤتهم عيون
وبات الكل في أمن وراحه
5. And through them Egypt boasts
Of the masters in every field
٥. وقد بانت بهم مصر تباهى
اساطين الرجال بكل ساحه
6. Especially the knight of medicine Ali
The leader of all in the art of surgery
٦. خصوصا فارس الهيجا عليا
إمام الكل في فن الجراحه
7. He has frustrated many an illness
But with him the sick found comfort
٧. دفين الداء كم أعيا مريضا
ولكن عنده نال ارتياحه
8. So they rose in good health by his skill
On his hands their wings took flight
٨. فقام بحسن عافية أرشات
على أيدي مهارته جناحه
9. When the sick cried "my salvation!"
He answered "by God's grace, my prayers"
٩. إذا صاح المريض به أجرتي
أجاب بفضل مولاه صياه
10. Had Ibn Sina lived with Ali
He would tire from swimming the sea of medicine
١٠. فلو سمح ابن سينا مع علي
ببحر الطب أعيته السباحه
11. And Ibn Sina would call him unique -
The wise attest to this openly
١١. وناداه ابن سينا أنت فرد
لك الحكماء تشهد بالصراحه
12. Indeed, O son of Ibrahim, you are a crown
For the summit of medicine you established its principles
١٢. وإنك يابن إبراهيم تاج
لهام الطب أظهرت اصطلاحه
13. And your lessons in eloquence are magic
As if you were the star of rhetoric in the world
١٣. ودرسك في البيان يعد سحرا
كأنك في الورى قسّ الفصاحه
14. And from good traits you obtained a share
That clothed you in generosity’s robe
١٤. ومن حسن السجايا نلت حظا
كساك مع البها ثوب السماحه
15. So the world rejoices in your rising
And the sick find rest in seeing you
١٥. فللدنيا بطلعتك ابتهاج
وللمرضى برؤيتك استراحه
16. Still the world congratulates you
And supremacy remains yours to take
١٦. فلا زالت بك الدنيا تهنا
ولا زالت لك العليا مباحه