Feedback

I drank a cup that soothed all souls

شربت كأسا لها الأرواح ترتاح

1. I drank a cup that soothed all souls
A cup with spirit, basil, and comfort

١. شربت كأسا لها الأرواح ترتاح
كاسا بها الروح والريحان والراح

2. What a pure, radiant wine
Like a lamp in the dark night

٢. فيا لها خمرة صرفا مشعشعة
كأنها في ظلام الليل مصباح

3. Made since Adam's time, nay before
When it appeared, it told of those who passed

٣. من عهد آدم بل من قبله عصرت
فمذ بدت حدثتنا بالألى راحوا

4. Oh cup! This is an old wine not tasted
Except by men madly in love

٤. يا صاح هذى سلاف ما تناولها
إلا رجال ببيد العشق قد ساحوا

5. By God! We drank it in their company
It intoxicated them, they did not betray secrets

٥. لله قوم شربناها بصحبتهم
فاسكرتهم وبالأسرار ماباحوا

6. I keep drinking it while night grows dark
Till dawn emerges from the horizon

٦. ما زلت أشربها والليل معتكر
حتى بدا من سجوف الأفق إصباح

7. The melodies dance and souls rise
To witness the secret, and souls are souls

٧. والحان ترقص والأرواح قد صعدت
لمشهد السر فالأرواح أرواح

8. We missed the nearby vision and its descent
To the Most High, key to the secret's lock

٨. غبنا عن المشهد الداني ومهبطه
نحو العلو وسر السر مفتاح

9. The soul disappears in the vision's mystery
And its body, from intense longing, specters

٩. فالروح فانية في سر مشهدها
وجسمها من لذيذ الشوق أشباح

10. Success in nearness makes me laugh happily
Yet I fear losing nearness, I lament

١٠. والفوز بالقرب يهنيني فيضحكني
لكنني خوف فقد القرب نواح

11. The ignorant blind man thinks me a fool
Not knowing I am love's falcon in flight

١١. يظنني الجاهل الأعمى أخا خطل
وما درى أنني في العشق جحجاح

12. I hung her, a lone gazelle in beauty
Her scent musk, her cheek an apple

١٢. علقتها ظبية في الحسن مفردة
عبيرها المسك أما الخد تفاح

13. I languish in love and passion for her
My heart finds comfort in her sweet union

١٣. أهيم شوقا ووجدا في محبتها
ولى فؤاد لطيب الوصل يرتاح

14. Before me, the lovers swooned for her
Crying out in passion for her love

١٤. قبلى بها هامت العشاق من وله
وفي محبتها بالوجد قد صاحوا

15. O ignorant of the path of love! Think not it easy
Love's flames rage violently

١٥. يالأئما في الهوى جهلا أتحسبه
سهلا أفق فلهيب العشق لفاح

16. She flirted while holding the cup
Her full moon face shone brightly

١٦. باتت تغازلني والكاس في يدها
وبدر وجنتها بالحسن وضاح

17. How it tore hearts and shredded them
When she poured them cups of love!

١٧. كم فتت الشوق أكبادا ومزقها
لما صفت لهم في العشق أقداح

18. Leave me to my soul to wander as I please
For I swim in love's oceans

١٨. دعنى ونفسي أفاسي ما ألذ به
فإنني في بحار العشق سباح

19. You blame while longing folds and unfurls me
And you find relief from love's grief

١٩. تلوم والشوق يطويني وينشرني
وأنت من نصب الأشواق مرتاح

20. Some have the mark of humiliation as their emblem
Tears on their cheeks flow and ebb

٢٠. للعشق قوم شعار الذل ملبسهم
ودمعهم في العلى غاد ورواح

21. So distance is nearness and nearness in their eyes is distance
While loss is gain and harm is profit

٢١. فالبعد قرب وعين القرب بعدهم
أما الفساد ظمأ والخسر أرباح

22. The eye that witnesses the Light sees them veiled
And the self that knows them unveils the truth

٢٢. عين الشهود لنور الحق غيبتهم
ونفس لكنتهم بالحق إفصاح

23. Patience is sweet and its sweetness is their patience
While blame in the soul's eye is praise

٢٣. والصبر حلو وطعم الحلو صبرهم
وذمهم في عيون النفس تمداح

24. Their sleep is wakefulness in the gatherings of love
Their questioning is persistence in witnessing the unseen

٢٤. ونومهم سهر في حان مشدها
وسؤلهم في شهود الغيب إلحاح

25. They have a state but in their breasts
Is the eye of truth and taciturn fervor

٢٥. رجال حال ولكن في صدورهم
عين الحقيقة والكتمان غيضاح

26. They are the eyes of creation, but their Father
Is the Eye of eyes - when they appeared

٢٦. فهم عيون الورى لكن والدهم
أبو العيون أمام القوم إذ لاحوا

27. I kept his company while people were perplexed
My tears mixed with the self's flood

٢٧. لازمت صحبته والناس في عمة
ووبل دمعى بغيّ النفس سحاح

28. As if I were the lion in the thickets perplexed
My tears mixed with the self's flood

٢٨. كأنني الليث في الآجام في عمه
ووبل دمعي بغي النفس سحاح

29. So he bound me, a gazelle, in his writ
As he held the tablets for the mystically astray

٢٩. فقيدتني يراع في صحائفه
إذ في يديه لأهل الغي ألواح

30. The light of the path and its beacon shone
While the sailing ship of the folk had a pilot

٣٠. نور الطريق ومشكاه السنا لمعت
وفي سفين بحار القوم ملاح

31. Abu Al-Uyoon gave me the cup gently
With roses whose hems were perfumed

٣١. أبو العيون سقاني الكاس مترعة
من ورد صفو بها العلات تنزاح

32. I raved in the endeavor of the lovers happily intoxicated
The lover intoxicated with wine is roaming

٣٢. شطحت في مهمه العشاق منتشيا
والعاشق المرتوى بالسكر شطاح

33. For years I yearned in passion thinking them a day
And I swam to meet the beloved

٣٣. أسيح بالشوق أعواما فأحسبها
يوما وإني لنيل الوصل ساح

34. I intended creation though my hopes spoke to me
Of it, and I aspired to the secret's secret

٣٤. قصدى الدنو وآمالي تحدثني
به وغني لسر السر طماح

35. Your Lord does what He wills, He is Generous
A Kind Lord who opens the ways to good

٣٥. وربك الفاعل المختار ذو كرم
رب كريم لطرق الخير فتاح

36. He has endless gifts for kindness, righteousness and favor
The hopes of good, kindness and reform flock to Him

٣٦. له مواهب لا يحصى لها عدد
للخير والبر والإحسان مناح

37. O Lord fulfill my hopes in You, my aspiration
By the right of the one who brought reform to the world

٣٧. يا رب حقق رجائي فيك يا أملى
بجاه من شرعه في الكون إصلاح

38. May the God of the Throne bless him for as long as
The sun rises or a lamp shines in the world

٣٨. صلى عليه إله العرش ما بزغت
شمس السما أو بدا في الكون مصباح