عسى من خفي اللطف سبحانه لطف
May relief come from the hidden kindness of the Glorious, with grace
ضربوا الخيام على الكثيب الاخضر
They pitched tents on the green hill
دم المحب على الاطلال مطلول
The blood of the lover is shed over the ruins
ضحك تبروق الابرقين تبسما
The lightnings of the clouds smiled with delight,
أنسمة طيب أم صبا طيبة هبا
A gentle fragrant breeze blew by,
اليه به سبحانه أتوسل
To Him, glorified is He, I plead
لكل خطب مهم حسبي الله
For every important matter, God suffices me
متى يستقيم الظل والعود أعوج
When will the crooked wood and shadow be made straight?
حياك يا ربع ليلى كل هطال
Greetings, O companion of Layla, every downpour
قف بذات الاراك واندب طلولا
Stand in the same place and mourn for a long time
وجد تحرك في قلبي فما سكنا
A movement stirred in my heart, so it would not settle
سجعت بأيمنذي الاراك حمائمه
My dove cooed in the trees of al-Arak,
لك الحمد حمدا نستلذ به ذكرا
For You is praise, a praise we delight in remembering,
جوامع الخير في الدارين تابعة
The keys to goodness in both abodes are obedience
أمن تذكر أهل البان والبان
Do you remember the people of valleys and hills?
بمحمد خطر المحامد يعظم
With Muhammad dangers of praise become great
قل للمطي اللواتي طال مسراها
Tell the one whose journey was prolonged after kissing its right and left
بالابرق الفرد اطلال قديمات
With the singular lightning, the ruins of antiquity
بكى الغريب لفقد الدار والجار
The stranger wept for the loss of home and neighbor
أعلمت من ركب البراق عتيما
I knew who rode Al-Burāq as an orphan
هي العيس نوليها الحنين فتسعد
She yearns for love, so we excite her longing,
سقاك خيام الغور صوب الحيا عهدا
The vales of al-Ghur quenched you towards life anew
راح الزمان ولا علم عن العلم
Time has passed and I have no knowledge of knowledge,
ذروني أبكي بعد جيرة ثهمد
Let me cry after an extinguished neighbor
حروف معان أو عقود جواهر
Letters with meanings, or gems in knots
لي في نوالك يا مولاي آمال
My hope is in Your favor, O my Master
تنبهوا يا رقود
Wake up, O sleepers
إلى صارم الدين الفتى ابن محمد
To the valiant Sârim Ad-Dîn, son of Muhammad,
ضربت سعاد خيامها بفؤادي
My heart struck Saada's tent
خل الغرام لصب دمعه دمه
The lover let his tearful blood weep,
يا جيرة الحي في ذا الاثل والبان
O neighbor of the quarter in these ruins and tents
فؤادي بربع الظاعنين أسير
My heart is captive to the ruins of the departed
بارق بالابرق الفرد سرى
With lightning flashing brightly alone
ألسيع صل ماله من راقى
Is he worn out, with no comforter?
إذا عهدوا فليس لهم وفاء
If they make a promise, they have no loyalty
دمى طلل بين الطلول بحا جر
Tears of longing flowed between the hills, so wonder not at my weeping,
أتحب مسئلة بغير جواب
Do you love a question with no answer?
أفي نيابتي برع تقيم
Do you act as my deputy, building strongly
ما ضر وجد الهوى العذرى لوهانا
What harm if pure love weakens me,
خيال سعد أسعف بالمزار
The dream of Saad brought good tidings at the shrine
أعد الوداع فما أراك تراني
I bid farewell, for I see not that you will see me,
كلام بلا نحو طعام بلا ملح
Speech without grammar is food without salt
أفق هديت من التبريح والكمد
I have found serenity through detachment and patience,
عاهدوا الربع ولوعا وغراما
My companions pledged ardently their love to the homeland
مثل لعينك خدرا في الحمى ضربا
Your eyes are like intoxicating wine in feverish desire
هم الأحبة إن جاروا وإن عدلوا
They are the loved ones, whether they are unkind or fair,
تجلت لوحدانية الحق أنوار
The lights of the oneness of the Truth appeared
أغيب وذو اللطائف لا يغيب
I disappear, yet the Kind One never disappears
لاقيت يا نفس حقا ما حكى الحاكي
I have found, O my soul, truly what the storyteller related is true
ولا في بقاع الارض حيا وميتا
Neither among the realms of earth, alive or dead,
رفاقي الظاعنين متى الورود
My friends who complain, when will the flowers return
أتأمرني بالصبر والطبع أغلب
You order me to be patient while my nature is impatient,
خطرت كغصن البانة المتأود
I swayed like a willow branch blown by the wind
تطاول ليلي بعد ليلى بثهمد
My night prolonged after Layla out of grief,
رد بالمطي موارد الغزلان
Return the gazelles to their pastures
أهاب سحيرا بالفراق مهيب
He parted from me awe-inspiringly
محدثي عن فريق فارقوا العلما
My friends who left knowledge behind
رياض نجد بكم جنان
The gardens of Najd, with their silver lights
صل الرغائب عشرا واثنتين وكن
Pray twelve and twenty-two cycles of prayer
صدوا عن الصب الكئيب واعرضوا
Turn away from melancholic youth and turn aside,
أنبي دونك عبرتي وتنهدي
I lament to you my sighs and sorrows
قف بالخضوع ونادربك يا هو
Stand in awe and call upon Him, O you
أيرجع لي قرب الحبيب المعاهد
Will my beloved's proximity return to me,
وجاه وجهك يحميني ويمنعني
Your face protects me and prevents me
كل شيء منكم عليكم دليل
Everything of you is evidence upon you
لك الحمد يا مستوجب الحمد دائما
You deserve all praise, O You who are eternally worthy of praise,
قال مستودع الغيوب النهاري
The keeper of the divine secrets said in the presence of the Benevolent Creator
أرى برق الغوير اذا تراءى
أراني ما ذكرت لك الفراقا
يا صاحب القبر المقيم بيثرب
ودعتها والدمع يقطر بيننا
سقاك الحيا الوسمى ربعا تأيدا
قفا برياض الشعب شعب القرنفل
سمعت سويجع الاثلاث غنى
لم يبق في الحي من ربع ولا طلل
قسمت قلبك في الهوى فتقسما
سامرت ليلك بالغوير فطالا
هب النسيم فما ست منه أشجار
ألف التذكر مبدئا ومعيدا
لا عين العين فعل البيض والاسل
مضى زمن الصبا فدع التصابي
كم ذا أراها نحو طيبة ترتمي
مقيل العاثرين أقل عثارى
مالي مع الله في الدارين من سبب
من لنفس ثناها
يا رب صل على النبي المجتبى
طيف الخيال من النيابتين سرى
أرياح نجد تممي الهابا
قف بذات السفح من اضم
تعلقت بالاسباب دون مدبري
سلام حواشيه كدر منضد
هل عرس الظاعن المشيم
يا راحلين إلى منى بقيادي