Feedback

Speech without grammar is food without salt

كلام بلا نحو طعام بلا ملح

1. Speech without grammar is food without salt
And grammar without poetry is darkness without dawn

١. كلام بلا نحو طعام بِلا ملح
وَنحو بلا شعر ظلام بلا صبح

2. Whoever takes knowledge and forgets it
Is without capital in speech or profit

٢. وَمن يتخذ علما وَيلغهما يعد
بِلا رأس مال في الكَلام وَلا ربح

3. When they explain the virtue of knowledge, I am
Content with the virtue of grammar, without need for that explanation

٣. اذا شرحوا فضل العلوم فانني
غني بفضل النحو عن ذلك الشرح

4. It is fitting for eloquent speech to be for its people
So loyalty is guided to the flawed, and beauty to the ugly

٤. يَليق الخطاب اليعربي بأهله
فيهدى الوفا للنقص والحسن للقبح

5. And of the honor of eloquence is that Muhammad
Came, Arabic in origin, from eloquent Arabs

٥. ومن شرف الاعراب ان محمدا
اتى عَربي الاصل من عرب فصح

6. And the Methani were revealed in his tongue
With what distinguished him in speech through praise

٦. وان المَثاني انزلت بلسانه
بما خصصته في الخطاب من المدح

7. The purpose of poetry should be a description of another
And it suffices what is in Surat Al-Sharh and Al-Fath

٧. يَكون محال الشعر وصفا لغيره
وَيَكفيه ما في سورة الشرح وَالفَتح

8. A prophet they called while steeped in sin
On the edge of a terrible cliff, of vast forgiveness

٨. نَبي دَعاه المُذنِبون وهم عَلى
شفا جرف هار فَمَديد الصفح

9. He revived the beacon of religion in every direction
And protected Islam with the sword and spear

٩. واحيا منار الدين في كل وجهة
وَذب عَن الاسلام بالسَيف وَالرمح

10. And days of raids in which the thrush
Was crushed, and the horses vivid at dawn

١٠. وايام غارات تظل بها القنا
محطمة وَالخيل مشتدة الصبح

11. How much filth is in the eyes of those gone astray
And how much hatred in the hearts of polytheists

١١. وَكَم في عيون الغي بالرشد من قذى
وَكَم في فؤاد الشرك منكبد نزح

12. His famous light erased their blazing stubbornness
And leveled the mountains of guidance, demolished the palaces

١٢. محا نوره المَشهور نار عنادهم
وَهد بطود الهدى منهدم الصرح

13. So the thorns of polytheism withered, when he called
The warriors to slay the idolaters

١٣. وَفل جهادة اشوكة الشرك اذ دَعا
كباشجهاد المشركين الى الذبح

14. And he demolished the customs of disbelief by force
And left the far caller to reconciliation

١٤. وَهدم رسم الكفر بالسَيف عنوة
واودع ذا البين داعية الصلح

15. He never ceased calling us, by God's guidance
To the glorious faith and lenient doctrine

١٥. وَما زالَ يَدعونا بِتَوفيق ربنا
الى الملة الغراء وَالمذهب السمح

16. When hopes are dashed, descend upon Medina
And visit his grave, success will appear there

١٦. اذا خابَت الآمال فانزل بطيبة
وَزر قبرها تظهر هنالك بالنجح

17. The heat of my sin is cooled by the bliss of his mention
So remembrance and sprinkling extinguish the fire of sin

١٧. نضحت لظى ذَنبي بلذة ذكره
فاطفأت نار الذنب بالذكر وَالنضح

18. Secure, if you seek or call him for help
Succor will come to you quicker than a blink

١٨. مَكين اذا اِستَنصَرته أَو دَعوته
لخطب أَتاك الغوث أسرع من لمح

19. And I have intense severity towards enemies
Yet kindness for the virtuous, of tolerant temper

١٩. وَلي لمنوالى شديد عَلى العدا
عطوف عَلى العافين ذو خلق سمح

20. He contained the highest glory with splendid glory
Pure, righteous, refined nature, and clear

٢٠. حَوى الشرف الاعلى بمجد مؤثل
منيف واحساب مهذبة وضح

21. And the loftiness of his status adorned by good origin
And length of a hand more dewy than April showers

٢١. وَرفعة قدر زانها طيب عنصر
وَطول يد أَندى من العارض السح

22. And the honor of an ever verdant, flourishing side
When horizons are covered in bushes

٢٢. وَعز جناب مخضر السوح دائما
اذا اِغبرت الآفاق منحصر السوح

23. Upon it shines a Hashimite quality
The majesty of his righteous father or lenient uncle

٢٣. تَلوح عليه شيمة هاشمية
جَلال أَبيه البرّ أَو عمه اللح

24. Quintessence of the secret's secret, from the glory of a victor
Foremost in merit, no arrogance or injustice

٢٤. خلاصة سر السر من عز غالب
أَولى الفضل لا شهم وَلا جمح الجمح

25. A lineage extending back to the time of Adam
Traveling the course of the sun in the ascent of the ibex

٢٥. تسلسل في الاصلاب من عهد آدم
فَسارَ مسير الشمس في طالع النطح

26. He shone in the east of the lands and its west
His sunnah, leaving no path for polytheism

٢٦. وأشرق في شرق البلاد وَغربها
سناه وَما أَبقى الى الشرك من جنح

27. To you, Messenger of God, hearts came quickly
From yearning, joyfully calling

٢٧. اليك رَسول اللَه جاءَت بسرعة
قلوب من الاشواق داعية الفرح

28. You, without whom nothing would exist
No mention of night or dawn

٢٨. فأنتَ الَّذي لَولاكَ ما كانَ كائِن
وَلا كر من ليل بهيم وَلا صبح

29. It is enough that inanimate things greeted you
Initially, like the prostration of the pillow

٢٩. كَفاكَ علا ان الجمادات سلمت
عليك ابتداء كالسجود من السرح

30. That you were shaded at noon by clouds
Pouring down fine spray

٣٠. وانك في لفح الظَهيرة ظللت
عليك الغمام الهاطلات من اللفح

31. How often has your right hand touched and straightened
The healthy and cured the pain of affliction with a touch

٣١. وَكَم لمست يمناك ذا المس فاِنثَنى
صَحيحا وَداوت معضل الداء بالمسح

32. You consoled the grieving and guided the lost
Healed the sick and mended the wounded

٣٢. وَسليت محزونا وأرشدت غاويا
وأشفيت من سقم وأبرأت من جرح

33. May you, Messenger of God, accept the apology of one
Who spends the night and day in sins, as the sun rises

٣٣. عَساكَ رَسول الَه تقبل عذر من
يظل وَيمسى في الذنوب كَما يضحى

34. Calling you through my delegate racing
In good deeds, not falling short

٣٤. يُناديك من نيابَتي برع فَقَد
كبازنده في الصالِحات عَن القدح

35. So steer your servant to the Merciful and herd him
With mercy, and shackle the hand of hardship with relief

٣٥. فشد عرا عَبد الرَحيم وَسربه
بمرحمة واغلل يد الضيق بالفسح

36. If I err in the sea of sins in ignorance
Then may your unique majesty forgive

٣٦. وان خضت في بحر الذنوب جهالة
فعطفك يا فرد الجَلالة بالصفح

37. I am needy for your generosity and the dew
A thirsty echo calling for irrigation

٣٧. فَبي فاقة للجود منك وَللندى
كفائه ظمآن صدىّ الى الرشح

38. And if the faces of those seeking me frown
I walk with my hopes to your open door

٣٨. واني اذا ضاقَت وجوه طالبي
أَسير بآمالي الى بابك الفسح

39. So protect me in my praise of you and accept my aspiration
To you, and establish me in my purpose and destination

٣٩. فصني لمدحي فيك واقبل وَسيلَتي
اليك وقم بي في مَعادي وَفي منحى

40. Join the ties of its reciter tomorrow
When they are tossed into the fire, deserving to be discarded

٤٠. وصل حبل راويها وارحامه غدا
اذا طرحوا في النار مستوجب الطرح

41. And may God send blessings upon you as long as the breeze blows
And the abode of morning follows the gentle slope

٤١. وَصَلي عَليك اللَه ما هبت الصبا
وَما اِعتقبت دار الضحى عذب السفح

42. Blessings that compete with the wind in musk and ambergris
And flow with the light of the light at the rising of Ath-Thalj

٤٢. صَلاة تبارى الريح مسكا وَعَنبرا
وَتزرى بنور النور في طلع ذي الطلح