Feedback

Stand in awe and call upon Him, O you

قف بالخضوع ونادربك يا هو

1. Stand in awe and call upon Him, O you
Surely the Generous answers the one who calls upon Him

١. قِف بالخضوع وَنادربك يا هو
إِنَّ الكَريم يجيب من ناداه

2. And seek His pleasure through obedience, for He has never ceased
To be pleased through generosity with those seeking His pleasure

٢. واطلب بطاعته رضاه فَلَم يزل
بالجود يَرضى طالبين رضاه

3. And ask Him, as His bounties
Are outstretched to those asking of Him, His hands

٣. واسأله مسألة وَفضلاته
مبسوطتان لسائليه يَداه

4. And devote yourself to Him alone, for everyone
Who hopes in Him alone, He suffices

٤. واقصد منقطعا اليه فكل من
يَرجوه منقطعا اليه كفاه

5. His kindnesses encompassed all creatures
None suffices for creatures but He

٥. شملت لطائفه الخَلائق كلها
ما لِلخَلائق كافل الا هو

6. So the mighty and humble, the rich and poor
Hope for none but Him

٦. فعَزيزها وَذَليلها وَغنيها
وَفَقيرها لا يَرتَجون سواه

7. A King to whom kings submit, and on
The Day of Judgement, their poverty seeks His riches

٧. ملك تدين له المُلوك وَيلتجى
يَومَ القيامة فقرهم بِغناه

8. He is the First, He is the Last, He is the Manifest
He is the Hidden, eyes cannot see Him

٨. هُوَ أوّل هُوَ آخر هو ظاهر
هُوَ باطِن لَيسَ العيون تَراه

9. The mysteries of Majesty veiled Him, so notions
Stand still before Him, and mouths fall silent

٩. حجبته أَسرار الجَلال فَدونه
تَقِف الظنون وَتخرس الافواه

10. The Eternal, without peer or likeness
Partners and comparisons exist not, forever

١٠. صمد بِلا كفء وَلا كَيفية
أَبدا فَما النظراء والاشباه

11. I witnessed the wonders of His creation in His existence
Had it not been for Him, I would not have witnessed them but for Him

١١. شهدت غَرائب صنعه بوجوده
لَولاه ما شهدت به لَولاه

12. And to Him reason submitted, thus believing
In the unseen, preferring love of Him

١٢. واليه أذعنت العُقول فآمنت
با لغيب تؤثر حبها اياه

13. Glory to Him before whom faces bowed
To Him prostrated faces and He created them

١٣. سُبحان من عنت الوجوه لوجهه
وَله سجود أَوجه وَحباه

14. Willingly and unwillingly submitting to His might
So to Him belong willingness and coercion

١٤. طوعا وَكرها خاضعين لعزه
فَله عليها الطوع والاكراه

15. Ask the particles of existence, for they
Call upon Him as their worshipped Lord who fostered them

١٥. سل عنه ذرات الوجود فانها
تدعوه معبودا لها رباه

16. None was worshipped but Him
And all are under coercion while He is God

١٦. ما كانَ يعبد من الدغيره
وَالكل تحت القهر وَهواله

17. He manifested to you through your being, from a drop
Human, while none compares to Him

١٧. أَبدى بمعكم صنعه من نطفة
بشرا شويابجل من سواه

18. And He built the highest heavens and the Throne
And the Footstool, then above all reigned supreme

١٨. وَبَني السَموات العَلي وَالعَرش
وَالكرسيّ ثم عَلى الجَميع علاه

19. And rolled out the earth, spread as a carpet
Secured with mountains, and adorned it with plants

١٩. وَدحا يبسط الأَرض فَرشا مثبتا
بالراسيات وَبالنبات حلاه

20. The winds blow according to His command
And the planets and waters flow

٢٠. تَجري الرياح عَلى اختلاف هبوبها
عَن اذنه وَالفلك والامواه

21. A Lord merciful, compassionate, gentle
His bounties cannot be limited, however numbered

٢١. رب رَحيم مشفق متعطف
لا يَنتَهي بالحصر ما أَعطاه

22. How many blessings He first gave
How many sorrows He made sweet, how many afflicted He cured

٢٢. كَم نعمة أَولى وَكَم من كربة
أَحلى وَكَم من مُبتَلى عافاه

23. So if you are tested with exile or anguish
Then call upon God, and quickly say: O He

٢٣. فاذا بليت بغربة أَو كربة
فادع الاله وَقل سَريعا ياهو

24. No one hoping for His favor has seen evil
Or anyone seeking Him has had his hopes dashed

٢٤. لا محسن لظن الجَميل به يَرى
يوأ وَلا راجيه خاب رجاه

25. And for His forbearance - Glory to Him - when disobeyed
He does not hasten punishment on a disobedient servant

٢٥. وَلحلمه سبحانه يَعصى فَلَم
يمحل عَلى عبد عصى مَولاه

26. Who comes to Him repenting, so He accepts his excuse
With generosity, forgiving his sins intended and unintended

٢٦. يأتيه معتذرا فيقبل عذره
كَرَما وَيَغفر عمده وَخطاه

27. O You of Majesty, Grace and Generosity
O He whose favors are universal, whose help is sought

٢٧. ياذا الجَلال وَذا الجَمال وَذا الكَرم
يا منعما عم الانام نداه

28. O You known for good, O Succorer, O Lord, O Master
I have a companion who complains of debts - relieve them

٢٨. يا من هوالمعروف بالمَعروف يا
غوثاه يا رباه يا مولاه

29. And grant him that which he desires
And accept our pleading through Muhammad's merit

٢٩. لي صاحب يَشكو الديون فقضها
عنه وِبلغه الَّذي يَهواه

30. And through him in your sight of status and rank
And strengthen Your servant Abdur-Rahim with mercy

٣٠. واقبل توسلنا بفضل محمد
وَبِمَن له وجه لديك وجاه

31. For tribulations have broken his backbone
And grant him from his life every honor

٣١. واشدد عرا عبَدالرَحيم برحمة
ان الحَوادِث قَد قصمن عراه

32. And save him from that which he fears for his end
And let him taste the coolness of Your pleasure with him

٣٢. وأنله من دنياه كل كرامة
وَقمه الَّذي يَخشاه في أخراه

33. For one who has Your favor cannot lose
And with Your power, foil his enemies, and be for him

٣٣. وأذقه برد رضاك عنه فَلَم يخب
من كان عينك بالرضا تَرعاه

34. A sanctuary from harm, and guard his sanctuary
And forgive the sins of his ancestors and descendants

٣٤. واقمع بحولك حاسديه وكن له
حرما من المَكروه واحم حماه

35. And companions, and all who were dear to him
When the paths of my goals narrow

٣٥. واغفر ذنوب اصوله وَفروعه
وَصحابه وَجَميع من آخاه

36. There is none but Him to call
Then prayers upon the Prophet especially from him

٣٦. مالي إِذا ضاقَت وجوه مذاهبي
أَحد الوذبر كنه الاهو

37. And good spreads to those who followed him
He who sang beautifully in refined odes

٣٧. ثم الصَلاة عَلى النَبي تخصه
وَتعم بالخَيرات من والاه

38. Or drew the two flashing swords

٣٨. ما صاح في عذب العَذيب مغرد
أَولاح برق الابرقين سناه