Feedback

May relief come from the hidden kindness of the Glorious, with grace

عسى من خفي اللطف سبحانه لطف

1. May relief come from the hidden kindness of the Glorious, with grace
The Generous has compassion, and compassion is His trait

١. عَسى من خفيّ اللطف سبحانه لطف
بعطفة برّ فالكَريم له عطف

2. May a look of mercy come from the Subtle Maker
Upon one abandoned by kith, kin and companions dear

٢. عَسى من لطيف الصنع نظرة رحمة
الى من جفاه الأهل وَالصحب والالف

3. May deliverance come soon from Allah
To gladden the anguished, when afflicted by yearning

٣. عَسى فرج يأتي به اللَه عاجِلا
يسربه المَلهوف اذعمه اللهف

4. May the foreigner find care and kindness
And righteousness from the Creator, when living is not serene

٤. عَسى لِغَريب الدار تَدبير رأَفة
وبرّ من الباري اذا العيش لم يصف

5. May a individual breath, divine
With it needs are met, and unity binds

٥. عَسى نفحة فردية صعدية
بها تَنقَضي الحاجات وَالشمل يلتف

6. So I complained to Allah, He removes my plight
What plight except His, that it may be relieved

٦. فاتى وَالشَكوى الى اللَه كالَّذي
رمى نفسه في لجة موجها يَطفو

7. Of the days' afflictions, my heart tortured
My soul pained, before the final breath of death

٧. فمن محن الأَيام قَلبي معذب
أَلمّ بروحي قبل حتف الفنا حتف

8. Though I accept what Allah decreed for me, even if
I clung to the edge, not satiated, parched of thirst

٨. وانى لارضى ما قَضى اللَه لي وَلَو
عبدت عَلى حرف لازوى بي الحرف

9. Yet I think the best of my Master, though
On a perilous edge from which my Lord delivers

٩. ولَم ابن حسن الظن في سيدى عَلى
شفا جرف هارفينها ربي الجر ف

10. But I called on Allah to remove my sorrow
For what sorrow except His, that can be removed

١٠. وَلَكِن دعوت اللَه يكشف كُربَتي
فَما كربة الاومنه لها كشف

11. How many hands of evil reached for me
But the All-Sufficient said: no more, stay your hands

١١. فَكَم بسطت كف لسوء تريدني
فَقالَ لَها الكافى ألاغلب الكف

12. How many times the days conspired against me
But aid came, foiling harm and evil plans

١٢. وَكَم هم صرف الدهر يصرف غابه
عَليّ فَجاء الغوث وانصرف الصرف

13. I sought refuge in Allah, when no shade but His grace
In His good pleasure, though feeble am I

١٣. وَلَم أَعتَصِم بِاللَه الاومدلى
من البر ظلا في رضاء له وكف

14. Poor and destitute, but by His strength sustained
Though weak, His subtle mercies e'er abide

١٤. واني لمستغن بِفَقري وَفاقَتي
اليه ومستقر وان كان بي ضعف

15. In remoteness, the humble servant finds gentleness
That pens and pages could never hide

١٥. وَفي الغبب للعبد الضَعيف لطائف
بها جفت الاقلام واِنطَوَت الصحف

16. How Allah's spirit moves through creation! How
Many glance, ere turning away the eyes

١٦. فَكَم راحَ روح اللَه في خلقه وَكَم
غَدا قبل أَن يرتد لِلناظر الطرف

17. By might He tightened passions' reins, yet heavens
Remain above the earth, a roof sublime

١٧. بقدرة من شد الهوى وَبقى السما
طَرائق فوق الأَرض فهي لها سقف

18. He who established the Throne and settled
Upon the Throne, angels all around

١٨. وَمن نصب الكرسي وَالعَرش واِستَوى
عَلى العَرشوالاملاك من حوله حفوا

19. He spread the earth, by His grace made
The living and dead to settle and rest

١٩. ومن بسط الارضين فهي بلطفه
لحى بَني الدنيا وميتهم ظرف

20. Cast mountains firm, anchors against quaking
With no fear of predetermined collapse

٢٠. وَأَلقى الجبال الشم فيها رواسيا
فَلَيسَ لها من قبل موعد هانسف

21. Adorned it in silks of verdant garb
Matchless, unique, every plant and grass

٢١. والبسها من سندس النبت بهجة
من القطر ما صنف يشابهه صنف

22. Made clouds when spread, heavy rains to pour
Drenching, quilted, clouds in folds

٢٢. وَسخر من نشر السحاب لواقعا
اذا اِنتَشَرَت درث سحائبها الوطف

23. Germinated each seed, made
Fathers, basil, seeds and chaff

٢٣. وأنشأ من الفافها كل حبة
بها الاب وَالريحان وَالحب وَالعَصف

24. Knows the path of every creeping, crawling thing
What they divulge of sins or hide

٢٤. وَيَعلَم مسرى كل سار وَسارب
وَما أَعلَنوه من خَطايا وَما أَخفوا

25. By pebbles, drops and sprouts in earth
And dots however few or many the sum

٢٥. وبحصى الحصى وَالقطر وَالنبت في الثَرى
والاحقاف عداقل أَو كثرا لحقف

26. Knows the ant's steps in night, though it scurry or stall
Weighs mountains' tons and atoms' grains

٢٦. وَيَدري دَبيب النَمل في اللَيل ان سعت
وان وقفت ما أَمكن السعى وَالوقف

27. Fathoms oceans, unfathomable, boundless
Wondrous, infinite, His dominion and rule

٢٧. ووزن جِبال كَم مَثاقيل ذرة
وَكيل بحار لا يغيضها نزف

28. Beyond count, beyond any description
Glory to Him! Aims for His sake alone

٢٨. وَكَم في غَريب الملك وَالمَلكوت من
عَجائِب لا يحصى لا يسرها وصف

29. Needing nor fitting any help
The six directions cannot contain His essence

٢٩. فَسُبحانه ان هم وهم لذاته
بكفء وَتكييف يلجمه الكف

30. Where can above, in front or behind be?
My God, lighten my missteps and heedlessness

٣٠. وَلَم تحط الست الجهات بذاته
فأين يَكون الاين وَالقبل وَالخلف

31. In pardon, for errors violence breed
I shed my self-restraint, then came to You

٣١. الهى أقلنى عثرَتي وَتولتي
بعفو فان النائبات لها عنف

32. For pardon - who but You can pardon?
You are my help in every disaster

٣٢. خلعت عذارى ثم جئتك عامِدا
بعذرى فان لم تعف عَني فمن يَعفو

33. My solace, when no cave remains in the world
How many accompanied me, but to be

٣٣. وَأَنتَ غياثي عند كل ملمة
وَلَهفي اذا لَم يَبقَ بين الوَرى كهف

34. False friends, companions whose goodwill runs dry
I never intended friendship with people

٣٤. فَكَم صاحب رافقته ليَكون لي
رَفيقا فأَضحى وَهُو بادى الجفا خلف

35. Who forsake when called, conceal and pretend
Wolves in fine garbs, hearts blind

٣٥. وَما شئت من قوم أعد صديقهم
اذا اِستنصر وازالوا وان وزنوا خفوا

36. Signs of hypocrisy, falsity and fraud
My Master, keep me far from them

٣٦. طباع ذئاب في ثياب جَميلة
بصائرهم عمى قلوبهم غلف

37. Till the one and all submit
Raise my status, make my name in protecting them

٣٧. تَلوح عليهم لِلنفاق دَلائل
وَبالحك يَبدو الزيف وَالذَهَب الصرف

38. So I morph all things rightly as is deserved
You are my Benefactor and from You all bounty

٣٨. فحل سيدى ما عشت بيني وَبينهم
بحولك حَتّى يَخضع الفرد والالف

39. When goodwill is condemned and custom forgotten
Confirm me in knowledge and wisdom from You

٣٩. وَأَعلى مَقامي وانصب اسمي بحفظهم
لتصرف كل اسم يحق له الصرف

40. Felicity preordained for me
Support with the letters K and N my argument

٤٠. لانك معروفى ومنك عوارفى
اذا اِستنكر المَعروف واِنقطَع العرف

41. So for me precedes all good things as is destined
Say: you succeeded, O servant, in My mercy

٤١. واثبت بنور العلم وَالحلم منك لي
سَعادة حظ ما لمثبتها حذف

42. Forgiveness, when angels stand in rows
For my sake, be generous to those who follow me

٤٢. وأيد بحرف الكاف وَالنون حِجَتي
لِيَسبق لي من كل صالحة حرف

43. Safety from hellfire when fail all else
And bless the soul of the Beloved Muhammad

٤٣. وَقل فزت يا عَبد الرَحيم برحمة
وَمغفرة يوم المَلائك يصطَفوا

44. With a salutation that illuminates and connects
And his wives, Family and Companions alike

٤٤. واكرم لاجلي من يليني واعطنا
من النار أَمنا يوم كل له ضعف

45. As long as the ardour of the camel caravans flow

٤٥. وَصل عَلى روح الحَبيب محمد
صَلاة عَلاها النور واِنتشر العرف

٤٦. وأَزواجه والآل وَالصحب ما اِنثَنَت
أَراكَ الحمى وانساب بالابل الزحف