1. With lightning flashing brightly alone
And I saw the dawn break over Najd
١. بارق بالابرق الفرد سرى
وَتراءى لي بنجد سحرا
2. Its fears quenched from me by the veil
And the black night and still dawn
٢. وَسَقى خيف مني عارضه
واثيلات النقا وَالسمرا
3. The prayer place was made accessible
I left the green valley of the prayer place
٣. واِتيحت بالمصلى ديمة
غادرت وادي المصلى خضرا
4. So the light illuminated from its radiance
The plateau and environs were in full bloom
٤. فأنار النور من فضيه
في ربا تلك النواحي زهرا
5. The meadows of Raḍwā are like Paradise
Scattering pearls of dew upon them
٥. فرياض الشعب رضوانية
ينثر الطل عليها دررا
6. O breeze blowing from Kazima
Bring to me that sweet-smelling wind
٦. يا نَسيم الريح من كاظمة
اهدلي ذاك النَسيم العطرا
7. Promise me a night visit in Ḥimā
That distracted me from sleep and anguish
٧. واعد لي بالحمى ساجعة
فرقت بين جفوني وَالكرى
8. The one who suffered from his absent beloved
Took sorrows and gave wakefulness
٨. من عذ برى من حَبيب راحل
اخذ الموم واعطى السهرا
9. If the blamer only knew of my love's agony
He would have tasted from my cup and excused me
٩. وَعذول لامى في الحب لَو
ذاق كاس الحب مثلي عذرا
10. Time does not think me heedless
After my praise of the excellent poet
١٠. لا يظن الدهر اني مهمل
بعد مدحي من يجيز الشعرا
11. I gained from the one I asked
I said all the game is in the belly of the saddlebags
١١. قبل لي ما نلت من نائله
قلت كل الصيد في جوف الفرا
12. The shining face in both abodes
My quarry, the Sheikh al-‘Arabī lives on
١٢. ذا الوجيه الوجه في الدارين ذا
صيدي الشيخ العرابي عمرا
13. Quintessence of truth whose light
Covered the world and spread amongst mankind
١٣. صفوة الحق الَّذي انواره
عمت الدنيا فَشاعَت في الوَرى
14. The one guide of the nation, guided and guiding
Rescuer of Earth’s people, cave of the destitute
١٤. واحد الامة هدا وَهدى
غوث أَهل الارض كهف الفقرا
15. Direction of visitors hoping for his generosity
But the Greatest Imam of the Righteous
١٥. قبلة الوفد المرجى جوده
بل إِمامالصالحين الكبرا
16. Ka‘ba of Glory whom when visited
Pilgrimage, in seeking him, was gained
١٦. كعبة المجد الَّذي من زاره
حج في زورته واِعتمرا
17. He whom I never approached empty-handed
Except that I grabbed the stones from his palm
١٧. والذي ما جئته مستلما
كفه الا اِستَلمت الحجرا
18. Cloud of blessings whose shade is mercy
That never ceased pouring from them
١٨. غيم برّ ظلهمرحمة
لَم يزل صببه منهمرا
19. My masters do not neglect your praiser
For I was made victorious through you
١٩. سادتي لاتهملوا مادحكم
فَلَقَد لذت بكم منتصرا
20. The least duty of service is to
Reach ‘Abd al-Raḥīm of Al Waṭar
٢٠. ان أدنىواجب الخدمة أن
تبلغوا عَبد الرَحيم الوطرا
21. Pray especially for me and grasp my hand
And raise my worth whenever it is sought in marriage
٢١. فصلواحَبلي وَشدوا عروتي
واِرفَعوا قَدري اذا خطب عرا
22. Do not reserve supplications for yourselves
And remember the absent amongst those present
٢٢. لا تخصوا بالدعا أَنفسكم
واذكروا من غاب فيمن حضرا
23. And ask the Merciful to bestow a mercy
Encompassing the dead in the earth’s cavity
٢٣. واسألوا الرحمن يَهدي رَحمة
تشمل الاموات في بطن الثرى
24. And God’s prayers spread over the meadow
Of Aḥmad the Chosen One wherein lies a grave
٢٤. وَصَلاة اللَه تَغشي روضة
أَحمد المختار فيها قبرا
25. And his two grandsons and whoever
Chose emigration or gave victory
٢٥. وَضجيعيه وَسبطيه ومن
آثر الهجرة أَو مننصرا
26. And all progeny and companions
With lightning flashing brightly alone
٢٦. وَجَميع الآل والاصحاب ما
بارق بالابرق الفرد سرى