Feedback

My friends who complain, when will the flowers return

ุฑูุงู‚ูŠ ุงู„ุธุงุนู†ูŠู† ู…ุชู‰ ุงู„ูˆุฑูˆุฏ

1. My friends who complain, when will the flowers return
And that clear spring, when will it have flowers?

ูก. ุฑููุงู‚ูŠ ุงู„ุธุงุนู†ูŠู† ู…ูŽุชู‰ ุงู„ูˆุฑูˆุฏ
ูˆูŽุฐูŠุงูƒ ุงู„ุนุฐูŠุจ ูˆูŽุฐุง ูˆุฑูˆุฏ

2. So answer my confusion about Laylaโ€™s dwellings
When will the stranger know when heโ€™ll return?

ูข. ูุนูˆ ุญูŽูˆุงุจูŠ ุนู„ูŠ ุขุซุงุฑ ู„ูŽูŠู„ู‰
ููŽู… ูŠูŽุฏุฑูŠ ุงู„ุบุนูŽุฑูŠุจ ู…ูŽุชู‰ ูŠูŽุนูˆุฏ

3. Visit her lands, for in my heart
Is a cool breeze from her zephyr

ูฃ. ูˆูŽุฒูˆุฑูˆุง ุดุนุจู‡ุง ููŽุนูŽู„ู‰ ูุคุงุฏูŠ
ูˆูŽู‚ูŽู„ุจูŠ ู…ู† ู†ุณูŠู…ู‡ ุจุฑูˆุฏ

4. My complaining friends, have mercy on me
For my heart is enslaved by love for Layla

ูค. ุฑููุงู‚ูŠ ุงู„ุธุงุนู†ูŠู† ุชูŽุฑูŽูู‚ูˆุง ุจูŠ
ููŽู‚ูŽู„ุจูŠ ููŠ ู‡ูŽูˆู‰ ู„ูŽูŠู„ู‰ ุนูŽู…ูŠุฏ

5. Repeat to me, speak not but of Layla
I implore you, repeat, repeat her name

ูฅ. ุฃูŽุนูŠุฏูˆุง ู„ูŠ ู„ุงุญูŽุฏูŠุซ ุจุฐูƒุฑ ู„ูŽูŠู„ู‰
ุฃูŽุนูŠุฏูˆู‡ ูุฏูŠุชูƒู… ุฃูŽุนูŠุฏูˆุง

6. I passed by the remains of Laylaโ€™s encampment
My anguish drew forth tears that poured

ูฆ. ู…ุฑุฑุช ุนูŽู„ู‰ ุจู‚ูŠุฉ ุฑุจุน ู„ูŽูŠู„ู‰
ููŽุณุงุนุฏ ู„ูŽูˆุนูŽุชูŠ ุฏู…ุน ูŠุญูˆุฏ

7. I woke the hills but they did not love me
How could they answer me in their stony silence?

ูง. ูˆูŽุญูŠุช ุงู„ุทู„ูˆู„ ููŽู„ูŽู… ุชุญุจู†ู‰
ูˆูŽูƒูŽูŠููŽ ุชุฌูŠุจู†ูŠ ุณูุน ุฑูƒูˆุฏ

8. Layla grew distant and our love grew apart
As did our promises in time past

ูจ. ู†ุฃุช ูˆูŽุชูŽุจุงุนูŽุฏูŽุช ู„ูŽูŠู„ู‰ ูˆูŽุนุฒุช
ุนูŽู„ู‰ ูˆูŽู…ุง ุชูŽุจุงุนูŽุฏูŽุช ุงู„ุนู‡ูˆุฏ

9. May God protect the days of Laylaโ€™s company
And not let our separation and discord persist

ูฉ. ุฑูŽุนู‰ ุงู„ู„ูŽู‡ ุงู„ุฒูŽู…ุงู† ุฒูŽู…ุงู† ู„ูŽูŠู„ู‰
ูˆูŽู„ุง ุฑูŽุนู‰ ุงู„ุชูุฑู‚ ูˆูŽุงู„ุตุฏูˆุฏ

10. How sweet is her love within my heart
Though she is miserly in all I desire

ูกู . ููŽู…ุง ุฃูŽุญู„ู‰ ู‡ูŽูˆุงู‡ุง ููŠ ูุคุงุฏูŠ
ูˆุงู† ุจุฎู„ุช ุนูŽู„ู‰ ุจู…ุง ุงุฑูŠุฏ

11. The pen of destiny wrote Laylaโ€™s name
And made my life pleasant at its mention

ูกูก. ุฌูŽุฑู‰ ู‚ู„ู… ุงู„ุณูŽุนุงุฏุฉ ุจุงุณู… ู„ูŽูŠู„ู‰
ููŽุทุงุจูŽ ุจุฐูƒุฑู‡ุง ุนูŠุดูŠ ุงู„ุฑูŽุบูŠุฏ

12. So why blame me for loving Layla?
My heart sheds its tears and is paralyzed

ูกูข. ููŽูƒูŽูŠููŽ ูŠูŽู„ูˆู…ู†ูŠ ููŠ ุญุจ ู„ูŽูŠู„ู‰
ุฎู„ู‰ู‘ ุงู„ู‚ูŽู„ุจ ุฃูŽุฏู…ุนู‡ ุฌู…ูˆุฏ

13. If a lad is slain by Laylaโ€™s eyelids
And dies on his sickbed, he is a martyr

ูกูฃ. ูˆุงู† ููŽุชู‰ ุฑู…ุชู‡ ุฌููˆู† ู„ูŽูŠู„ู‰
ูˆูŽู…ุงุชูŽ ุนูŽู„ู‰ ุงู„ููุฑุงุด ู‡ูˆูŽ ุงู„ุดูŽู‡ูŠุฏ

14. If a lad passes through Laylaโ€™s lands
And kisses where she trod, he is blessed

ูกูค. ูˆุงู† ููŽุชู‰ ูŠู…ุฑู‘ ุจุงุฑุถ ู„ูŽูŠู„ู‰
ูˆูŽูŠูŽู„ุซูŽู… ุญูŠุซ ู…ูˆุทุฆู‡ุง ุณุนูŠุฏ

15. Yes, by God, time and love for Layla
Are ever new, not made old by days

ูกูฅ. ู†ุนู… ุจู„ู‰ ุงู„ุฒูŽู…ุงู† ูˆูŽุญุจ ู„ูŽูŠู„ู‰
ุฌูŽุฏูŠุฏ ู„ูŽูŠุณูŽ ูŠุจู„ูŠู‡ ุงู„ุฌูŽุฏูŠุฏ

16. I stood one evening in Laylaโ€™s lands
And slept while my tears flowed ceaselessly

ูกูฆ. ูˆูŽู‚ูุช ุนุดูŠุฉ ุจุจู„ุงุฏ ู„ูŽูŠู„ู‰
ูˆูŽุจุช ูˆุฃูŽุฏู…ุนูŠ ุฏุฑ ู†ุถูŠุฏ

17. The passions sang to me in the thickets
Songs for which they had melody

ูกูง. ูˆูŽู†ู‡ู†ู‡ุช ุงู„ุบูŽุฑุงู… ููŠุฌุชูŽู†ูŠ
ุณูˆุงุฌุน ููŠ ุงู„ุฃุฑุงูƒ ู„ูŽู‡ุง ู†ูŽุดูŠุฏ

18. May God protect the days, for time has tested me
With imperfect patience and ever-growing love

ูกูจ. ู„ุญู‰ ุงู„ู„ูŽู‡ ุงู„ุฒูŽู…ุงู† ููŽู‚ูŽุฏ ุจูŽู„ุงู†ูŠ
ุจุตุจุฑ ู†ุงู‚ุต ูˆูŽุญูˆู‰ ูŠุฒูŠุฏ

19. It lends success and lends greater favor
Bestows a gift and for it has envy

ูกูฉ. ูŠููŠุฏ ุตูŽู†ูŠุนุฉ ูˆูŽูŠููŠุช ุฃุญุฑู‰
ูˆูŽูŠู…ุชุญ ู†ุนู…ุฉ ูˆูŽู„ูŽู‡ุง ุญุณูˆุฏ

20. Time does not value in the least
The clouds of his generosity, honor and grace

ูขู . ูˆูŽู…ุง ู‚ุฏุฑ ุงู„ุฒูŽู…ุงู† ูˆูŽููŠ ู‚ุนุงุฑ
ุบู…ุงู… ููŠุถู‡ ูƒุฑู… ูˆุฌูˆุฏ

21. We touched the tomb of our master Al-Nahari
And hopes glistened white from what was black

ูขูก. ู†ู„ู… ุจู‚ุจุฑ ุณูŠุฏู†ุง ุงู„ู†ูŽู‡ุงุฑู‰
ููŽุชูŽุจูŠุถ ุงู„ู…ูŽุทุงู„ุจ ูˆูŽู‡ูŠ ุณูˆุฏ

22. The majesty of the sovereign, and the sanctity of devotion
Nurtured in the countryside and sought by pilgrims

ูขูข. ุฌูู†ุงุจ ุฌูŽู„ุงู„ุฉ ูˆูŽุจูŽุจูŠุน ุจุฑ
ุฑุจุช ููŠ ุฑูŠู ูˆุฃูุชู‡ ุงู„ูˆููˆุฏ

23. So yearn, o souls, for that blessed place
Where wrongs are absolved on that blessed ground

ูขูฃ. ููŽูŠุง ุทูŽุฑูŽุจ ุงู„ู†ููˆุณ ุฅูู„ู‰ ุตุนูŠุฏ
ูŠูƒูุฑ ุฐู†ุจู‡ุง ุฐุงูƒูŽ ุงู„ุตุนูŠุฏ

24. On that plain blessings are revealed
And felicity shines on all quarters

ูขูค. ุตูŽุนูŠุฏ ุชุธู‡ุฑ ุงู„ุจุฑูƒุงุช ู…ู†ู‡
ูˆูŽุชูŽุทู„ุน ููŠ ุฌูˆุงู†ุจู‡ ุงู„ุณุนูˆุฏ

25. From the Abode of Peace blows a breeze for him
And from the Light of Majesty he has a pillar

ูขูฅ. ูู…ู† ุฏุงุฑ ุงู„ุณูŽู„ุงู… ู„ู‡ ู†ูŽุณูŠู…
ูˆู…ู† ู†ูˆุฑ ุงู„ุฌูŽู„ุงู„ ู„ู‡ ุนู…ูˆุฏ

26. In it is generosity that enriches and suffices
No goods or coins needed there

ูขูฆ. ุจู‡ ุงู„ูƒูŽุฑูŽู… ุงู„ู‘ูŽุฐูŠ ูŠุบู†ู‰ ูˆูŽูŠู‚ู†ู‰
ูˆูŽู„ุง ุนุฑุถ ู„ุฏูŠู‡ ูˆูŽู„ุง ู†ู‚ูˆุฏ

27. With a King who diminishes all other kings
And regards armies and soldiers as nothing

ูขูง. ู„ูŽุฏู‰ ู…ู„ูƒ ูŠู‚ู„ ุงู„ู…ู„ูƒ ุนู†ู‡
ูˆูŽุชูŽุญุชู‚ุฑ ุงู„ุนูŽุณุงูƒุฑ ูˆูŽุงู„ุฌู†ูˆุฏ

28. He appointed things to what He desires
Without need for water or servants

ูขูจ. ุณู…ุง ูุงูุณุชูŽุฎุฏู… ุงู„ุงุดูŠุงุก ููŠู…ุง
ูŠูŽุดุงุก ูˆู„ุง ู„ู…ุงุก ูˆูŽู„ุง ุนูŽุจูŠุฏ

29. A gallant who planted virtues and harvested them
Merits beyond count or measure

ูขูฉ. ููŽุชู‰ ุบุฑุณ ุงู„ู…ุญุงู…ุฏ ูˆุงุฌุชูŽู†ุงู‡ุง
ููŽุถุงุฆูู„ ู„ูŽูŠุณูŽ ูŠุญุตุฑู‡ุง ุนูŽุฏูŠุฏ

30. Muhammad the eminent, Omar son of Musa
My sturdy pillar, you have supported me

ูฃู . ู…ุญู…ุฏ ุจุงูุชู‰ ุนู…ุฑ ุจู† ู…ูˆุณู‰
ุฃูŽุถุงู… ูˆูŽุฃูŽู†ุชูŽ ู„ูŠ ุฑูƒู† ุดูŽุฏูŠุฏ

31. The enemy threatens me though Iโ€™ve done no wrong
Can he escape the warning if he persists?

ูฃูก. ูŠูˆุงุนุฏู†ูŠ ุงู„ุนุฏูˆู‘ ุจุบูŠุฑ ุฌุฑู…
ุฃูŽุชูŽุนุฌูŽุฒ ุฃูŽู† ูŠุญู„ ุจู‡ ุงู„ูˆูŽุนูŠุฏ

32. Shall I be slain for small children
Whose father is exiled from his family?

ูฃูข. ุฃูŽู…ุงุชุฑู†ูŠ ู„ุงุทูุงู„ ุตุบุงุฑ
ุฃูŽุจูˆู‡ู… ู…ู† ู…ุญู„ุชู‡ู… ุทูŽุฑูŠุฏ

33. Eid passes with children playing
While they have no Eid joy with children

ูฃูฃ. ูŠู…ุฑ ุงู„ุนูŠุฏ ุจุงู„ุตุจูŠุงู† ู„ูŽู‡ูˆุง
ูˆูŽู„ูŽูŠุณูŽ ู„ู‡ู… ู…ูŽุน ุงู„ุตุจูŠุงู† ุนูŠุฏ

34. Where are the noble morals, o you
Who delighted existence by your gracious face?

ูฃูค. ูุฃูŠู† ู…ูŽูƒุงุฑูู… ุงู„ุงุฎู„ุงู‚ ูŠุงู…ู†
ุจุจู‡ุฌุฉ ูˆูŽุฌู‡ุฉ ุงุจุชู‡ุฌ ุงู„ูˆุฌูˆุฏ

35. For there are motives that stirred my love
And terrors that would make a child turn grey

ูฃูฅ. ูุซู… ุจูˆุงุนุซ ุจุนุซุช ุบูŽุฑุงู…ูŠ
ูˆูŽุฃูŽู‡ูˆุงู„ ูŠุดูŠุจ ู„ูŽู‡ุง ุงู„ูˆูŽู„ูŠุฏ

36. My body isnโ€™t stone against disasters
Nor is my heart iron against tribulations

ูฃูฆ. ูˆูŽู…ุง ุฌุณู…ูŠ ุนูŽู„ู‰ ุงู„ุญุฏุซุงู† ุตุฎุฑ
ูˆูŽู„ุง ู‚ูŽู„ุจูŠ ุนูŽู„ู‰ ุงู„ุจูŽู„ูˆู‰ ุญูŽุฏูŠุฏ

37. So be the hand of my aid and the side of my honor
If an obstinate tyrant treats me unjustly

ูฃูง. ููŽูƒู† ูŠุฏ ู†ุตุฑุชูŠ ูˆูŽุฌู†ุงุจ ุนุฒูŠ
ุงุฐุง ู…ุง ุฌุงุฑ ุฌุจุงุฑ ุนูŽู†ูŠุฏ

38. And say to those who have transgressed
โ€œYou are far like the people of Thamud!โ€

ูฃูจ. ูˆูŽู‚ู„ ู„ู„ู…ูุนุชูŽุฏูŠู† ุนูŽู„ู‰ ุจุนุฏุง
ู„ู…ุฏูŠู† ู…ุซู„ ู…ุง ุจุนุฏุช ุซู…ูˆุฏ

39. No number or supply will protect them
Nor citadel or lofty palace

ูฃูฉ. ููŽู„ุง ุนุฏุฏ ูˆูŽู„ุง ู…ูŽุฏูŽุฏ ูŠู‚ูŠู‡ู…
ูˆูŽู„ุง ู…ุตุฑ ูˆูŽู„ุง ู‚ุตุฑ ู…ุดูŠุฏ

40. You are the one I ask for help in every adversity
What time brings and then brings again

ูคู . ูˆุฃูŽู†ุชูŽ ุงู„ู…ูุณุชูŽุนุงู† ู„ูƒู„ ุฎุทุจ
ูˆูŽู…ุง ูŠุจุฏูŠ ุงู„ุฒูŽู…ุงู† ูˆูŽู…ุง ูŠุนูŠุฏ

41. Your sword in disasters does not fail
And your arrow flows like blood from a vein

ูคูก. ูˆูŽุณูŽูŠููƒ ููŠ ุงู„ู†ูŽูˆุงุฆูุจ ุบูŠุฑ ู†ุงุจ
ูˆูŽุณู‡ู…ูƒ ู…ุงุก ู…ูˆุฑุฏู‡ ุงู„ูˆูŽุฑูŠุฏ

42. If your servant calls you one day
From afar, say the distant has drawn near

ูคูข. ุงุฐุง ุนูŽุจุฏ ุงู„ุฑูŽุญูŠู… ุฏูŽุนุงูƒูŽ ูŠูŽูˆู…ุง
ุนูŽู„ู‰ ุจุนุฏ ูู‚ู„ ุญุถุฑ ุงู„ุจูŽุนูŠุฏ

43. Protect me today and those after me
And include us tomorrow in eternity with You

ูคูฃ. ุญูŽู…ุงูƒูŽ ุงู„ูŠูŽูˆู… ู„ูŠ ูˆูŽู„ู…ู† ูŠูŽู„ูŠู†ูŠ
ูˆูŽูŠุดู…ู„ู†ุง ุบูŽุฏุง ู…ุนูƒ ุงู„ุฎู„ูˆุฏ

44. The religion of Islam remains as a light
Illuminating the confused and the armies

ูคูค. ุจู‚ูŠุช ู„ู…ู„ุฉ ุงู„ุงุณู„ุงู… ู†ูˆุฑุง
ุชุถู‰ุก ุจูƒ ุงู„ุชูŽู‡ุงุฆู… ูˆูŽุงู„ู†ุฌูˆุฏ

45. And life to a land that contains you like rain
With thunder resounding on all quarters

ูคูฅ. ูˆูŽุญูŠุง ุฃูŽุฑุถุง ุงูุดุชู…ู„ุชูƒ ุบูŠุซ
ูŠุณุจุญ ููŠ ุฌูˆุงู†ุจู‡ ุงู„ุฑุนูˆุฏ

46. And may He of Majesty bless the Prophet
By whom praises flow copiously

ูคูฆ. ูˆูŽุตู„ู‰ ุฐูˆ ุงู„ุฌูŽู„ุงู„ ุนูŽู„ู‰ู†ูŽุจูŠ
ุจู‡ ู…ู†ุดู‰ ุงู„ู…ูŽุฏุงุฆุญ ู…ูุณุชูŽููŠุฏ