Feedback

She yearns for love, so we excite her longing,

هي العيس نوليها الحنين فتسعد

1. She yearns for love, so we excite her longing,
And urge her towards the beloved, so she ascends

١. هي العيس نوليها الحَنين فَتَسعَد
وَنزجرها نحو الحَبيب فتصعد

2. The wanderer reminds her of a good neighbor,
So she is seized by lasting, settled longing

٢. يذكرها الحادي بجيرة طيبة
فَيأخذها شوق مقيم ومقعد

3. And if she hears the cooing of a dove, she remembers
The markets where doves roost chirping at night

٣. وان سمعت سجع الحمام تذكرت
بسلع حمامات تبيت تغرد

4. And if she lights a fire in a settled place,
The fire within her is kindled and ignited

٤. وان وقدت نار بأحد تبلدرت
اليهاوَفي أَحشائها النار توقد

5. So do not, my friends, speak to her of ardour
Or a neighbor, even if eloquent and helpful

٥. فَلا تذكرا يا صاحبي لها الحمى
وَلا جيرة فَلو الغوير فأنجدوا

6. But mention to her only Hejaz and Ahmad
For her goal is only Hejaz and Ahmad

٦. وَلكن عداها بالحجاز واحمد
فماقصدها الا الحجاز وَأَحمد

7. She set out and from towards Badr she saw
The vanguards of the full moon rising up

٧. سرت فرأت من نحو بدر عَلى الربا
طَلائع بدرنوره يتصعد

8. The twisting valleys of parting excited her
When a Hejazi breeze blew, settling and stirring

٨. وَدانَت ثنيات الوداع فَهاجَها
نَسيم حجازى يهب وَيركد

9. Perhaps the wind will convey my greetings
To the one whose place is to the right of the Throne

٩. لعل نَسيم الريح يَهدي تَحيَتي
الى من له عن أَيمن العرش مقعد

10. And he may convey my repeated greetings
For the best greetings are repeated peace

١٠. فيقرئه مني السَلام مكررا
فخيرالتَحيّات السَلام المردد

11. A prophet of generosity, glory and honor
Greatness, strength, firmness and darkness dispelled

١١. نَبي له جود ومجد مؤثل
وَجاه وَتَمكين مكين وَسودد

12. Happy is that full moon, so noble is his worth
Given such strengthening that will never run out

١٢. عَلى حبه بستمسك الطير في الهَوا
وَتَهبط أَملاك السماء وَتصعد

13. His name was derived from some letters of His name
So the Lord of the Throne is Praised and this is Muhammad

١٣. وَيَهتَز ريحان القلوب لذكره
اذا ذكر اِرتاحَت قلوب وأكبد

14. He is called alongside the names of angels and the Most High
For he is the highest, purest and most glorious

١٤. وَذَلِكَ من أوتى النبوّة أَولا
وآدم بين الماء وَالطين مفرد

15. And he is mentioned in the declarations alongside his Lord
And if the call to prayer says "I bear witness, I bear witness"

١٥. فَكانَ له في العرش سبق وَرفعَة
وَكانَ له في الارض بعث ومولد

16. He surpasses angels and messengers in rank
For he is the master of angels and messengers

١٦. هَنيئا لِذاكَ البدر شرف قدره
وأعطى من التَمكين ما لَيسَ ينفد

17. None but him scales the heights of superiority
Nor beneath the Throne does any but Allah prostrate

١٧. وَشق اسمه من أَحرف اسم الهه
فَذو العرش محمود وَهَذا محمد

18. A prophet who came while people were in ignorance
Worshipping idols spread over the land

١٨. يُنادي باسماء المَلائك وَالعُلا
عَلى أَنَّه أَعلى وَأَزكى وَأَمجَد

19. He called to monotheism with the sword
To Allah, for he is the Decisive, the Unifier

١٩. وَيذكر في التَهليل مَع ذكر ربه
وان قيل في التأذين أَشهد أَشهَد

20. He calmed the raging sea of polytheism
When its waves foamed and overflowed against its people

٢٠. وَيَعلو عَلى الاملاك وَالرسل رفعة
فَها هوَ للاملاك وَالرسل سيد

21. And he left the quarter of the polytheists
Condemning what they disobeyed and rebelled against

٢١. فَلا غيره في الفضل يَختَرِق العلى
وَلا تحت ساق العرش لِلَّه يسجد

22. Birds roam and return to their nests
While his swords in them flash and are sheathed

٢٢. نَبي أَتى وَالناس في جاهلية
من الدين والاصنام في الارض تعبد

23. His signs are eloquent miracles
And his banners of victory and triumph are tied

٢٣. فَقامَ عَلى التَوحيد بالسَيف داعيا
الى اللَه فهو الهامشمي الموحد

24. For that is the light of God in every direction
The polished, sharpened, cutting sword

٢٤. وَغيض بحر الشرك حين تَلاطَمَت
عَلى أَهله أَمواجه وَهو مزبد

25. His war booty is pilgrimage and Mecca is his Qibla
Dirt is pure and the land is a mosque for him

٢٥. وَغادرَ حي المُشركين بلاقعا
منكرة لما عصوا وَتَمَردوا

26. And how many miracles and special qualities he has
Witnessed above the heavens in his station

٢٦. تَروح وَتَغدو الطير في عرصاتها
وأَسيافه فيهم تسل وَتغمد

27. I boasted of the Messenger of God's glories
And I praised God, improvising poetry

٢٧. فآياته بالمعجزات نواطق
وَراياته بالفتح وَالنصر تعقد

28. And I said, perhaps God will erase my sins through him
And Ibn Masood the negligent may find bliss

٢٨. فَذَلك نور اللَه في كل وجهة
من الارض وَالسيف الصقيل المهند

29. We hope for you in both abodes, O guide to righteousness
For you are a guide and mentor in both abodes

٢٩. غَنائمه جل وَمكة قبلة
له وَالطهور الترب والارض مسجد

30. Please overlook our stumbles, though we take pride in prophets
For you are the most clement and generous of people

٣٠. وَكَم من كَرامات له وَخَصائص
لمشهدها فوق السموات مشهد

31. We do not hope for a master other than you, knowing
That you exist, while others are lost

٣١. مدحت رَسول اللَه مفتخراته
وَقمت بحمد اللَه انشي وانشد

32. The letters came to you, though jumbled
They seemed like random letters, yet a precious pearl

٣٢. وَقلت لعل اللَه يَمحو جَرائمي
به وابن مسعود المقصر يسعد

33. Their speaker is Abdurraheem son of Ahmad
May he through praising you find praise

٣٣. رَجَوناكَ في الدارين يا علم الهدى
لانك في الدارين هاد وَمرشد

34. So fulfill my hopes in you, O ultimate wish
And say "You will dwell forever in the Gardens"

٣٤. اقل عَثَرات ان بناز من نبا
فأَنتَ ابر الناس قَلبا واجود

35. And do not dismiss the poor man, despite his good opinion
Far be it from you to disappoint one who hopes

٣٥. وَلا نرتجي مَولى سواكَ لعلمنا
بانك موجود وغيرك يفقد

36. How can one who sins fear his sin
When your forgiveness, my Master, awaits sins

٣٦. اتتك مَع النيابَتين حروفها
تخال حروفا وَهي در منضد

37. So permit me to visit, though I walk in shackles of sin
My sins have kept me away, and my staying has been prolonged

٣٧. وَقائلها عَبد الرَحيم بن أَحمَد
عَسى انه في نظم مدحك يحمد

38. Death is not hoped for, nor is life blissful
So woe is me, O best of those who walked the earth

٣٨. فحقق رَجائي فيك يا غايَة المنى
وقل أَنتَ منافي الجنان مخلد

39. If I have no promised time between me and you
Peace be upon you eternally, with blessed

٣٩. وَلا تطرد المسكين مع حسن ظنه
فَحاشا علاكم ان يرجى ويطرد

40. And ever-renewed hand, for all time

٤٠. وَكَيفَ يخافَ الذنب كل مقصر
وَعَفوك يا مَولاي للذنب مرصد

٤١. فَهَل منك اذن في الزيارة انني
اسير باغلال الذنوب مقيد

٤٢. بعدت بزلاتي وَطالَت اقامتي
فَلا المَوت مأمول وَلا العمر مسعد

٤٣. فَواحَسرَتي يا خير من وطىء الثرى
اذا لَم يكن بَيني وَبينك موعد

٤٤. عليك سَلام لا بيد مبارك
جَديد عَلى مر الجديدين سرمد