أبصرني مبلبلا
A sparrow saw me lovesick
لا أوحش الله منك يا علم الدين
No one is more lonely than you, O pillar of religion, eminent in generosity and virtue.
قد أهدي الإثراء في الإيفاض لي
Generosity has been bestowed upon me in profusion
رسم علي لذلك الرسم
A mark is upon me, so for that mark,
ما أعلم والحظ عزيز الدرك
I know not why fortune barred the way
العيش إذا وصلت ما أحلاه
The life, when you connect it, how sweet it is
أصبحت بغلتي تشكي من العرى
My mule is complaining of bareness
هل عائد زمن الوصال المنقضي
Will the time of passed connection return
أصح عيون الغانيات مريضها
The sickest of the singing girls' eyes is her ailment
عفا الله عنكم ما لكم أيها الرهط
May God forgive you, O people!
لقد بسط الإحسان والعدل في الأرض
He spread justice and equity upon the earth
اسلم لبكر الفتوح مفترعا
Submit to the conqueror of victories burdened
بالله عرفت ما بقلبي صنعوا
By God, they knew what was in my heart
رأيتني بالفقيع منفرا
I saw myself in the desert, lonely,
مغرم القلب مدنف
The heart's beloved is graceful and fine
ما بعد يومك للمعنى المدنف
After your day, meaning has no substance,
دمشق تقصد عظمي
Damascus visits my bones
إن الخطوب على عداك مخوفها
The perils save you are frightful ones
قد نزلنا في جوارِك
We crossed the desert to be near you
يا رب حتام أعاني الهوى
O Lord of Hittam, I suffer from love's agony
عجبت من الموت كيف اهتدى
I am amazed at death, how it found
دار غير اللبيب إن كنت ذا لب
A house unlike the wise - if you have a subtle wit -
فالشام يغبط مصرا مذ حللت بها
Damascus envies Egypt since you arrived
كن عاذري في حبهم لا عاذلي
Forgive my love for them, do not blame me,
لو كنت تعلم منتهى برحائه
Had you known the extent of his compassion,
يا باخلا عند الوداع بوقفة
O stingy one at the time of parting with a stance
أصدودا ولم يصد التصابي
Passionately in love, yet love's not returned,
يا أَسدا يحمي عرين العلى
O lion protecting the lofty den
تحسن بأفعالك الصالحات
Improve yourself with righteous deeds,
قلبي العليل فكيف سوغ
My weak heart, so how can I describe your glances as weak
قضى عمره في الهجر شوقا إلى الوصل
He spent his life yearning for union
فديت سراجا إذا لم يرج
Roses are red, violets are blue
يوم أهب صبا الهبات صباحه
A day dawned with the breezes of good tidings blowing,
لعل نجم الدين ذا الفضل
Perhaps the star of faith, the virtuous one
وكم لبني صلاح الدين فينا
How many favors the sons of Saladin have upon us
ومنزل يدخله
Home of solitude
يا طائر البان كنوحي نوحي
O dove cooing, coo with me, coo
لائم للمحب غير ملائم
The blamer blames the lover unjustly,
بكر العارض تحدوه النعامى
The virgin clouds race, spurred by the ostriches,
أَيا ساكني مصرٍ عفا اللّه عنكم
O inhabitants of Egypt, may God forgive you
الروض بحسن ورده منفرد
The garden in the beauty of its lone rose
كيف لا يفتدي لي الدهر عبدا
How can time not ransom me a servant
أذللت ذوي الشرك بعز العزم
I subdued the idolaters with my steadfast resolve
اسم محبوبي سداسي إذا
My beloved's name is Sudasi, if
ما كنت أظنهم لعهدي نبذوا
I did not expect they would break their pact with me
مالي ومصر وللمطامع إنما
What is Egypt to me and to the greedy? My fate led me where I didn’t seek luxury.
أضحت ثغور النصر تبسم بالظفر
The lips of victory smile with triumph,
لو أن عذري يا لاح لاح
If my excuse, O companion, were accepted
يا فلان الدين يا من
O you whose glory in generosity abounds
قد صح عزمي على المسير فلا
My resolve to travel is firm, so I no longer desire to stay, and my heart has departed.
أما العماد فقد تضاعف شكره
The pillar has redoubled his thanks,
أحبة قلبي طال ليلي بعدكم
My beloved friends, after you my night grew long
أعيذك يا ذا الفضل مما يشينه
I seek refuge in You, O Most Virtuous One, from that which disgraces,
تألق برق من تهامة لامع
A lightning flashed from Tihama, shining bright,
ساكني مصر هناكم طيبها
Dwellers of Egypt, there wellbeing is yours
سواك لسهم العلى لن يريشا
None but you is worthy of the arrow of glory,
أيا شرف الدين إن الشتا
O honor of religion, winter with its rewards
مولاي ضجرت من لزوم البيت
My Lord, I am weary of staying at home
ترى يجتمع الشمل
Will there be a reunion, will there be concord?
للغزو نشاطي وإليه طربي
My vigor is for conquest, and to it my delight,
يا لحى الله ليلة قرصتني
O how Allah brought me a night of torment
لاتفن من فرق الفراق الأدمعا
Do not weep from the separation of parting,
هي كتبي فليس تصلح من بعدى
These are my books, so they do not benefit
طريق مصر ضيق المسلك
The road to Egypt is a narrow path
هم الملوك ذوو بأْسٍ ومكرمة
They are kings of valor and generosity
قد أضاء الزمان بالمستضيء
The time has shone brightly with the radiant one,
إن ودي هو الدواء وشربي
My affection is the cure, my drinking
عبدك شمس الدولة المرتجى
Your servant, the sun of the hoped state
إن أغبت خدماتي
If my service falters,
إن لم تجد بالوصل مت بحسرتي
If you do not find solace in union, then die of my anguish
يا ساكني مصر لا والله ما لكم
O dwellers of Egypt, no, by Allah, you have no
بشرى الممالك فتح قلعة منبج
Good tidings, the conquest of Manbij's fortress
توفي العاضد العي فما
The unjust Aadid died, and none
إقنع ولا تطمع فإن الفتى
Be content, do not be greedy, for the young man’s
بفتوح عصرك يفخر الإسلام
With the conquests of your era, Islam boasts,
عسى أن تعود ليالي زرود
May nights of intimacy return to us,
ريم هضيم يروم هضمي
My tender love continuously yearns for union
بحياتكم ما عندكم بعدي
By your lives, without you I have nothing left
يؤمل المملوك مملوكه
The slave hopes for his freedom
وأحور يسبي بطرف يكل
With a glance that captivates he ensnares,
ليل الشباب تولى
The night of youth has passed away,
ألهيت نفسك لكن
You indulged yourself, but
ما يمنع الخادم من قصده
Nothing prevents the servant from his purpose
أما الغبار فإنه
The dust that the wheels have stirred,
ورثت من سلفي رقي لطاعته
I inherited from my ancestors obedience
والقدس أعضل داؤه من قبلكم
Jerusalem's malady was intractable before you
والغصن مهزوز القوام كانما
The swaying branch in rhythm with the wind
إذا شئتما عن غير قلبي تحدثا
If you wish to talk about anyone but me
أسائل الركب عنكم
I ask the travelers about you
أنتم لمحمود كآل محمد
You are to Mahmoud like the family of Muhammad,
ولم أنس بالزرقاء يوم وداعنا
I have not forgotten our farewell in Zarqa
أفدي الذي خلبت قلبي لواحظه
I ransom with my soul the one whose glances have captivated my heart
صب لتذكار أهل الجزع ذو جزع
A youth to remind the stricken with grief, full of grief
نزولك في منبج
Your descent in Manbij
عذر الزمان بأي وجه يقبل
How can the blame of time be excused
بمهجتي خنث العطف
My heart is weakened by estrangement
يا حاكيا فضل الخليل
O you who recount the virtues of the sincere friend
مقصوده أعصي الهوى وأطيعه
His purpose is to disobey passion yet obey it
أشتاقكم شوق الظماء إلى الحبا
I yearn for you with the thirst of the parched for water
صب تولى حالتيه في الهوى
The wine of love has made me drunk
الورد على خدك من أنبته
The rose on your cheek - who planted it there?
الشوق أبرح ما يكون
Longing does not cease when union draws near,
دمت في الملك آمرا ذا نفاذ
You remain in power, a ruler whose command is obeyed,
هبت سحرا فنبهت وسواسي
The dawn breeze blew and stirred my cares,
ليس في الدنيا جميعا
There is no place in all the world
فديتك من ظالم منصف
I sacrifice myself for you from an oppressor who is just
جامع الشمل بعد طول الفراق
The reunion after long separation
كتابي فديتك من مرعش
My book, I ransom you from Mar'ash
يوم النوى ليس من عمري بمحسوب
The day of resolve is not counted in my life
تغنم زمان الجود في اللهو واسبق
Seize the time of generosity in playfulness, and race
اسم من قد ركب الأبلق
The name of one who rode the white steed
ما راقدات في صحون
Not asleep in the valleys
هنيئا لمصر حوز يوسف ملكها
Congratulations to Egypt, Joseph has obtained its kingdom
لو كان من شكوى الصبابة مشكيا
If the youth were to complain of their troubles to me
بالملك العادل محمود
With the just king Mahmud
لا تنكرن لسابح عثرت به
Blame not the swimmer if his foot slips
أهدى النسيم لنا ريا الرياحين
The breeze has brought us the scent of flowers,
سل سيف ناظره لماذا سله
Ask the sword of its wielder why it was drawn,
عند سليمان على قدره
With Solomon, the ant's offering is accepted as is its due,
أقسمت لا جزت الكمال مودة
I swore I would not attain perfection in love
في فؤادي نار وجنته
مشط ومنشفة فيه حسدتهما
يروقني في المها مهفهفها
وما هذه الأيام إلا صحائف
من للعلى من للذرى من للهدى
أقسمت سوى الجهاد ما لي أرب
وأنثر در الدمع من قبل أبيضا
أَنتم سؤلي فلم منعتم سولي
خطرت تحمل من سلمى سلاما
هل لعاني الهوى من الأسر فاد
وحرمة الود الذي بيننا
يا هل لسالف عيشتي بفنائكم
عقدت بنصرك راية الإيمان
يوما بجي ويوما في دمشق
بالمستضيء أبي محمد الحسن
أسأل الله ذا العلى أن تعيشا
وما مشيب المرء إلا غبرة
نفسي فداء شادن
يا حبذا مصر وبر
أَطاع دمعي وصبري في الغرام عصى
أيا من له همة في العلى
إذا رضيتم بمكروهي فذاك رضى
يا يوسف الحسن والإحسان يا ملكا
بانقيادي لمرادك
بنفسي وما أَحوى وروحي ومهجتي
يا مهديا فقرا جلت قلائدها
القلب كما عهدتم ذو لهف
بالملك الناصر استنارت
أظنهم وقد عزموا ارتحالا
ما أخجلني وقد أتتني الكتب
بالله يا ريح الشمال تحملي
بالجد أدركت ما أدركت لا اللعب
سقى الله إنسانا لعيني دفنته
احمل إلى مصر ومن يلتمس
أنتم تحبون بالإعراض تعذيبي
أيا ساكني مصر ألم تتحتفوا
شمل الهدى والملك عم شتاته
تضعضع في هذا المصاب المباغت
يا مهديا بكتابه وعتابه
أرى الحزن لا يجدي على من فقدته
كافورك بالعبير من ضمخه
وسراج سرى في القلب مني
تذكرت في جلق داركم
أَأَحبابنا من بعنا كيف أَنتم
أحبكم حب النفوس بقاءها
بملك مصر أهني مالك الأمم
لو حفظت يوم النوى عهودها
وأترجة صفراء لم أدر لونها
الحمد لله فزنا
أبا يوسف الإحسان والحسن خير من
كتب العذار على الخدود سطورا
أيها الظاعنون عني وقلبي
يا صلاح الدين الذي أصلح الفاسد
عفا الله عنكم عن ذوي الشوق نفسوا
أحاط بورد وجنته الجني
سكران باللحظ صاح