1. O dwellers of Egypt, no, by Allah, you have no
Longing like mine that torments my heart
١. يا ساكني مصر لا والله ما لكمُ
شوقي الذي لذعتْ قلبي لواعجُهُ
2. I have resorted to seeking the ways of patience to walk them
Alas, its paths are hidden from me
٢. أَصبحتُ أَطلبُ طُرقَ الصّبرِ أَسلكُها
هيهاتَ قد خفيتْ عنّي مناهجُهُ
3. I am one whom the day of separation busies with anguish
Hoping my Lord will relieve him on the day of reunion
٣. إنّي لمن كرب يومِ البين في شُغُلٍ
لعلَّ ربِّي بيومِ الوصلِ فارجُهُ
4. In my heart is the fire of worries, its flames growing
My eyes an ocean of tears overflowing
٤. في القلب نارُ هموم زادَ مضرمُها
والعينُ بحرُ دموعٍ فاضَ مائجُهُ
5. When I said my heart forgot its dweller
It flared up at the mere mention of you
٥. ما قلتُ إنَّ فؤادي مرَّ ساكنهُ
إلاَّ وبالذِّكر منكم ثارَ هائجُهُ
6. When will I get to see you
And delight in what I yearn as I wish
٦. متى تُرى يتسنّى لي لقاؤكمُ
وتزَدهيني كما أهوى مباهجُهُ
7. My heart awaits you demanding
The debt of reunion, will its needs not be met
٧. القلبُ عندكم قد ظلَّ مُقتضياً
دينَ الوصالِ أَما تُقتضَى حوائجُهُ
8. My desire is for your roses behind their fence
My heart for your face that allured it
٨. الآس على وردك من سيّجه
والقلب على وجهك من هيجه
9. I'd sacrifice my father for your beauty that gladdens
Whoever loves reunion will not be bothered by it
٩. أفدي بأبي حسنك ما أبهجه
من أعجبه الوصل فما أزعجه