Feedback

He spread justice and equity upon the earth

لقد بسط الإحسان والعدل في الأرض

1. He spread justice and equity upon the earth
An imam ruling by Allah's command amongst His creation

١. لقد بسطَ الإحسانَ والعدلَ في الأرضِ
إمامٌ بحكمِ اللّهِ في خَلْقهِ يَقضي

2. His existence benefits both allies and enemies
For his allies he rules, while his enemies perish

٢. أَفادَ المنايا والمنى فوليُّهُ
غدا للمنى يَقضي وحاسدُهُ يقضي

3. One whose awe makes eyes avert meeting him
Eyes look away in shyness, though he does not deviate from truth

٣. مَهيبٌ يُغَضُّ الطّرفُ دونَ لقائهِ
يَغُضُّ حياءً وهو في الحق لا يُغضي

4. Is not Allah's word regarding Yusuf the aided "Thus did We establish Yusuf in the land"
Any command not sealed by his name

٤. أَفي يوسفَ المستنجدِ اللّه قولُه
كذلك مكّنا ليوسُفَ في الأرضِ

5. Its execution quickly leads to annulment
And the seal securing the eternity of his rule is piety

٥. ألا إنَّ أَمراً ليس يُبرَمُ باسمهِ
فإبرامُهُ يُفضي سريعاً إلى النّقضِ

6. Upon his kingdom a seal more majestic than excellence
With sword and spear his grasp either spreads moisture or withholds

٦. وختمُ دوامِ المُلكِ فيه فللتُّقى
على مُلكهِ ختمٌ يجلُّ عن الفَض

7. Never devoid of spreading and withholding
His firm resolutions regarding events are decisive swords

٧. لسَيْبٍ وسيفٍ كَفُّهُ حالتي ندىً
وبأْسٍ فما تخلو من البسط والقبضِ

8. When opinions sprout, they quickly advance by his uncovering them
With resolve deducing the secrets of fate

٨. صرائمهُ في الحادثاتِ صوارمٌ
إذا نَبت الآراءُ عن كشفها تمضي

9. And determination unveiling the blossoms of events
An imam - whatever angers Allah, angers him

٩. بحزمٍ لأَسرارِ المقاديرِ مُقتض
وعزمٍ لأبكارِ الحوادثِ مُفْتضِّ

10. And whatever does not please God, does not please him
To you belongs an unbroken light connected to Muhammad's light

١٠. إمامٌ له ما يُسخطُ اللّهَ مسخطٌ
وما غيرُ ما يُرضي الإلهَ له مُرضِ

11. By which genealogies are illuminated with pure nobility
Your shadow stretched over east and west

١١. لكَ النُّورُ موصولاً بنورِ محمدٍ
أَضاءَتْ بهِ الأَنسابُ عن شرفٍ محضِ

12. Is extended over the length and breadth of the land
You allowed God's servants to sleep in security - leaving

١٢. وظلُّكَ في شرقِ البلادِ وغربها
مديدٌ على طولِ البسيطةِ والعَرضِ

13. No room for enemies' eyes to kohl themselves in winking
So the era of enemies flees into the shadows of injustice

١٣. أَنمتَ عبادَ اللّهِ أمناً فلم تدعْ
عيونَ العدى رُعباً تكحَّلُ بالغمضِ

14. While the star of loyalists rises, never to set
You made supererogation obligatory upon people until

١٤. فعهدُ الأَعادي قالصُ الظلِّ مُنقضٍ
ونجمُ الموالي طالعٌ غيرُ منقضِّ

15. They reciprocated the superfluous with the obligatory
What distinguishes right from wrong in existence

١٥. لقد فرضتْ منكَ النّوافلُ شكرَها
على النّاسِ حتى قابلوا النّفلَ بالغرضِ

16. Is none but your love in obeying Allah and hatred
You raised the banner of religion as justice - so its people

١٦. وما الفرقُ بين الرُّشد والغيِّ في الورى
سوى حُبِّكم في طاعةِ اللّهِ والبُغضِ

17. Attained honor in exaltation and life in humility
A miser is like the frequent, yet scarce, drizzle

١٧. رفعتَ منارَ الدِّين عدلاً فأَهلُهُ
من العزِّ في رفعٍ وبالعيشِ في خفضِ

18. Chests narrow towards it when clouds appear
Accustomed is the enemy's slander to dive in fires

١٨. بخيلٍ كمثلِ العارضِ السَّحِّ كثرةً
تضيقُ صدورُ البيدِ عنها لدى العَرضِ

19. When the tongues of nightly gossip stimulate the flames
When their slippers are worn out, they are replaced

١٩. معوَّدةٌ خوضَ النّجيعِ من العدى
إذا انتجعَتْهُ أَلسنُ السُّمرِ بالوَخضِ

20. With shoes they are pleased with however cracked
Their horses' hooves desired prey, for they would

٢٠. إذا حَفيتْ منها النِّعالُ تنعّلَتْ
بهام عِدىً رُضّتْ بها أَيَما رَضِّ

21. Kohl themselves with its dust when stirred
Your steeds sprouted from noble breed

٢١. حوافرُ خيلٍ ودَّتْ الصِّيدُ أَنّها
تكحّل منها بالغبارِ لدى النفضِ

22. And your opinions made needless the common and crude
Your enemy is outcast in confused ignorance

٢٢. عوارضكم نابتْ عن العارضِ الرَّوي
وآراؤكم أَغنتْ عن الجحفلِ العَرْض

23. Having met endless torrents of your punishment
Your punishment exhausted him, so he turned around

٢٣. عدُّوكَ مرفوضٌ بمَجْهلِ حيرةٍ
لقى كلَ سيلٍ من عقابكَ مُرفضِ

24. Retreating backwards, unable to advance
In the heart of your critic is fright making it palpitate

٢٤. عقابُك أَوهاهُ فأصبحَ ناكصاً
على عقبيهِ ماله مُنَّةُ النَّكضِ

25. And from the heat of fever you see the quickening pulse
Not even the bolts of your justice were sincere

٢٥. لشانئكم قلبٌ من الرُّعبِ خافقٌ
ومن وَهَج الحمّى ترى سرعة النبضِ

26. When the flashes of injustice sparked deceitfully
And he lives to give life to every truth you judged

٢٦. وما صدقتْ إلاّ بوارقُ عدلكم
أَوان بروقِ الظلم صادقة الومضِ

27. For who else restored what was rightfully religion's debt?
A minister bearing the burdens of kingdoms

٢٧. ويحيا ليحيى كلُّ حقٍ قضى وهل
قضى غيركم ما كان للدِّين من قرض

28. When the perfect pillar is unable to stand
One who fragments the united heedless of God

٢٨. وزيرٌ بأعباءِ الممالكِ ناهضٌ
إذا عجزتْ شمُّ الرواسي عن النهضِ

29. And unites the united heedless of Him
With resolve like the sharpened sword taken out

٢٩. مشتّتُ شملٍ للُّهى غيرُ مُنفضٍ
وجامعُ شملٍ للعُلى غيرُ منفضِّ

30. You unsheathe it to remove the garb of dust
I hoped in the commander of the faithful, hopes of one

٣٠. وعزمٌ كحدِّ الصّارمِ السّيفِ مُنتضى
نَضوتَ به ثوبَ الغبارِ الذي ينضي

31. Whose every aim leads to the fulfilment of his hopes
And complained to him of afflictions, tribulations

٣١. رجوتُ أَميرَ المؤمنينَ رجاءَ مَن
إلى كلِّ مقصودٍ به قصدُه يفضي

32. My bodily pains are fixed, while my sorrows ebb and flow
If adverse circumstance wound me, the fang of an adder

٣٢. وأَشكو إليه نائباتٍ نُيوبها
نوابتُ في عظمي ثوابتُ ف نَحضي

33. Does it not know my nature is a cross unto biting?
It incites cravings for fortunes I have lost

٣٣. ومنكرةٍ إنْ عضّني نابُ نائبٍ
أَما عرفتْ عودي صليباً على العَضِّ

34. When fortune does not avail, avarice is useless
Obliging safety, it obliges me frugality and restraint

٣٤. تحضُّ على نِشدان حَظٍّ فقدتُهُ
إذا الحظُّ لم ينفعْ فلا نفعَ في الحضِّ

35. It speaks truthfully that moderation and piety
Protect my religion and honor in both domains

٣٥. يُكلِّفها حبُّ السّلامةِ أَنّها
تُكلِّفني حبَّ القناعةِ والغضِّ

36. It says "Why pursuit of sustenance anxiously
When your provision is predestined and lifetime fleeting?

٣٦. لقد صَدَقَتْ إنَّ القناعة والتُّقى
لأَصونُ في الحالينِ للدِّينِ والعرضِ

37. If sustenance was through striving, the wealthy's wealth
Would not be intelligible, nor the poor's poverty

٣٧. تقولُ إِلامَ السّعيُ في الرِّزق راكضاً
ورزقُكَ محتومٌ وعُمرُكَ في رَكضِ

38. If this sea was turbulent in its waves
Why would I covet shells fragments on the shore?"

٣٨. ولو كانتِ الأَرزاقُ بالسّعي لم يكن
غنى العزِّ معقولاً ولا فاقة العِضِّ

39. Your era sufficed me honor, though I wore
The garb ofabasement in a withered time

٣٩. إنْ كان هذا البحرُ جَمّاً نَميرَه
ففيمَ اقتناعي عنه بالوشلِ البَرْضِ

40. My tongue and heart are loyal to you, though parts
Of me resent each other in dichotomy

٤٠. كفَى شرفاً في عصرِ يوسفَ أَنّني
لبستُ جديدَ العِزِّ في الزَّمنِ الغَضِّ

41. In praising you, you have blackened me in creation
So I have come with a face whitened by loyalty to you

٤١. لساني وقلبي في ولائكَ والثّنا
عليكَ فها بعضي يغارُ من البعضِ

42. Not all poetry equals mine about you
Who compares the frail twig to the towering oak?

٤٢. لَسوَّدَني تسويدُ مدحِك في الورى
فإضْتُ بوجهٍ من ولائكَ مبيضِّ

43. Glory was not until poetry of Ibn Hani' fell
While the brilliant Sunnah has glory over doctrinal innovation

٤٣. وما كلُّ شِعرٍ مثلَ شعريَ فيكمُ
ومَن ذا يقيسُ البازلَ العَودَ بالنقضِ

٤٤. وما عزَّ حتى هانَ شعرُ ابن هانىءٍ
وللسُّنّةِ الغرّاءِ عِزٌّ على الرَّفضِ