1. The time has shone brightly with the radiant one,
The heir of chill and the cousin of the Prophet.
١. قد أَضاءَ الزّمانُ بالمستضيء
وارث البُردِ وابن عمّ النّبْيْ
2. He came with truth, law, and justice,
So welcome to this noble one!
٢. جاءَ بالحقَّ والشّريعة والعد
لِ فيا مرحباً بهذا المجيْ
3. All people enjoyed his just rule,
Grazing in the pleasant, soft meadow.
٣. رتعَ العالمونَ من عدله الشّا
ملِ في المرتعِ الهنيْ المريْ
4. They found from him in fertile purpose
No gloom, mire, or tribulation.
٤. ورعوا منه في مرادٍ خصيب
لا وخيم ولا وبيل وبيْ
5. After long fear of an exhausting vigil,
They slept in the seclusion of security and gentle beds.
٥. رقدوا بعدَ طول خوف مقضٍ
في ذَرا الأمنِ والمهادِ الوطيْ
6. So congratulations to the people of Baghdad for winning,
After distress, every pleasant life.
٦. فهنيئاً لأهل بغدادَ فازوا
بعد بؤس بكلِّ عيش هنيْ
7. I will come to his court soon,
Hastening so that I may win, not fail.
٧. سأوافي فِناءهُ عن قريب
مسرعاً كي أَفوزَ غيرَ بطي
8. And make my life joyful with some new bounty,
And make my merit thrive on ample fortune.
٨. وأُحلِّي عيشي بجدٍ جديدٍ
وأُهني فضلي بحظّ طريْ
9. And time will show me ready money for the taking,
What I never had before in ages past.
٩. وتريني الأيامُ نقداً من الآ
مال ما كان َقبله في النّسيْ
10. And desires will appear from which
Their attainment, all hidden, will be revealed to me.
١٠. وأَماني سوفَ يظهرُ منها
عند قصدي ذَراه كلُّ خبيْ
11. My luck has turned innocent of misfortunes,
And good fortune will no longer be distant.
١١. عادَ حظّي من النُّحوس بريئاً
وغدا السّعدِ منه غير بريْ
12. And I met cruel time, now returned
With a bright, cheerful face to me.
١٢. ولقيتُ الدَّهرَ العبوسَ وقد عا
دَ بوجهٍ طَلْقٍ إليَّ وضيْ
13. Go on, for if the time has been unjust,
Return in time is always just.
١٣. ومُضيْ إن كان في الزَّمنِ المظ
لمِ فالعَودُ في الزَّمانِ المُضيْ