Feedback

Had you known the extent of his compassion,

لو كنت تعلم منتهى برحائه

1. Had you known the extent of his compassion,
You would have remained obedient to him.

١. لو كنتَ تعلمُ منتهى بُرَحائه
حابَيْتَ إبقاءً على حَوْبائهِ

2. You would have refrained from blaming love,
Lest blame should increase to seduce him.

٢. ولكنتَ تتركُ في الغرام ملامَهُ
كيلا يزيدَ اللّومُ في إغرائهِ

3. Do not deny my smile that I forcefully feign,
For the tears of the living sparkle in their eyes.

٣. لا تنكرِنْ ضحكي أُريكَ تجلُّداً
ضحكُ الحيا بالبرقِ عينُ بكائهِ

4. I did not know my tears flowing secretly
For their sake I was careful not to expose them.

٤. ما كنتُ أَعلمُ دمعَ عيني مفشياً
سِرّاً لهم أَشفقتُ من إفشائهِ

5. Until lines flowed down my cheek,
So I knew yearning was filling me.

٥. حتى جرى في الخدِّ منّي أَسْطُراً
فعرفتُ أَنَّ الشوقَ من إملائهِ

6. Nothing was sweeter in youth according to me
Than a life with the beloved I thought would end with him.

٦. ما كان أَعذبَ بالعذيْب لدى الصبا
عيشاً أَمنتُ فناءَهُ بفنائهِ

7. For his name is the water of life and his family
Whose nobility makes the stars of heaven envy them.

٧. إذ كاسمهِ ماءُ العُذيبِ وأَهلُه
في العزِّ تحسدُهم نجومُ سمائهِ

8. He is the sun of the horizon who hides her face
Ashamed before his brilliant rising suns.

٨. والحيُّ شمسُ الأفقِ تخبأ وجهها
منه حياءً من شموسِ خبائهِ

9. Days I saw no beauty in them
Except loyalty to the good and his loyalty.

٩. أَيامَ لم أُبصرْ جميلاً فيهمُ
إلاّ وفاءَ إلى جميل وفائهِ

10. I made my heart flee freely towards him
So my heart is the heart of his love.

١٠. ومقرطقٍ أَلفيتُ قلبي آبقاً
منّي له فالقلبُ قلبُ قبائهِ

11. His anxiety disturbs his lover and confuses him,
So both are restless towards his affections.

١١. قلق الوشاحِ محبُّه قلقُ الحشا
فكلاهما ظامٍ إلى أَحشائهِ

12. And he tightens the knot of his belt around his waist
Fearing for him due to his weakness and bent stature.

١٢. ويشدُّ عَقْدَ نِطاقهِ في خصْره
حَذرَاً عليهِ لضعفهِ ووهائهِ

13. My heart is a full moon in love of his face
His martyrdom is one of his sacrifices.

١٣. بدرٌ فؤادي في محبّةِ وجههِ
بدريُّةُ المَعدودُ مِنْ شهدائهِ

14. The radiance of the crescent on his cheek
Reveals the dawn in its darkness.

١٤. إشراقُ غُرَّةِ وجههِ في صدغهِ
يُبدي لكَ الإصباحَ في إمسائهِ

15. The blackness of mankind's eyes is in his cheekbones
Cured by the water of youth and its purity.

١٥. منشورُ إقطاعِ القلوبِ عِذارُه
فالحسنُ جندٌ وهو مِن أُمرائهِ

16. His cheekbone is juxtaposed to his cheek
And the blackness of that line is one of his charms.

١٦. وله الشّبابُ الغضُّ أَبدعَ كاتبٌ
إذ خَطُّهُ المرقومُ مِن إنشائهِ

17. He left his lover no respite
Why did you not seize his reins to blame him?

١٧. وشّى بخطِّ عِذارهِ وجناته
ما أَحسنَ الخضراءَ في حمرائهِ

18. The sickness of his glance afflicted his lover more
Oh my affliction with him and his enemies!

١٨. دبَّ الدُّخانُ إلى حواشي خدِّه
إذ أَشعلتْ نارُ الصِّبا في مائهِ

19. The sickness of his eyelash enhanced his beauty
And I see in my body an increase in his disease.

١٩. في عارضيهِ سوادُ أَبصارِ الورى
قد شفَّ من ماءِ الصِّبا لصفائهِ

20. Oh my two companions in passion!
Long has your relationship lasted in sharing his wine.

٢٠. والصُّدغُ منه لعارضيهِ معارضٌ
وسوادُ ذاكَ الخطِّ من أَفيائهِ

21. Do not hope that I will awaken, for I
Oh my two companions, am drunk with his wine.

٢١. ومن المحبِّ ولم يَدَعْ رمقاً له
هلا أَخذتَ زمامَهُ لذمائهِ

22. Do not listen to me in what I dislike,
For the lover blocks advice from his advisers.

٢٢. أَعدى سقامُ اللّحظِ منه محبّهُ
يا محنتي منه ومن أَعدائهِ

23. He deliberately ignores speech
To shield the ears from its vulgarity.

٢٣. وسقامُ مقلته زيادةُ حسنها
وأَراهُ في جسمي زيادة دائهِ

24. I convey the events and tribulations
While he courts misfortune with his passions.

٢٤. يا صاحبيَّ الصّاحبين من الهوى
قد طالَ عهدُكما بكأس طلائهِ

25. Time hides my age in its darkness
Like the lisping hides defects in speech.

٢٥. لا تطمعا في أَن أُفيق فإنني
يا صاحبيَّ سكرتُ من صهبائهِ

26. When I went to him, his character betrayed me
Like the treacherous betrays the confiding.

٢٦. لا تسمعاني فيه ما أَنا كاره
إنَّ المحبَّ يصدُّ عن نصحائهِ

27. For how long will I ignore his injustices?
And block what he feeds me with his hands?

٢٧. ولقد أصمَّ عن الكلام تغافلاً
لأنزِّه الأسماعَ عن فحشائهِ

28. Restrain your tongue lest it should be too long
For shortening the tongue can curb its transgressions.

٢٨. أَروي حديثَ الحادثات وخطبُها
لي يخطبُ الأهوالَ من أهوائهِ

29. The candle shortens its tongue due to its length
And its life causes its loss.

٢٩. يخفي الزَّمانُ سناي في إظلامه
إخفاءَ ألثغ سينه في ثائه

30. When my partner in wealth saw I lacked,
He monopolized his wealth the next day.

٣٠. لما مضيتُ له براني صرْفهُ
مثلَ اليراعِ فبرْيُهُ لمضائهِ

31. I straightened its branch in times of adversity
So it bent when comfort blew its breeze.

٣١. حتّامَ أَرضى الضيّمَ من أَدوانه
وإلى متى أُغضي على إقذائهِ

32. I benefited him when his harm intensified
Then prosperity made him forget my help.

٣٢. إحفظْ لسانكَ أَنْ يطولَ فإنّما
قصرُ اللِّسان يكُفُّ من غلوائهِ

33. My heart is burning for him with compassion
Like a candle its life is in its flames.

٣٣. والشّمعُ قطعُ لسانه من طوله
وحياتهُ سببٌ إلى إدرائهِ

34. He sleeps away from me when I call him
While I often awaken at his call.

٣٤. ومقاسمٌ في ثروتي لما رأى
عدمي غدا مستأثراً بثرائهِ

35. If I persist, his resentment grows
Like stirring an infant's cradle during its sleep.

٣٥. قوَّمتُ في زمن الشّدائد غصنَهُ
فاعوجَّ إذْ هبّتْ رخاءُ رُخائهِ

36. Though time treats me harshly with its events
I shall have patience with its terrible isolation.

٣٦. ونفعتُهُ لمّا تناهى ضرُّهُ
فأعضته السّراء من ضرائهِ

37. For God does what He wills with His creation
And all that befalls us is by His ordainment.

٣٧. قلبي من الإشفاق محترقٌ له
كالشّمعِ وهو يعيشُ في أضوائهِ

38. Prepare yourself for time's uncertainty with a companion
Whose merits exceed those of enemies.

٣٨. متناومٌ عنّي إذا ناديتُهُ
ولطالما استيقظتُ عندَ ندائهِ

39. Complain to the star of faith so
It may reveal the lush meadows in its embers.

٣٩. إنْ أستزِدْهُ يزدْ كراهُ وزائدٌ
تحريكُ مهدِ الطِّفلِ في إغفائهِ

40. Call him! The wishes of desire
Are green in its branches.

٤٠. ولئن جفاني الدَّهرُ في أحداثهِ
فلأَصبرنَّ على فظيعِ جفائهِ

41. He is truly a star - excellence is from his light
And longevity from his brilliance.

٤١. فاللهُ يفعلُ ما يشاءُ بخلقهِ
وجميعُ ما يجري لنا بقضائهِ

42. Like the sun in his views, like rain in
His blessings, like dawn in its splendor.

٤٢. فاستعدِ من ريبِ الزَّمانِ بصاحبٍ
تعدي فضائله على عدوائهِ

43. In his rest there is rest for those hopeful of him
And desiring his blessings.

٤٣. واشك الزَّمانَ إلى شهابِ الدِّين كي
يُبدي رياضَ الخصبِ في شهبائهِ

44. His enemies sing his glories
While the virtuous live by his generosity.

٤٤. ونداهُ نادِ فإنَّ أنديةَ المنى
مخضرّةُ الأَكنافِ مِن أَندائهِ

45. He lowers his gaze modestly though awe
Of him fills the hearts of enemies.

٤٥. وهو الشّهابُ حقيقةً فالفضلُ من
أَنوارِهِ والطولُ من أَنوائهِ

46. He casts down his eyes for dignity and his light
Makes the sun cast its eyes down before seeing him.

٤٦. كالشّمسِ في آرائهِ كالغيثِ في
آلائه كالصُّبحِ في لألائهِ

47. If what I hastily praised of his qualities
Was crude, his rope of love did not fray.

٤٧. للهِ راحتُهُ ففيها راحةٌ
لمؤمّليهِ ومرتجي نعمائهِ

48. O victorious sons, you remain victorious,
While I remain hopeful of attaining your wishes.

٤٨. فعداتُهُ يغنونَ مِن إعطابهِ
وعفاتُه يحيونَ من إعطائهِ

49. When distressed by problems you remedy them with generosity
So how can you disappoint while you intercede?

٤٩. يُغضي حياءً والمهابةُ كلها
في أنفس الأَعداء مِن إغضائهِ

50. Remind the guardian, the master whose strength
The Commander of the Faithful gains from his integrity.

٥٠. ويغضُّ عيناً للوقارِ ونورُهُ
لتغضُّ عينُ الشّمسِ دونَ لقائهِ

51. Say an honorable soul sought refuge in your honorable house
And the refuge seeker in you finds sanctuary.

٥١. إنْ كان ما غَثّتْ معاني مدحه
منّي فما رَثّتْ حبالُ حِبائهِ

52. The protected by us remains protected
Even if this time counts him among its enemies.

٥٢. أَبني المظفرِ ما يزالُ مظفراً
راجيكمُ أبداً بنيلِ رجائهِ

53. Cure the Commander of the Faithful with his condition
For I see your intercession grants him recovery.

٥٣. وإذا عرا خطبٌ ملمٌّ مؤلمٌ
داويتمُ بالجودِ من أَعدائهِ

54. Say to the Imam whose knowledge encompasses all
Why is your loyal one imprisoned?

٥٤. يا مَنْ علا يحكي أَباهُ وجده
زانَ العلاء بجدِّه وإبائهِ

55. Did your father not release him by his prayer
When the cloud imprisoned your loyal one?

٥٥. يعني الزَّمانُ بمنْ عنيتُ بأمرِهِ
حاشاكَ تترك عانياً بعنائِهِ

56. Were it not for you the narrator of my poetry
Would despair of transmitting and quenching thirst.

٥٦. فانصرْ أَبا نصرٍ على زَمَنٍ أَبى
نصري لفضلٍ أَنتَ من أبنائهِ

57. Kinship between sons is strongest
So help a generous one, you are among his ancestry.

٥٧. واشفعْ تشفّع وعده بنجازه
أَنّى يخيبُ وأَنتَ مِن شفعائهِ

58. He excelled in thanking beneficence, cognizant
Of the inadequacy of the grateful to thank His blessings.

٥٨. ذكِّرْ بحالي الصاحبَ المولى الذي
يقوى أَميرُ المؤمنينَ برائهِ

59. He contemplated the noble script so the lights
Of the beauty of loyalty shone through its phrases.

٥٩. وقل استجار كريمُ بيتٍ بي وذو ال
بيتِ الكريمِ يجدُّ في إحيائه

60. The stream of generosity flowed from its current
And the breeze of glory blew through it.

٦٠. والمستجيرُ بنا مجارٌ لم يزلْ
ولو أَنَّ هذا الدَّهرَ من أعدائهِ

61. The supporter of religion became the best companion
To cling to in sincere loyalty.

٦١. شافِهْ أميرَ المؤمنينَ بحالهِ
فأَرى شفاهكَ موجبٌ لشفائهِ

62. Felicity is in his acts, success in his views,
And triumph in his opinions.

٦٢. قلْ للإمامِ علامَ حبس وليّكم
أولوا جميلكمُ جميل ولائهِ

٦٣. أو ليس إذْ حبسَ الغمامُ وليّه
خلّى أَبوكَ سبيلَهُ بدعائهِ

٦٤. لولاكَ كان رويُّ شعري ظامئاً
لا يطمعُ الراوونَ في إروائهِ

٦٥. والفضلُ بينَ بنيهِ أَوْكدُ نسبةً
فأغثْ كريماً أَنتَ من نسبائهِ

٦٦. وأَفاضَ في شكر العوارف عارفاً
بقصور باعِ الشُّكرِ عن نعمائهِ

٦٧. وتأَمّلَ الخطَّ الكريمَ فأَشرقَتْ
أَنوارُ حُسن العهدِ من أَثنائهِ

٦٨. وجرى معينُ الجود من تيّارهِ
وسَرَى نَسيمُ المجد من تلقائهِ

٦٩. أَضحى ظهيرُ الدين أفضلَ صاحبٍ
يستمسكُ الرَّاجي بصدق ولائهِ

٧٠. والسّعدُ في آلائه والنجحُ في
آرابهِ والنّصرُ في آرائهِ