1. A mark is upon me, so for that mark,
I share the body's grief.
ูก. ุฑูุณูู
ู ุนูููู ูุฐูู ุงูุฑููุณู
ุฃููููู ุฃููุงุณู
ููู ุถูููู ุงูุฌุณู
ู
2. A house turned by the war of time to us,
In it, my peace reached my peace.
ูข. ุฏุงุฑู ุนูู ุญูุฑูุจู ุงูุฒููู
ุงูู ููุง
ุฌูููุญูุชู ุจูุง ุณูููู
ูู ุฅูู ุณููู
ู
3. Passion has no father who stays with me
In it, so was passion written in my name?
ูฃ. ู
ุง ููููู ุฃูุจุงู ูููุงุฒูู
ููู
ูููุง ููู ููุชูุจู ุงูููู ุจุงุณู
ู
4. O companion, you blame me for a weakness,
My adversary continues to excuse me to it.
ูค. ูุง ุตุงุญู ุชุนุฐููููู ุนูู ุดูุนููู
ู
ุง ุฒุงูู ููุนูุฐุฑููู ูู ุฎูุตูู
ู
5. I suckled the milk of their love,
And itโs hard to be weaned even if they wean me.
ูฅ. ุฅููู ุฑูุถูุนูุชู ูุจุงูู ุญูุจูููู
ู
ููุนุฒูู ุนูู ูุฅูู ุฌููููุง ููุทูู
ู
6. Their separation is painful, and your blame is pain
In loving them, pain upon pain.
ูฆ. ููููู
ู ููุฑุงููููู
ูููู
ููู ูู
ูู ุญูุจูููู
ููููู
ู ุนูู ููููู
ู
7. They were stingy to grant me their apparition.
The apparitionโs stinginess was not in my doctrine.
ูง. ุจูุฎูููุง ุนูููู ุจููุตููู ุทูููู
ู
ู
ุง ูุงู ุจูุฎููู ุงูุทููููู ูู ุฒูุนูู
ู
8. How can a heart that raves and a gazing eye that desires
Feel good and desire good things?
ูจ. ุฃูููู ููุทูุจู ููุณุชุทูุจู ูุฑูู
ููููุจู ููููู
ู ููุงุธุฑู ููููู
ู
9. Or is there anything but their estrangement that punishes me?
Or is there any crime but my love for them?
ูฉ. ุฃูู ู
ุง ุณูููู ููุฌูุฑู ุนูููุงุจููู
ู
ุฃูู
ููุณ ุบูููุฑู ููุงูู
ู ุฌูุฑูู
ู
10. As for passion, my tears will forever
Express it in inarticulate tongues.
ูกู . ุฃูู
ูุง ุงูุบุฑุงู
ู ูุฃูุฏู
ุนู ุฃูุจุฏุงู
ููุนุฑูุจููู ุนูู ุจุฃููุณูู ุนูุฌูู
ู
11. And the heart is their dwelling, so how can they accept
To make it the dwelling of worries?
ูกูก. ูุงูููุจู ู
ูุณูููููู
ู ูููู ุฑูุถููุง
ุฃููู ูุฌุนููู ู
ุณููู ุงูููู
ูู
12. And sickness in the lover's body, so
Were the white eyes described as sick?
ูกูข. ูุงูุณูููู
ู ูู ุฌุณู
ู ุงูู
ุญุจูู ููู
ู
ููุตููุชู ุนูููู ุงูุจูุถู ุจุงูุณููููู
ู
13. Blood they spilled, they spilled my blood with their eyes
What excellent bloody idols!
ูกูฃ. ุฃูุฏูู
ู ุณููููููู ุฏู
ู ุจุฃูุนูููุง
ูุง ููููุฑูุฌุงูู ู
ู ุงูุฏููู
ู ุงูุฃูุฏูู
ู
14. The whiteness of the gazelles rises and shines upon us
The gazellesโ whiteness with eyes that bloody me.
ูกูค. ุจููุถู ุงูุธููุจูู ุชูููุจู ูุชุฑุดููุง
ุจููุถู ุงูุธููุจุงุกู ุจุฃูุนููู ุชูุฏูู
ู
15. I did not know before seeing them
That sights are arrows that deafen me.
ูกูฅ. ู
ุง ููุชู ุฃูุนูู
ู ูุจูู ุฑุคูุชูุง
ุฃูููู ุงููููุงุธุฑ ุฃูุณููู
ู ุชูุตูู
ู
16. Moons of wine, if they travel to us,
And if they wink, those who deserve a kiss.
ูกูฆ. ุฃููู
ุงุฑู ุฎูู
ูุฑู ุฅูู ุณููุฑูู ููุง
ูุฅู ุงูุชูุจูู ุฃููููุฉู ุงูููุซูู
ู
17. They are too weak to carry a loincloth, so they
Did not carry any burdens of sin.
ูกูง. ููุถูุนูููู ุนู ุญู
ูู ุงูุฅุฒุงุฑู ููู
ูุญู
ููู ุฃููุฒุงุฑุงู ู
ูู ุงูุฅุซู
18. For matching a silent gazelle, my anger
From the stiff-necked ones with restraint.
ูกูจ. ูุธุจุงุกู ูุงุธู
ุฉู ู
ูุงุจูุชู
ุบูุธู ู
ู ุงูุฑูููุจุงุกู ุจุงููุธู
19. And it sang with melodious trilling to it,
"O you who trill, your trilling has made me forget."
ูกูฉ. ูุฃูุบููู ุจุงูููุดูุญู ุงููุถูู
ู ูู
ูุง ูุงุดุญู ุฃูุบูุงูู ุนู ููุถูู
ู
20. I protect my skin with effort in passion,
And a glance from it permits what I protect.
ูขู . ุฃูุญู
ู ุจุฌูููุฏู ูู ุงูููููู ุฌูุฏูู
ูุงูููุญุธู ู
ูู ููุจููุญู ู
ุง ุฃูุญูู
ู
21. Who can justify me from the injustice of their frown?
Their amorous glance shoots from their bow.
ูขูก. ู
ููู ู
ูููุตูู ู
ููู ุฌููุฑู ุญุงุฌุจูู
ููุญุงุธููู ุนู ููุณูู ุชูุฑูู
ู
22. They visited while dressed beautifully and picked
O, their visit! Why did it turn white from poison?
ูขูข. ููุญููุง ูู
ุฑูู ูุชุฌููููุงู ูุฌููู
ูุง ุดูุฏููู ููู
ู ุดูููุจู ุจุงูุณููู
ูู
23. The saliva is sweet and it has become delicious.
Not all wines have the flavor of taste.
ูขูฃ. ุงูุฎู
ุฑู ุฑููููุชููู ููุฏ ุนูุฐูุจูุชู
ู
ุง ูููู ุฎู
ุฑู ู
ูุฒููุฉู ุงูุทููุนูู
ู
24. And if a lip heals the anguish of a breast,
Then your prevention of injustice is injustice.
ูขูค. ูุฅุฐุง ุดูููุชู ุดูููุฉู ุบูููู ุตูุฏู
ูุงูุธูููู
ู ุตุฏููููู ุนู ุงูุธููููู
ู
25. You sufficed from the lightning of passion for a while,
And its breeze with tolerable and smell.
ูขูฅ. ุฃููููุนูุชู ู
ู ุจูุฑููู ุงูุญูู
ูู ุณูุญูุฑุงู
ููุณูู
ูู ุจุงูุดููู
ู ูุงูุดู
ูู
26. And you were satisfied with blessings even if they were late,
With blessings and prosperity. That is of blessings.
ูขูฆ. ูุฑุถูุชู ู
ู ููุนู
ู ูุฅูู ู
ูุทูููุชู
ุจููุนูู
ู ูููุนู
ู ุชููู ู
ู ูุนู
ู
27. And you have reached in the greatness of complaining a point,
In which the inclined reached the bone.
ูขูง. ููุจููุบูุชู ู
ู ุนุธู
ู ุงูุดูููุงุฉ ู
ูุฏูู
ููู ุงูู
ูู ุจูููุบูุชู ุฅูู ุงูุนูุธูู
ู
28. So why do you complain of the injustice of a time,
That oppresses the free with injustice?
ูขูจ. ูุฅูุงู
ู ุชุดูู ุงูุธููููู
ู ู
ู ุฒูู
ููู
ูุชูุถูู
ู ุงูุฃูุญุฑุงุฑู ุจุงูุธูููู
ู
29. Its disasters come warning,
And pass like the seen in a dream.
ูขูฉ. ุชุฃูุชู ููุงุฆุจููู ู
ููุจูููุฉู
ูุชู
ุฑูู ูุงูู
ุฑุฆููู ูู ุงูุญูู
ู
30. Do not lower your name, and rise cautiously
With an act that the hand of wisdom steers.
ูฃู . ูุง ุชูุฎููุถู ุงุณู
ููู ูุงุฑุชูุนู ุญุฐุฑุงู
ูุนููุงู ุชุตุฑูููููู ููุฏู ุงูุญุฒู
ู
31. Name yourself the most high, and call it,
In the quest of the world, away from branding.
ูฃูก. ุณูู
ู ููููุณููู ุงูุนููุงุกู ูุงุณู
ู ุจูุง
ูู ุจุบูุฉู ุงูุฏููููุง ุนู ุงููุณู
ู
32. Until when will you be thirsty for dried up water
You were certain that its arriving will make you thirsty?
ูฃูข. ุญูุชู ู
ูุชู ุชูุธูู
ุง ุฅูู ุซู
ุฏู
ุฃูููููุชู ุฃูููู ูุฑูุฏููู ููุธูู
ู
33. So leave wiping with soil, for in
The Caliph's caress is the law of ablution.
ูฃูฃ. ููุฏูุนู ุงูุชูู
ููู
ู ุจุงูุตูุนูุฏู ููู
ูููููู ุงูุฅู
ุงู
ู ุดุฑูุนุฉู ุงููู
ูู
34. A king of the nights of disasters through him
Becomes clear and the times of crises become bloody.
ูฃูค. ู
ููููู ููุงูู ุงููุงุฆุจุงุชู ุจูู
ุชูุฌููู ูุชุฎุถุจ ุฃูุฒู
ูู ุงูุฃูุฒู
ู
35. And he saw well-being from nothingness
In his time, and ecstasy from non-existence.
ูฃูฅ. ููุฑุฃู ุงูููุฑูู ุงููุฌุฏุงูู ู
ู ุนุฏู
ู
ูู ุนุตุฑูู ูุงูููุฌูุฏู ู
ูู ุนูุฏูู
ู
36. His descriptions through revelation we know,
So his traits have been too high for perception.
ูฃูฆ. ุฃูุตุงูููู ุจุงููุญู ูุนุฑูููุง
ูุตูุงุชููู ุฌููุชู ุนู ุงูููููู
ู
37. It rises to kiss the dust of his procession
For his hand has certainly risen above kissing.
ูฃูง. ุชูุณูู
ู ุจูุซู
ู ุชูุฑุงุจู ู
ููุจูู
ูููุฏ ุณูู
ูุชู ููุฏููู ุนู ุงูููุซู
ู
38. You would not see the benefit of his procession,
Had it not been for his humility against greatness.
ูฃูจ. ู
ุง ููุชู ุชุจุตุฑู ููููุนู ู
ููุจูู
ูููุง ุชูุงุถูุนูู ู
ู ุงูุนุธู
39. The star is his house, and his house
For revelation is the house of Surat An-Najm.
ูฃูฉ. ุงูููุฌู
ู ู
ูุฒูููู ูู
ูุฒููู
ูููุญู ู
ูุฒูู ุณูุฑุฉ ุงููููุฌู
ู
40. From a people whose kingdom's foundations
Were protected from destruction.
ูคู . ู
ููู ู
ูุนูุดูุฑู ุขุณุงุณู ู
ูููู
ู
ุตูููููุชู ููุงุนุฏูููุง ุนู ุงูููุฏูู
ู
41. From every highest of origin and its highest
Of pure creature and clean body.
ูคูก. ู
ูู ูููู ุณุงู
ู ุงูุฃุตูู ุณุงู
ููููู
ุฒุงูู ุงูุฎูููุฉู ุทุงูุฑู ุงูุฌุฐู
ู
42. Protection from contagion is their honor forever
An epidemic with the submission of contagion.
ูคูข. ุดู
ู ุงูู
ุนุงุทุณู ุนุฒููููู
ู ุฃูุจุฏุงู
ูู
ูู ุจุฐููู ู
ุนุงุทุณู ุงูุดูู
ูู
43. They who give generously and their delegation bought
And those who bought gratitude with gratitude.
ูคูฃ. ุงูู
ููุจููู ุงูููุฏู ููุฑูู
ู
ูุงูู
ุดุชุฑููู ุงูุดูููุฑู ุจุงูุดูููู
ู
44. A people who - if assembled - see
The distribution of what they collected from the booty.
ูคูค. ูููู
ู ูุฑููู ุฅุฐุง ููู
ู ุงุฌุชู
ุนูุง
ุชูุฑููู ู
ุง ุบูููู
ููุง ู
ู ุงูุบูู
ู
45. They rushed to doing good, so they
Do not find bearing liability heavy.
ูคูฅ. ุฎูููููุง ุฅูู ูุนูู ุงูุฌู
ููู ูู
ุง
ูุณุชุซููููู ุชูุญู
ูููู ุงูุบูุฑู
ู
46. The red swords - their whiteness defeated
The darkness of the gloomy times' injustice.
ูคูฆ. ุญูู
ูุฑู ุงููููุตุงูู ุฌูููุง ุจุจูุถูู
ู
ุธูู
ุงุชู ุธูููู
ู ุงูุฃูุฒู
ููู ุงูุฏูููู
ู
47. And their discourse in every calamity
Leads the eloquence of speeches with the muzzle.
ูคูง. ูุฎุทุงุจููู
ู ูู ูู ุฏุงููุฉู
ููููุชุงุฏู ุฃูููู ุงูุฎุทุจู ุจุงูุฎูุทู
ู
48. The inheritance - rather the caliphate - of prophethood
In Joseph the victorious one of firm determination.
ูคูจ. ุฅุฑุซู ุงููููุจูููุฉู ุจู ุฎูุงูุชููุง
ูู ููุณูู ุงูู
ุณุชูุฌุฏู ุงูููุฑูู
ู
49. Like the full moon in light and the plain earth
On the day of storms and night of complete darkness.
ูคูฉ. ูุงูุจุฏุฑู ููุฑุงู ูุงููุฒูุจูุฑู ุณุทุงู
ููู
ู ุงููููุงุฌูู ููููุฉู ุงูุชู
ูู
50. Not with ignorance or blind anger when
The time's calamities are exposed or blind rage.
ูฅู . ูุง ุจุงูุฌูููุงู
ููุง ุงูููููุงู
ุฅุฐุง
ููููุจู ุงูุฒููู
ุงูู ุนูุฑูุชู ููุง ุงูุฌูู
51. Had the swords had his determinationโs illumination
And his observation, it would have been safe from imperfections.
ูฅูก. ูู ููุณูููู ู
ูุถุงุกู ุนูุฒูู
ุชูู
ููุฑุงุนููู ุฃูู
ูุชู ู
ููู ุงูุซูููู
ู
52. And if wishes are fruitless, then its obtainers
Are curing frigidity and producing infertility.
ูฅูข. ูุฅุฐุง ุงูู
ููู ุนูููู
ูุชู ููุงุฆููููู
ุดุงูู ุงูุนูุงู
ู ููุงุชุฌู ุงูุนููู
ู
53. The religion is tied to his state,
And fate is subject to his firm command.
ูฅูฃ. ุงูุฏููููู ู
ุฑุชุจุทู ุจุฏููุชูู
ูุงูุฏูููุฑู ุชุงุจุนู ุฃูู
ุฑูู ุงูุญุฒู
ู
54. For his successor from the abundance of his obtainer
Is the obtainerโs abundance and the markerโs obtainer.
ูฅูค. ูููููู ู
ู ููููุถู ูุงุฆูู
ููููุถู ุงูููููู ููุงุฆูู ุงููุณู
ู
55. A share, a portion of faithfulness it deserves,
Has fulfilled the portion and abundant portion.
ูฅูฅ. ูุณู
ุงู ูุตูุจู ู
ู ุงูููุงุก ุจู
ุฃูููู ุงููุตูุจู ูุฃูููุฑู ุงููุณู
ู
56. For truth whatever satisfies you of deed,
And rule whatever judgment you pass.
ูฅูฆ. ููุญููู ู
ุง ูุฑุถููู ู
ููู ุนูู
ููู
ูุงูุญูู
ู
ุง ุชูู
ุถููู ู
ู ุญูููู
ู
57. As for the tyrants, you have branded them
And stigmatized them with humiliation and stuffed mouths.
ูฅูง. ุฃูู
ูุง ุงูุทููุบุงุฉู ููุฏ ูุณูู
ุชููู
ู
ููุตูู
ุชูู
ู ุจุงูุฐููููู ูุงูุฑููุบู
ู
58. Between glass they cracked into pieces
The glass' cracking from the deafening shock.
ูฅูจ. ุจููู ุงูุฒููุฌุงุฌู ุชุตุฏููุนูุง ุดูุนูุจุง
ุตูุฏูุนู ุงูุฒููุฌุงุฌู ูููุนุฉู ุงูุตููู
ู
59. Their souls are for burning and their hearing
For gravity, and the necks for retardation.
ูฅูฉ. ููููุฏู ุฃููููุณููู
ู ูุณู
ุนููู
ู
ููููููุฑู ูุงูุฃูุนูุงูู ูููููู
ู
60. Sheathe your sword in their necks
For the separation is needy for decisiveness.
ูฆู . ุฅุบู
ุฏู ุญูุณุงู
ููู ูู ุฑูุงุจูู
ู
ูุงูููุงุกู ู
ูุชูุฑู ุฅูู ุงูุญูุณูู
ู
61. You have supported your kingdom with the minister, so who
Bought like in determination and wisdom?
ูฆูก. ุขุฒุฑูุชู ู
ูููู ุจุงููุฒูุฑู ููู
ูู
ุดูุฑูุง ูู
ุง ูู ุงูุนูุฒูู
ู ูุงูุญุฒู
ู
62. Yahya who sacrificed with his conduct
The living praise and the dead blame.
ูฆูข. ูุญูู ุงูุฐู ุฃูุถุญู ุจุณูุฑุชูู
ุญููู ุงูู
ุญุงู
ุฏู ู
ูููุชู ุงูุฐููู
ูู
63. Your ambition has grown and risen through you
So for counseling you the greatest interest is his.
ูฆูฃ. ูุจุฑุชู ูุฌูููุชู ูููู ูู
ุชููู
ููู ุจูุตุญูู ุฃููุจุฑู ุงููู
ูู
64. He is the seal of generosity, he does not see
Except bestowing his obtainer openly.
ูฆูค. ูู ุญุงุชู
ููู ุงูุฌูุฏู ููุณ ูุฑู
ุฅุณูุฏุงุกู ูุงุฆููู ุณูู ุญูุชูู
ู
65. So allow us to congratulate that we are - through you - in
A time that restores the ambition of worry.
ูฆูฅ. ููููููุง ุฃูููุง ูู
ูููู ูู
ุฒู
ูู ูุฑุฏูู ุดุจูุจุฉู ุงููู
ูู
66. And you have bestowed upon our backs
The caliph after the prophet and the heir of knowledge.
ูฆูฆ. ูููุงูู ุฃูููููุชู ุจููู ุฃูุธูุฑููุง
ุฎููููู ุงููููุจููู ููุงุฑุซู ุงูุนูู
ู
67. And as you have weighed the merit of your grace without
Grace, you have weighed knowledge with forbearance.
ูฆูง. ููู
ุง ูุฒููุชู ุนููุงุฑู ูุถููู ุจุงู
ุฅููุถุงูู ุฒูููุชู ุงูุนูู
ู ุจุงูุญูููู
ู
68. With virtues that their customs are eternally known to you in us
Flourishing and their custom cultivating.
ูฆูจ. ุจู
ูุงุฑู
ู ููู ุนูุฑููููุง ุฃูุจุฏุงู
ูููุง ููููู
ูู ูุนูุฑููุง ููููู
ู
69. No flourishing garden, no delightful
Meadow adorned by the hand of pruning.
ูฆูฉ. ู
ุง ุฑูุถุฉู ุบูููุงุกู ุญูุงููุฉู
ููุดููุงู ุชูุญููููู ููุฏู ุงูุฑูููู
ู
70. So the blossoms of the branches have been thinned out
In their flowers with thinning out and marking.
ูงู . ูุนุฑุงุฆุณู ุงูุฃุบุตุงูู ูุฏ ุฌูููููุชู
ูู ุฒูุฑููุง ุจุงููุดู ูุงููุณู
ู
71. And their flowers swayed at dawn
With its flirting breeze and soft blow.
ูงูก. ูุชู
ุงููุชู ุฃูุฒูุงุฑููุง ุณูุญูุฑุงู
ุจูุณูู
ูู ุงูู
ุชู
ุงุฑูุถู ุงููููุณู
ู
72. For every light there is a penetrating light,
And for every star there is an elevated star.
ูงูข. ูููููู ููููุฑู ูููุฑู ุซุงูุจุฉู
ูููููู ูุงุฌู
ุฉู ุณูููุง ููุฌูู
ู
73. Two pearls from dew over a flower
How beautiful its scattering over my stringing!
ูงูฃ. ุฏูุฑูุงูู ู
ู ุทูููู ุนูู ุฒูููุฑู
ูุง ุญูุณูููู ููุซูุฑุงู ุนู
ูู ููุธูู
ู
74. For every caller and caller
Is busy with rhyming and framing.
ูงูค. ุฅุฐ ูู ูุงุชูุฉู ููุงุชูุฉู
ู
ูุดูุบููุฉู ุจุงูุณููุฌุนู ูุงูุณููุฌูู
ู
75. So the leaves - in lament and delight -
And the passion - in confessing and concealing.
ูงูฅ. ูุงูููุฑูู ูู ููุญ ููู ุทุฑุจู
ูุงูููุฌูุฏู ูู ุจูููุญู ููู ููุชูู
ู
76. With the most beautiful voice of my melodies for you
Purified from blemish among you.
ูงูฆ. ุจุฃุชู
ูู ุญูุณููุงู ู
ู ุตุฏุงุฆุญู ูู
ูููู
ู
ููุฒูููุฉ ุนู ุงููุตู
ู
77. A glistening pearl of illumination, honor of
Not a pearl but a musky seal.
ูงูง. ุฏูุฑููุฉู ุงูุฅุดุฑุงูู ู
ุดุฑูุฉู ุงู
ุฏูุฑููู ุจู ู
ุณููููุฉู ุงูุฎูุชูู
ู
78. It flows and opens from its smoothness
The deafness of clarity and the hearing of the deaf.
ูงูจ. ุชุฌุฑู ูุชูุชุญู ู
ู ุณูุงุณุชููุง
ุตูู
ูู ุงูุตููุง ูู
ุณุงู
ุนู ุงูุตููู
ูู
79. The turtledoves suffice from singing through it,
And the son of the generous from the daughter of generosity.
ูงูฉ. ูุบูู ุงูุทุฑูุจู ุนู ุงูุบูุงุกู ุจูุง
ูุงุจูู ุงููุฑูู
ู ุนู ุงุจูุฉู ุงูููุฑูู
ู
80. It has gentled and lengthened, so it is inclusive
Of the hajj's greatness and the hajj's gentleness.
ูจู . ูุทูููุชู ูุทุงูุชู ููู ุฌุงู
ุนุฉู
ุนุธู
ู ุงูุญูุฌุง ููุทุงููุฉู ุงูุญูุฌู
ู
81. And for you I have trailed the train joyfully
Where hope is embroidered with perfection.
ูจูก. ูููู
ุณุญุจูุชู ุงูุฐููููู ู
ุจุชูุฌุงู
ุญูุซู ุงูุฑููุฌุงุกู ู
ุทุฑููุฒู ุงูููู
ูู
82. Seeking aid, I am collecting all praise when
You meet it with your perfect gift.
ูจูข. ู
ุณุชูุฒุฑู ุฌู
ูู ุงูุซูููุงุกู ุฅุฐุง
ูุงุจูุชููู ุจุนุทุงุฆููู ุงูุฌู
ูู
83. Since I poured out serving you
My purposes have not missed their mark through you.
ูจูฃ. ูู
ููุฎุทู ู
ูุฐ ุฃูุตุจุจุชู ุฎูุฏูู
ุชูู
ุฃูุบุฑุงุถู ุฃูุบุฑุงุถู ุจูู
ุณูููู
ู
84. And for plenty of glory I have added unto
What I received from maternal and paternal uncles.
ูจูค. ููุฑูุจูู ู
ุฌุฏู ูุฏ ุฃูุถูุชู ุฅูู
ู
ุง ููููุชู ู
ูู ุฎุงูู ูู
ู ุนู
ูู
85. So fate turns its course through you
And restrains the palm from clenching.
ูจูฅ. ูุงูุฏูููุฑู ูุตุฑูู ุตูุฑููููู ุจูู
ููููููู ูููู ุงูุจุณุทู ุนู ุบูุดูู
ู
86. And if I speak of you, then your description
Revives the inanimate and enables the mute to speak.
ูจูฆ. ูููุฆููู ูุทูุชู ุจูู
ููุตูููู
ู
ู
ูุญูู ุงูุฌู
ุงุฏู ูู
ููุทููู ุงูุจููู
ู