Feedback

A mark is upon me, so for that mark,

ุฑุณู… ุนู„ูŠ ู„ุฐู„ูƒ ุงู„ุฑุณู…

1. A mark is upon me, so for that mark,
I share the body's grief.

ูก. ุฑูŽุณู’ู…ูŒ ุนู„ูŠู‘ูŽ ู„ุฐู„ูƒ ุงู„ุฑู‘ูŽุณู…
ุฃูŽู†ู‘ููŠ ุฃูู‚ุงุณู…ูู‡ู ุถูŽู†ูŽู‰ ุงู„ุฌุณู…ู

2. A house turned by the war of time to us,
In it, my peace reached my peace.

ูข. ุฏุงุฑูŒ ุนู„ู‰ ุญูŽุฑู’ุจู ุงู„ุฒู‘ูŽู…ุงู†ู ู„ู†ุง
ุฌูŽู†ูŽุญูŽุชู’ ุจู‡ุง ุณูŽู„ู’ู…ูŽู‰ ุฅู„ู‰ ุณูŽู„ู…ูŠ

3. Passion has no father who stays with me
In it, so was passion written in my name?

ูฃ. ู…ุง ู„ู„ู‡ูˆู‰ ุฃูŽุจุงู‹ ูŠูู„ุงุฒูู…ูู†ูŠ
ููŠู‡ุง ูู‡ู„ ูƒูุชูุจูŽ ุงู„ู‡ูˆู‰ ุจุงุณู…ูŠ

4. O companion, you blame me for a weakness,
My adversary continues to excuse me to it.

ูค. ูŠุง ุตุงุญู ุชุนุฐูู„ูู†ูŠ ุนู„ู‰ ุดูŽุนูŽูู
ู…ุง ุฒุงู„ูŽ ูŠูŽุนู’ุฐุฑูู†ูŠ ู„ู‡ ุฎูŽุตู’ู…ูŠ

5. I suckled the milk of their love,
And itโ€™s hard to be weaned even if they wean me.

ูฅ. ุฅู†ู‘ูŠ ุฑูŽุถูŽุนู’ุชู ู„ุจุงู†ูŽ ุญูุจู‘ูู‡ู…ู
ูˆูŠุนุฒู‘ู ุนู†ู‡ ูˆุฅู†ู’ ุฌูŽููŽูˆุง ููŽุทู’ู…ูŠ

6. Their separation is painful, and your blame is pain
In loving them, pain upon pain.

ูฆ. ูƒูŽู„ู’ู…ูŒ ููุฑุงู‚ูู‡ูู… ูˆู„ูˆู…ููƒูŽ ู„ูŠ
ููŠ ุญูุจู‘ูู‡ู… ูƒูŽู„ู’ู…ูŒ ุนู„ู‰ ูƒูŽู„ู’ู…ู

7. They were stingy to grant me their apparition.
The apparitionโ€™s stinginess was not in my doctrine.

ูง. ุจูŽุฎูู„ูˆุง ุนู„ูŠู‘ูŽ ุจูˆูŽุตู’ู„ู ุทูŠูู‡ู…ู
ู…ุง ูƒุงู† ุจูุฎู’ู„ู ุงู„ุทู‘ูŽูŠูู ููŠ ุฒูŽุนู’ู…ูŠ

8. How can a heart that raves and a gazing eye that desires
Feel good and desire good things?

ูจ. ุฃูŽู†ู‘ู‰ ูŠูŽุทูŠุจู ูˆูŠุณุชุทูŠุจู ูƒุฑู‰ู‹
ู‚ูŽู„ู’ุจูŒ ูŠูŽู‡ูŠู…ู ูˆู†ุงุธุฑูŒ ูŠูŽู‡ู’ู…ูŠ

9. Or is there anything but their estrangement that punishes me?
Or is there any crime but my love for them?

ูฉ. ุฃูŽูˆ ู…ุง ุณููˆูŽู‰ ู‡ูŽุฌู’ุฑูŠ ุนูู‚ูŽุงุจู‡ูู…ู
ุฃูŽู… ู„ูŠุณ ุบูŽูŠู’ุฑูŽ ู‡ูˆุงู‡ู…ู ุฌูุฑู’ู…ูŠ

10. As for passion, my tears will forever
Express it in inarticulate tongues.

ูกู . ุฃูŽู…ู‘ุง ุงู„ุบุฑุงู…ู ูุฃูŽุฏู…ุนูŠ ุฃูŽุจุฏุงู‹
ูŠูุนุฑูุจู’ู†ูŽ ุนู†ู‡ ุจุฃูŽู„ุณู†ู ุนูุฌู’ู…ู

11. And the heart is their dwelling, so how can they accept
To make it the dwelling of worries?

ูกูก. ูˆุงู„ู‚ู„ุจู ู…ูŽุณู’ูƒู†ูู‡ู…ู’ ููƒูŠู ุฑูŽุถููˆุง
ุฃูŽู†ู’ ูŠุฌุนู„ูˆู‡ ู…ุณูƒู†ูŽ ุงู„ู‡ูŽู…ู‘ู

12. And sickness in the lover's body, so
Were the white eyes described as sick?

ูกูข. ูˆุงู„ุณู‘ูู‚ู…ู ููŠ ุฌุณู…ู ุงู„ู…ุญุจู‘ู ูู„ู…ู’
ูˆูุตููŽุชู’ ุนูŠูˆู†ู ุงู„ุจูŠุถู ุจุงู„ุณู‘ูŽู‚ูŽู…ู

13. Blood they spilled, they spilled my blood with their eyes
What excellent bloody idols!

ูกูฃ. ุฃูุฏู’ู…ูŒ ุณูŽููŽูƒู’ู†ูŽ ุฏู…ูŠ ุจุฃูŽุนูŠู†ู‡ุง
ูŠุง ู„ูŽู„ู’ุฑูุฌุงู„ู ู…ู† ุงู„ุฏู‘ูู…ู‰ ุงู„ุฃูุฏู’ู…ู

14. The whiteness of the gazelles rises and shines upon us
The gazellesโ€™ whiteness with eyes that bloody me.

ูกูค. ุจูŠู’ุถู ุงู„ุธู‘ูุจูŽู‰ ุชูŽู†ู’ุจูˆ ูˆุชุฑุดู‚ู†ุง
ุจูŠู’ุถู ุงู„ุธู‘ูุจุงุกู ุจุฃูŽุนูŠู†ู ุชูุฏู’ู…ูŠ

15. I did not know before seeing them
That sights are arrows that deafen me.

ูกูฅ. ู…ุง ูƒู†ุชู ุฃูŽุนู„ู…ู ู‚ุจู„ูŽ ุฑุคูŠุชู‡ุง
ุฃูŽู†ู‘ูŽ ุงู„ู†ู‘ูˆุงุธุฑ ุฃูŽุณู’ู‡ู…ูŒ ุชูุตู’ู…ูŠ

16. Moons of wine, if they travel to us,
And if they wink, those who deserve a kiss.

ูกูฆ. ุฃูŽู‚ู…ุงุฑู ุฎูŽู…ู’ุฑู ุฅู†ู’ ุณูŽูุฑู†ูŽ ู„ู†ุง
ูˆุฅู† ุงู†ุชู‚ุจู†ูŽ ุฃูŽู‡ู„ู‘ุฉู ุงู„ู„ู‘ุซู’ู…ู

17. They are too weak to carry a loincloth, so they
Did not carry any burdens of sin.

ูกูง. ูŠูŽุถู’ุนููู†ูŽ ุนู† ุญู…ู„ู ุงู„ุฅุฒุงุฑู ูู„ู…
ูŠุญู…ู„ู†ูŽ ุฃูŽูˆุฒุงุฑุงู‹ ู…ู†ูŽ ุงู„ุฅุซู…

18. For matching a silent gazelle, my anger
From the stiff-necked ones with restraint.

ูกูจ. ู„ุธุจุงุกู ูƒุงุธู…ุฉู ู…ู‚ุงุจู„ุชูŠ
ุบูŠุธูŠ ู…ู† ุงู„ุฑู‘ูู‚ุจุงุกู ุจุงู„ูƒุธู…

19. And it sang with melodious trilling to it,
"O you who trill, your trilling has made me forget."

ูกูฉ. ูˆุฃูŽุบู†ู‘ูŽ ุจุงู„ูƒูŽุดู’ุญู ุงู„ู‡ุถูŠู…ู ู„ู‡
ูŠุง ูƒุงุดุญูŠ ุฃู‹ุบู†ุงูƒูŽ ุนู† ู‡ูŽุถู’ู…ูŠ

20. I protect my skin with effort in passion,
And a glance from it permits what I protect.

ูขู . ุฃูŽุญู…ูŠ ุจุฌูู‡ู’ุฏูŠ ููŠ ุงู„ู‡ูŽูˆูŽู‰ ุฌู„ุฏููŠ
ูˆุงู„ู„ู‘ุญุธู ู…ู†ู‡ ูŠูุจููŠุญู ู…ุง ุฃูŽุญู’ู…ูŠ

21. Who can justify me from the injustice of their frown?
Their amorous glance shoots from their bow.

ูขูก. ู…ูŽู†ู’ ู…ูู†ู’ุตููŠ ู…ูู†ู’ ุฌูŽูˆุฑู ุญุงุฌุจู‡ู
ูˆู„ุญุงุธูู‡ู ุนู† ู‚ูˆุณู‡ู ุชูŽุฑู’ู…ูŠ

22. They visited while dressed beautifully and picked
O, their visit! Why did it turn white from poison?

ูขูข. ูˆูŽุญูŽู„ุง ูˆู…ุฑู‘ูŽ ูˆุชุฌู†ู‘ููŠุงู‹ ูˆุฌู†ู‰ู‹
ูŠุง ุดู‡ุฏูŽู‡ู ู„ูู…ู’ ุดููŠู’ุจูŽ ุจุงู„ุณู‘ูู…ู‘ู

23. The saliva is sweet and it has become delicious.
Not all wines have the flavor of taste.

ูขูฃ. ุงู„ุฎู…ุฑู ุฑููŠู’ู‚ุชูู‡ู ูˆู‚ุฏ ุนูŽุฐูุจูŽุชู’
ู…ุง ูƒู„ู‘ู ุฎู…ุฑู ู…ูุฒู‘ูŽุฉู ุงู„ุทู‘ูŽุนู’ู…ู

24. And if a lip heals the anguish of a breast,
Then your prevention of injustice is injustice.

ูขูค. ูˆุฅุฐุง ุดูŽููŽุชู’ ุดูŽููŽุฉูŒ ุบู„ูŠู„ูŽ ุตูŽุฏู
ูุงู„ุธู‘ูู„ู…ู ุตุฏู‘ููƒู‡ู ุนู† ุงู„ุธู‘ูŽู„ู’ู…ู

25. You sufficed from the lightning of passion for a while,
And its breeze with tolerable and smell.

ูขูฅ. ุฃูŽู‚ูŽู†ุนู’ุชูŽ ู…ู† ุจูŽุฑู’ู‚ู ุงู„ุญูู…ูŽู‰ ุณูŽุญูŽุฑุงู‹
ูˆู†ุณูŠู…ู‡ู ุจุงู„ุดู‘ูŠู…ู ูˆุงู„ุดู…ู‘ู

26. And you were satisfied with blessings even if they were late,
With blessings and prosperity. That is of blessings.

ูขูฆ. ูˆุฑุถูŠุชูŽ ู…ู† ู†ูุนู…ู ูˆุฅู†ู’ ู…ูŽุทูŽู„ูŽุชู’
ุจู†ูŽุนูŽู…ู’ ูˆู†ูุนู…ู‰ ุชู„ูƒูŽ ู…ู† ู†ุนู…ู

27. And you have reached in the greatness of complaining a point,
In which the inclined reached the bone.

ูขูง. ูˆูŽุจูŽู„ุบู’ุชูŽ ู…ู† ุนุธู…ู ุงู„ุดู‘ููƒุงุฉ ู…ูŽุฏู‰ู‹
ููŠู‡ ุงู„ู…ูู‰ ุจูŽู„ูŽุบูŽุชู’ ุฅู„ู‰ ุงู„ุนูŽุธู’ู…ู

28. So why do you complain of the injustice of a time,
That oppresses the free with injustice?

ูขูจ. ูุฅู„ุงู…ูŽ ุชุดูƒูˆ ุงู„ุธู‘ูู„ู’ู…ูŽ ู…ู† ุฒูŽู…ูŽู†ู
ูŠุชู‡ุถู‘ู…ู ุงู„ุฃูŽุญุฑุงุฑูŽ ุจุงู„ุธู‘ูู„ู…ู

29. Its disasters come warning,
And pass like the seen in a dream.

ูขูฉ. ุชุฃู’ุชูŠ ู†ูˆุงุฆุจูู‡ู ู…ูู†ุจู‘ูู‡ุฉู‹
ูˆุชู…ุฑู‘ู ูƒุงู„ู…ุฑุฆูŠู‘ู ููŠ ุงู„ุญู„ู…ู

30. Do not lower your name, and rise cautiously
With an act that the hand of wisdom steers.

ูฃู . ู„ุง ุชูŽุฎู’ูุถู ุงุณู…ูŽูƒูŽ ูˆุงุฑุชูุนู’ ุญุฐุฑุงู‹
ูุนู’ู„ุงู‹ ุชุตุฑู‘ูููู‡ู ูŠูŽุฏู ุงู„ุญุฒู…ู

31. Name yourself the most high, and call it,
In the quest of the world, away from branding.

ูฃูก. ุณูู…ู’ ู†ูŽูู’ุณูŽูƒูŽ ุงู„ุนู„ูŠุงุกูŽ ูˆุงุณู…ู ุจู‡ุง
ููŠ ุจุบูŠุฉู ุงู„ุฏู‘ูู†ูŠุง ุนู† ุงู„ูˆุณู…ู

32. Until when will you be thirsty for dried up water
You were certain that its arriving will make you thirsty?

ูฃูข. ุญูŽุชู‰ ู…ูŽุชู‰ ุชูŽุธู’ู…ุง ุฅู„ู‰ ุซู…ุฏู
ุฃูŽูŠู‚ู†ู’ุชูŽ ุฃูŽู†ู‘ูŽ ูˆุฑูˆุฏูŽู‡ู ูŠูุธู’ู…ูŠ

33. So leave wiping with soil, for in
The Caliph's caress is the law of ablution.

ูฃูฃ. ููŽุฏูŽุนู ุงู„ุชูŠู…ู‘ูู…ูŽ ุจุงู„ุตู‘ุนูŠุฏู ูููŠ
ูƒูŽู†ูŽูู ุงู„ุฅู…ุงู…ู ุดุฑูŠุนุฉู ุงู„ูŠู…ู‘ู

34. A king of the nights of disasters through him
Becomes clear and the times of crises become bloody.

ูฃูค. ู…ูŽู„ููƒูŒ ู„ูŠุงู„ูŠ ุงู„ู†ุงุฆุจุงุชู ุจู‡ู
ุชูุฌู„ูŽู‰ ูˆุชุฎุถุจ ุฃูŽุฒู…ู†ู ุงู„ุฃูŽุฒู…ู

35. And he saw well-being from nothingness
In his time, and ecstasy from non-existence.

ูฃูฅ. ูˆูŽุฑุฃู‰ ุงู„ูˆูŽุฑูŽู‰ ุงู„ูˆุฌุฏุงู†ูŽ ู…ู† ุนุฏู…ู
ููŠ ุนุตุฑู‡ู ูˆุงู„ูˆูŽุฌู’ุฏูŽ ู…ู†ู’ ุนูุฏู’ู…ู

36. His descriptions through revelation we know,
So his traits have been too high for perception.

ูฃูฆ. ุฃูˆุตุงููู‡ู ุจุงู„ูˆุญูŠ ู†ุนุฑููู‡ุง
ูุตูุงุชูู‡ู ุฌู„ู‘ุชู’ ุนู† ุงู„ูˆูŽู‡ู’ู…ู

37. It rises to kiss the dust of his procession
For his hand has certainly risen above kissing.

ูฃูง. ุชูŽุณู’ู…ูˆ ุจู„ุซู…ู ุชูุฑุงุจู ู…ูˆูƒุจู‡ู
ูู„ู‚ุฏ ุณูŽู…ูŽุชู’ ูŠูŽุฏูู‡ู ุนู† ุงู„ู„ู‘ุซู…ู

38. You would not see the benefit of his procession,
Had it not been for his humility against greatness.

ูฃูจ. ู…ุง ูƒู†ุชูŽ ุชุจุตุฑู ู†ูŽูู’ุนูŽ ู…ูˆูƒุจู‡ู
ู„ูˆู„ุง ุชูˆุงุถูุนูู‡ ู…ู† ุงู„ุนุธู…

39. The star is his house, and his house
For revelation is the house of Surat An-Najm.

ูฃูฉ. ุงู„ู†ู‘ุฌู…ู ู…ู†ุฒู„ูู‡ู ูˆู…ู†ุฒู„ูู‡
ู„ู„ูˆุญูŠ ู…ู†ุฒู„ู ุณูˆุฑุฉ ุงู„ู†ู‘ูŽุฌู…ู

40. From a people whose kingdom's foundations
Were protected from destruction.

ูคู . ู…ูู†ู’ ู…ูŽุนู’ุดูŽุฑู ุขุณุงุณู ู…ู„ูƒู‡ู…ู
ุตูŠู†ู’ู†ูŽุชู’ ู‚ูˆุงุนุฏูู‡ูุง ุนู† ุงู„ู‡ูŽุฏู’ู…ู

41. From every highest of origin and its highest
Of pure creature and clean body.

ูคูก. ู…ูู† ูƒู„ู‘ู ุณุงู…ูŠ ุงู„ุฃุตู„ู ุณุงู…ูู‚ูู‡ู
ุฒุงูƒูŠ ุงู„ุฎู„ูŠู‚ุฉู ุทุงู‡ุฑู ุงู„ุฌุฐู…ู

42. Protection from contagion is their honor forever
An epidemic with the submission of contagion.

ูคูข. ุดู…ู ุงู„ู…ุนุงุทุณู ุนุฒู‘ูู‡ูู…ู’ ุฃูŽุจุฏุงู‹
ู‚ู…ู†ูŒ ุจุฐู„ู‘ู ู…ุนุงุทุณู ุงู„ุดู‘ู…ู‘ู

43. They who give generously and their delegation bought
And those who bought gratitude with gratitude.

ูคูฃ. ุงู„ู…ู†ู‡ุจูˆู†ูŽ ุงู„ูˆูุฏูŽ ูˆูุฑู‡ู…ู
ูˆุงู„ู…ุดุชุฑูˆู†ูŽ ุงู„ุดู‘ููƒุฑูŽ ุจุงู„ุดู‘ููƒู…ู

44. A people who - if assembled - see
The distribution of what they collected from the booty.

ูคูค. ู‚ูŽูˆู…ูŒ ูŠุฑูˆู†ูŽ ุฅุฐุง ู‡ูู…ู ุงุฌุชู…ุนูˆุง
ุชูุฑูŠู‚ูŽ ู…ุง ุบูŽู†ูู…ููˆุง ู…ู† ุงู„ุบู†ู…ู

45. They rushed to doing good, so they
Do not find bearing liability heavy.

ูคูฅ. ุฎูŽูู‘ููˆุง ุฅู„ู‰ ูุนู„ู ุงู„ุฌู…ูŠู„ู ูู…ุง
ูŠุณุชุซู‚ู„ูˆู†ูŽ ุชูŽุญู…ู‘ูู„ูŽ ุงู„ุบูุฑู…ู

46. The red swords - their whiteness defeated
The darkness of the gloomy times' injustice.

ูคูฆ. ุญูู…ู’ุฑู ุงู„ู†ู‘ูุตุงู„ู ุฌูŽู„ูˆุง ุจุจูŠุถู‡ู…ู
ุธู„ู…ุงุชู ุธูู„ู’ู…ู ุงู„ุฃูŽุฒู…ูู†ู ุงู„ุฏู‘ูู‡ู…ู

47. And their discourse in every calamity
Leads the eloquence of speeches with the muzzle.

ูคูง. ูˆุฎุทุงุจูู‡ู…ู’ ููŠ ูƒู„ ุฏุงู‡ูŠุฉู
ูŠูŽู‚ู’ุชุงุฏู ุฃูŽู†ููŽ ุงู„ุฎุทุจู ุจุงู„ุฎูุทู…ู

48. The inheritance - rather the caliphate - of prophethood
In Joseph the victorious one of firm determination.

ูคูจ. ุฅุฑุซู ุงู„ู†ู‘ูุจูˆู‘ูŽุฉู ุจู„ ุฎู„ุงูุชูู‡ุง
ููŠ ูŠูˆุณููŽ ุงู„ู…ุณุชู†ุฌุฏู ุงู„ู‚ูŽุฑู’ู…ู

49. Like the full moon in light and the plain earth
On the day of storms and night of complete darkness.

ูคูฉ. ูƒุงู„ุจุฏุฑู ู†ูˆุฑุงู‹ ูˆุงู„ู‡ุฒูŽุจู’ุฑู ุณุทุงู‹
ูŠูˆู…ูŽ ุงู„ู‡ููŠุงุฌูู† ูˆู„ูŠู„ุฉูŽ ุงู„ุชู…ู‘ู

50. Not with ignorance or blind anger when
The time's calamities are exposed or blind rage.

ูฅู . ู„ุง ุจุงู„ุฌูŽู‡ูŽุงู… ูˆู„ุง ุงู„ูƒูŽู‡ูŽุงู… ุฅุฐุง
ู†ููˆูŽุจู ุงู„ุฒู‘ูŽู…ุงู†ู ุนูŽุฑูŽุชู’ ูˆู„ุง ุงู„ุฌู‡ู…

51. Had the swords had his determinationโ€™s illumination
And his observation, it would have been safe from imperfections.

ูฅูก. ู„ูˆ ู„ู„ุณูŠูˆูู ู…ูŽุถุงุกู ุนูŽุฒู’ู…ุชู‡ู
ูˆูŠุฑุงุนูู‡ู ุฃูŽู…ู†ุชู’ ู…ูู†ูŽ ุงู„ุซู‘ูŽู„ู…ู

52. And if wishes are fruitless, then its obtainers
Are curing frigidity and producing infertility.

ูฅูข. ูˆุฅุฐุง ุงู„ู…ูู†ู‰ ุนูŽู‚ูู…ู’ุชูŽ ูู†ุงุฆูู„ูู‡ู
ุดุงููŠ ุงู„ุนู‚ุงู…ู ูˆู†ุงุชุฌู ุงู„ุนูู‚ู…ู

53. The religion is tied to his state,
And fate is subject to his firm command.

ูฅูฃ. ุงู„ุฏู‘ููŠู†ู ู…ุฑุชุจุทูŒ ุจุฏูˆู„ุชู‡ู
ูˆุงู„ุฏู‘ูŽู‡ุฑู ุชุงุจุนู ุฃูŽู…ุฑู‡ู ุงู„ุญุฒู…ู

54. For his successor from the abundance of his obtainer
Is the obtainerโ€™s abundance and the markerโ€™s obtainer.

ูฅูค. ู„ูˆู„ูŠู‡ู ู…ู† ููŽูŠู’ุถู ู†ุงุฆู„ู‡
ููŽูŠู’ุถู ุงู„ูˆู„ูŠู‘ู ูˆู†ุงุฆู„ู ุงู„ูˆุณู…ูŠ

55. A share, a portion of faithfulness it deserves,
Has fulfilled the portion and abundant portion.

ูฅูฅ. ู‚ุณู…ุงู‹ ู†ุตูŠุจู ู…ู† ุงู„ูˆูุงุก ุจู‡
ุฃูŽูˆูู‰ ุงู„ู†ุตูŠุจู ูˆุฃูŽูˆูุฑูŽ ุงู„ู‚ุณู…ู

56. For truth whatever satisfies you of deed,
And rule whatever judgment you pass.

ูฅูฆ. ู„ู„ุญู‚ู‘ู ู…ุง ูŠุฑุถูŠูƒูŽ ู…ูู†ู’ ุนูŽู…ูŽู„ู
ูˆุงู„ุญูƒู… ู…ุง ุชูู…ุถูŠู‡ู ู…ู† ุญููƒู’ู…ู

57. As for the tyrants, you have branded them
And stigmatized them with humiliation and stuffed mouths.

ูฅูง. ุฃูŽู…ู‘ุง ุงู„ุทู‘ูุบุงุฉู ูู‚ุฏ ูˆุณูŽู…ุชูŽู‡ู…ู
ูˆูˆุตูŽู…ุชู‡ู…ู’ ุจุงู„ุฐู‘ูู„ู‘ู ูˆุงู„ุฑู‘ูุบู…ู

58. Between glass they cracked into pieces
The glass' cracking from the deafening shock.

ูฅูจ. ุจูŠู†ูŽ ุงู„ุฒู‘ูุฌุงุฌู ุชุตุฏู‘ูŽุนูˆุง ุดูุนูŽุจุง
ุตูŽุฏู’ุนูŽ ุงู„ุฒู‘ูุฌุงุฌู ู„ูˆู‚ุนุฉู ุงู„ุตู‘ูŽู…ู

59. Their souls are for burning and their hearing
For gravity, and the necks for retardation.

ูฅูฉ. ู„ู„ูˆู‚ุฏู ุฃูŽู†ููุณูู‡ู…ู’ ูˆุณู…ุนูู‡ู…ู
ู„ู„ูˆูŽู‚ู’ุฑู ูˆุงู„ุฃูŽุนู†ุงู‚ู ู„ู„ูˆูŽู‚ู…ู

60. Sheathe your sword in their necks
For the separation is needy for decisiveness.

ูฆู . ุฅุบู…ุฏู’ ุญูุณุงู…ูŽูƒูŽ ููŠ ุฑู‚ุงุจู‡ู…ู
ูุงู„ู‘ูŽุงุกู ู…ูุชู‚ุฑูŒ ุฅู„ู‰ ุงู„ุญูŽุณู’ู…ู

61. You have supported your kingdom with the minister, so who
Bought like in determination and wisdom?

ูฆูก. ุขุฒุฑู’ุชูŽ ู…ู„ูƒูƒูŽ ุจุงู„ูˆุฒูŠุฑู ููŽู…ู†ู’
ุดูŽุฑูˆุง ูƒู…ุง ููŠ ุงู„ุนูŽุฒู’ู…ู ูˆุงู„ุญุฒู…ู

62. Yahya who sacrificed with his conduct
The living praise and the dead blame.

ูฆูข. ูŠุญูŠู‰ ุงู„ุฐูŠ ุฃูŽุถุญู‰ ุจุณูŠุฑุชู‡ู
ุญูŠู‘ูŽ ุงู„ู…ุญุงู…ุฏู ู…ูŠู‘ูุชูŽ ุงู„ุฐู‘ูŽู…ู‘ู

63. Your ambition has grown and risen through you
So for counseling you the greatest interest is his.

ูฆูฃ. ูƒุจุฑุชู’ ูˆุฌู„ู‘ูŽุชู’ ููŠูƒูŽ ู‡ู…ุชูู‡ู
ูู„ู‡ ุจู†ุตุญูƒูŽ ุฃูŽูƒุจุฑู ุงู„ู‡ู…ู‘ู

64. He is the seal of generosity, he does not see
Except bestowing his obtainer openly.

ูฆูค. ู‡ูˆ ุญุงุชู…ูŠู‘ู ุงู„ุฌูˆุฏู ู„ูŠุณ ูŠุฑู‰
ุฅุณู’ุฏุงุกูŽ ู†ุงุฆู„ู‡ู ุณูˆู‰ ุญูŽุชู’ู…ู

65. So allow us to congratulate that we are - through you - in
A time that restores the ambition of worry.

ูฆูฅ. ูู„ูŠู‡ู†ู†ุง ุฃูŽู†ู‘ุง ู„ู…ู„ูƒูƒูŽ ููŠ
ุฒู…ู†ู ูŠุฑุฏู‘ู ุดุจูŠุจุฉูŽ ุงู„ู‡ู…ู‘ู

66. And you have bestowed upon our backs
The caliph after the prophet and the heir of knowledge.

ูฆูฆ. ูˆู‡ู†ุงูƒูŽ ุฃูŽู†ู‘ูŽู„ุชูŽ ุจูŠู†ูŽ ุฃูŽุธู‡ุฑูู†ุง
ุฎูŽู„ูŽูู ุงู„ู†ู‘ูŽุจูŠู‘ู ูˆูˆุงุฑุซู ุงู„ุนู„ู…ู

67. And as you have weighed the merit of your grace without
Grace, you have weighed knowledge with forbearance.

ูฆูง. ูˆูƒู…ุง ูˆุฒูŽู†ุชูŽ ุนููŠุงุฑูŽ ูุถู„ูƒูŽ ุจุงู„
ุฅููุถุงู„ู ุฒูู†ู’ุชูŽ ุงู„ุนู„ู…ูŽ ุจุงู„ุญูู„ู’ู…ู

68. With virtues that their customs are eternally known to you in us
Flourishing and their custom cultivating.

ูฆูจ. ุจู…ูƒุงุฑู…ู ู„ูƒูŽ ุนูŽุฑู’ููู‡ุง ุฃูŽุจุฏุงู‹
ููŠู†ุง ูŠูŽู†ูู…ู‘ู ูˆุนูุฑูู‡ุง ูŠูู†ู’ู…ูŠ

69. No flourishing garden, no delightful
Meadow adorned by the hand of pruning.

ูฆูฉ. ู…ุง ุฑูˆุถุฉูŒ ุบูŽู†ู‘ุงุกู ุญูŽุงู„ูŠุฉูŒ
ูˆูŽุดู’ูŠุงู‹ ุชูุญู„ู‘ููŠู‡ ูŠูŽุฏู ุงู„ุฑู‘ูŽู‚ู…ู

70. So the blossoms of the branches have been thinned out
In their flowers with thinning out and marking.

ูงู . ูุนุฑุงุฆุณู ุงู„ุฃุบุตุงู†ู ู‚ุฏ ุฌูู„ููŠูŽุชู’
ููŠ ุฒู‡ุฑูู‡ุง ุจุงู„ูˆุดูŠ ูˆุงู„ูˆุณู…ู

71. And their flowers swayed at dawn
With its flirting breeze and soft blow.

ูงูก. ูˆุชู…ุงูŠู„ุชู’ ุฃูŽุฒู‡ุงุฑูู‡ุง ุณูŽุญูŽุฑุงู‹
ุจู†ุณูŠู…ู‡ู ุงู„ู…ุชู…ุงุฑูุถู ุงู„ู†ู‘ูŽุณู…ู

72. For every light there is a penetrating light,
And for every star there is an elevated star.

ูงูข. ูู„ูƒู„ู‘ู ู†ูŽูˆู’ุฑู ู†ููˆุฑู ุซุงู‚ุจุฉู
ูˆู„ูƒู„ู‘ู ู†ุงุฌู…ุฉู ุณูŽู†ูŽุง ู†ูŽุฌู’ู…ู

73. Two pearls from dew over a flower
How beautiful its scattering over my stringing!

ูงูฃ. ุฏูุฑู‘ุงู†ู ู…ู† ุทูŽู„ู‘ู ุนู„ู‰ ุฒูŽู‡ูŽุฑู
ูŠุง ุญูุณู†ูŽู‡ู ู†ูŽุซู’ุฑุงู‹ ุนู…ู„ู‰ ู†ูŽุธู’ู…ู

74. For every caller and caller
Is busy with rhyming and framing.

ูงูค. ุฅุฐ ูƒู„ ู‡ุงุชูุฉู ูˆู‡ุงุชู†ุฉู
ู…ูŽุดู’ุบูˆู„ุฉูŒ ุจุงู„ุณู‘ูŽุฌุนู ูˆุงู„ุณู‘ูŽุฌู’ู…ู

75. So the leaves - in lament and delight -
And the passion - in confessing and concealing.

ูงูฅ. ูุงู„ูˆูุฑู‚ู ููŠ ู†ูˆุญ ูˆููŠ ุทุฑุจู
ูˆุงู„ูˆูŽุฌู’ุฏู ููŠ ุจูŽูˆู’ุญู ูˆููŠ ูƒูŽุชู’ู…ู

76. With the most beautiful voice of my melodies for you
Purified from blemish among you.

ูงูฆ. ุจุฃุชู…ู‘ูŽ ุญูุณู’ู†ุงู‹ ู…ู† ุตุฏุงุฆุญูŽ ู„ูŠ
ููŠูƒู… ู…ูู†ุฒู‘ูŽู‡ุฉ ุนู† ุงู„ูˆุตู…ู

77. A glistening pearl of illumination, honor of
Not a pearl but a musky seal.

ูงูง. ุฏูุฑูŠู‘ุฉู ุงู„ุฅุดุฑุงู‚ู ู…ุดุฑูุฉู ุงู„
ุฏูุฑู‘ูŠู‘ ุจู„ ู…ุณูƒููŠู‘ุฉู ุงู„ุฎูŽุชู’ู…ู

78. It flows and opens from its smoothness
The deafness of clarity and the hearing of the deaf.

ูงูจ. ุชุฌุฑูŠ ูˆุชูุชุญู ู…ู† ุณู„ุงุณุชูู‡ุง
ุตูู…ู‘ูŽ ุงู„ุตู‘ูุง ูˆู…ุณุงู…ุนูŽ ุงู„ุตู‘ูู…ู‘ู

79. The turtledoves suffice from singing through it,
And the son of the generous from the daughter of generosity.

ูงูฉ. ูŠุบู†ูŠ ุงู„ุทุฑูˆุจู ุนู† ุงู„ุบู†ุงุกู ุจู‡ุง
ูˆุงุจู†ู ุงู„ูƒุฑูŠู…ู ุนู† ุงุจู†ุฉู ุงู„ูƒูŽุฑู’ู…ู

80. It has gentled and lengthened, so it is inclusive
Of the hajj's greatness and the hajj's gentleness.

ูจู . ู„ุทูููŽุชู’ ูˆุทุงู„ุชู’ ูู‡ูŠ ุฌุงู…ุนุฉูŒ
ุนุธู…ูŽ ุงู„ุญูุฌุง ูˆู„ุทุงููŽุฉูŽ ุงู„ุญูŽุฌู…ู

81. And for you I have trailed the train joyfully
Where hope is embroidered with perfection.

ูจูก. ูˆู„ูƒู… ุณุญุจู’ุชู ุงู„ุฐู‘ูŽูŠู„ูŽ ู…ุจุชู‡ุฌุงู‹
ุญูŠุซู ุงู„ุฑู‘ูŽุฌุงุกู ู…ุทุฑู‘ูŽุฒู ุงู„ูƒูู…ู‘ู

82. Seeking aid, I am collecting all praise when
You meet it with your perfect gift.

ูจูข. ู…ุณุชู†ุฒุฑูŒ ุฌู…ู‘ู ุงู„ุซู‘ู†ู‡ุงุกู ุฅุฐุง
ู‚ุงุจู„ุชูŽู‡ู ุจุนุทุงุฆููƒูŽ ุงู„ุฌู…ู‘ู

83. Since I poured out serving you
My purposes have not missed their mark through you.

ูจูฃ. ู„ู… ูŠูุฎุทู ู…ู†ุฐ ุฃูŽุตุจุจุชู ุฎูุฏู’ู…ุชูƒู…
ุฃูŽุบุฑุงุถูŽ ุฃูŽุบุฑุงุถูŠ ุจูƒู… ุณูŽู‡ู’ู…ูŠ

84. And for plenty of glory I have added unto
What I received from maternal and paternal uncles.

ูจูค. ูˆู„ุฑูุจู‘ูŽ ู…ุฌุฏู ู‚ุฏ ุฃูŽุถูุชู ุฅู„ู‰
ู…ุง ู†ูู„ู’ุชู ู…ู†ู’ ุฎุงู„ู ูˆู…ู† ุนู…ู‘ู

85. So fate turns its course through you
And restrains the palm from clenching.

ูจูฅ. ูุงู„ุฏู‘ูŽู‡ุฑู ูŠุตุฑูู ุตูŽุฑู’ููŽู‡ู ุจูƒู…
ูˆูŠูƒููู‘ู ูƒูู‘ูŽ ุงู„ุจุณุทู ุนู† ุบูŽุดู’ู…ู

86. And if I speak of you, then your description
Revives the inanimate and enables the mute to speak.

ูจูฆ. ูˆูŽู„ุฆูู†ู’ ู†ุทู‚ุชู ุจูƒู… ููˆุตููƒูู…ู
ู…ูุญูŠูŠ ุงู„ุฌู…ุงุฏู ูˆู…ูู†ุทูู‚ู ุงู„ุจููƒู…ู