يا أيها الشادي المغرد ههنا
O you who sing blissfully here
أيها الشعب ليتني كنت حطابا
O people, would that I were a woodcutter
يا أيها الطفل الذي قد
O child who was
أين يا شعب قلبك الخافق الحساس
Where, O people, is your throbbing, sensitive heart?
أظل الوجود المساء الحزين
The sorrowful evening shadowed existence,
بالأمس قد كانت حياتي
Yesterday my life
كرهت القصور وقطانها
I hated palaces and their luxury,
كم من عهود عذبة
How many pleasant covenants
سر مع الدهر لا تصدنك
Go with the flow of time, do not let
ما كلما بل ربما عبث البكا
Not every time, but perhaps the tears
سأعيش رغم الداء والأعداء
I shall live despite the pain and foes
ما لآفاقك يا قلبي سودا حالكات
Why is your horizon so gloomy, my heart
سرت في الروض
I wandered in the garden
صبي الحياة الشقي العنيد
O stubborn, hapless child of life
يا عذارى الجمال والحب والأحلام
O maidens of beauty, love, and dreams
يا قوم عيني شامت
Oh my people, my eyes have rejoiced
ليت شعري
If only I knew
تسائلني ما لي سكت ولم أهب
You ask me why I'm silent, not crying out
ترجو السعادة يا قلبي ولو وجدت
My heart desires happiness, even if
بيت بنته لي الحياة من الشذى
A house that life built for me of fragrance
إن هذي الحياة قيثارة الله
Indeed this life is God's guitar
ههنا في خمائل الغاب تحت الزا
And the lindens and the olive trees
لست يا أمسي أبكيك
I am not pained by you, my evening
خلقت طليقا كطيف النسيم
You were created free like the breeze’s wafting
أي ناس هذا الورى ما رأى
What people are these that the world has not seen
غناه الأمس وأطربه
Yesterday it delighted him and made him joyful
يا إله الوجود هذي جراح
O God of existence, these are wounds
قدس الله ذكره من صباح
God sanctified his memory one charming morning
لو كانت الأيام في قبضتي
If days were in my grasp
يا لاابتسامة قلب
O smile of a heart
ألا أيها الظالم المستبد
O you, the unjust oppressor
لله ما أحلى الطفولة
How sweet is childhood to Allah
يا أيها السادر في غيه
O wanderer lost in ignorance
نحن نمشي وحولنا هاته الأك
We walk with all these worries around us,
يا أيها الغاب المنم
O forest softly sighing
ضعف العزيمة لحد في سكينته
Weak resolve is a flaw in his tranquility
أيها الحب أنت سر بلائي
O love, you are the secret of my affliction,
يا ليت شعري هل لليل الن
Oh, would that I knew, will there be
يود الفتى لو خاض عاصفة الردى
The youth wishes he could brave the storm of turmoil,
إني أرى فأرى جموعا جمة
I see crowds, swarming crowds
على ساحل البحر أنى يضج
On the seashore, from whence comes the clamor
رفرفت في دجية الليل الحزين
A flock of dreams fluttered
إذا صغرت نفس الفتى كان شوقه
When the soul of a young man is small, his longing is small. He neither toils nor undertakes hardships.
اسكني يا جراح
Be still, my wounds,
وأود أن أحيا بفكرة شاعر
I wish that I could live the life of a poet
عجبا لي أود أن أفهم الكون
How strange that I long to understand the universe
أدركت فجر الحياة أعمى
You reached the dawn of life blind,
لا ينهض الشعب إلا حين يدفعه
The people rise only when the fire of life is awakened within them.
لقد نام أهل العلم نوما مغنطسا
The people of knowledge have fallen into a deep slumber
غنني أنشودة الفجر الضحوك
Sing to me the blithe song of dawn,
ليت لي أن أعيش في هذه الدنيا
Oh, if only I could live in this world
يا ليل ما تصنع النفس التي سكنت
O night, what can the soul do, that dwelled
كان الربيع الحي روحا حالما
Springtime was a dreamy spirit,
يقولون صوت المستذلين خافت
They say the voice of the downtrodden is faint
الحب شعلة نور ساحر هبطت
Love is a magical light that descended
يا ربة الشعر والأحلام غنيني
O mistress of poetry and dreams, sing to me
كل ما هب وما دب وما
All that stirred and all that crept
يا قلب كم فيك من دنا محجبة
O heart, within you lies many a hidden world
كان في قلبي فجر ونجوم
There was a dawn and stars in my heart,
سئمت الليالي وأوجاعها
I grew weary of the nights and their pains,
يا موت قد مزقت صدري
O Death, you have torn my chest
أزنبقة السفح ما لي أراك
Poppy of the foothills, why do I see you
ضحكنا على الماضي البعيد وفي غد
We laughed at the distant past, and tomorrow
الأم تلثم طفلها وتضمه
The mother kisses her child and hugs him
إن الحياة صراع
Life is a struggle
البؤس لابن الشعب يأكل قلبه
The son of the people bears misery
قف قليلا أيها الساري القمر
Stop for a moment, O wandering moon
أراك فتحلو لدي الحياة
I see you, and life becomes sweet to me,
أنت يا شعر فلذة من فؤادي
You, oh poetry, are a piece of my heart
أنت كالزهرة الجميلة في الغاب
You are like a beautiful flower in the forest
أقبل الصبح يغني
The dawn arrived singing
ما كنت أحسب بعد موتك يا أبي
After your death, my father, I did not expect
قد سكرنا بحبنا واكتفينا
We are drunk with our love and satisfied,
يا قلبي الدامي إلام الوجوم
O my grieving heart, why so gloomy?
مهما تأملت الحياة
No matter how I contemplate life
لست أبكي لعسف ليل طويل
I do not weep for the tyranny of a long night,
عذبة أنت كالطفولة كالأح
يخرجن من فرجات النقع دامية
أتفنى ابتسامات تلك الجفون
كل قلب حمل الخسف وما
يا رفيقي وأين أنت فقد
كنا كزوجي طائر
في جبال الهموم أنبت أغصاني
إذا الشعب يوما أراد الحياة
أنا كئيب
في الليل ناديت الكواكب ساخطا
بل يا بهاء هذا الوجود
شعري نفاثة صدري
عش بالشعور وللشعور فإنما
ينقضي العيش بين شوق ويأس
بذر الحب بذره
يا صميم الحياة إني وحيد
قضيت أدوار الحياة مفكرا
ما قدس المثل الأعلى وجمله
راعها منه صمته ووجومه