Feedback

I see crowds, swarming crowds

إني أرى فأرى جموعا جمة

1. I see crowds, swarming crowds
Yet they live devoid of reason

١. إنِّي أرى فأرى جموعاً جمَّةً
لكنَّها تحيا بِلا ألْبابِ

2. Time rumbles around them as though
It rumbles around rubble and dust

٢. يَدْوي حوالَيْها الزَّمنُ كأنَّما
يدوي حوالَي جندلٍ وترابِ

3. When they heed time, they disown each other
Exchanging thorns and stones

٣. وإذا استجابوا للزَّمانِ تَناكروا
وتَراشَقوا بالشَّوكِ والأحْصابِ

4. Destroying the spirit of brotherhood between them
Ignorantly, living like strangers

٤. وقضوا على روحِ الأخُوَّةِ بينهمْ
جَهْلاً وعاشوا عيشةَ الأغرابِ

5. The ogre of misery and oblivion rejoiced at them
As did the greed of despoilers and usurpers

٥. فرِحتْ بهم غولُ التّعاسةِ والفَنا
ومَطامِعُ السّلاَّبِ والغَلاَّبِ

6. They are playthings moved by greed and frivolity
Petty grudges and deceit

٦. لُعَبٌ تُحرِّكُها المَطامعُ واللّهى
وصَغائرُ الأحقادِ والآرابِ

7. And I see souls of stagnant smoke
Dead, like ghosts behind a fog

٧. وأرى نفوساً من دُخانٍ جامدٍ
مَيْتٍ كأشباح وراءَ ضَبابِ

8. Dead, forgetting life's passion and resolve
Moving like the movement of idols

٨. مَوْتى نَسُوا شَوْقَ الحياةِ وعزمها
وتحرّكوا كَتَحرُّكِ الأنْصابِ

9. The flame of existence has died down in them
Leaving them like burnt wood

٩. وخبا بهمْ لَهَبُ الوجودِ فما بقوا
إلاَّ كمحترقٍ من الأخْشابِ

10. No heart dares life, no ambition
Soars like the flight of the intrepid falcon

١٠. لا قلبَ يقتحمُ الحياةَ ولا حِجًى
يَسْمو سُمُوَّ الطَّائرِ الجوّابِ

11. Rather, in the dead dust, in the sorrow of earth
Their feelings grow with the grass

١١. بل في التُّرابِ المَيْتِ في حَزْن الثَّرى
تنمو مَشاعِرُهُمْ مع الأعشابِ

12. And die suppressed like a wretched flower
That grows and withers in the gloom of the forest

١٢. وتموت خامِلَةً كزهرٍ بائسٍ
ينمو ويذبُل في ظلامِ الغابِ

13. Forever staring at the dust, not seeing
The light of the sky - their spirit is dust

١٣. أبداً تُحدِّقُ في التُّرابِ ولا ترى
نورَ السَّماءِ فروحُها كتُرابِ

14. The gifted poet squanders his art
Wastefully, under feet and boards

١٤. الشَّاعرُ الموهوبُ يَهْرِقُ فنَّه
هدراً على الأقدامِ والأعْتابِ

15. And lives in a barren, dead universe
Built by the blindness of the ages

١٥. ويعيشُ في كونٍ عقيمٍ ميِّتٍ
قَدْ شيَّدتْهُ غباوةُ الأحقابِ

16. The astute scholar spends his life
Understanding words and studying books

١٦. والعالِمُ النَّحريرُ يُنْفِقُ عُمْرَه
في فَهْمِ ألفاظٍ ودَرسِ كِتابِ

17. He lives on the ruins of the stale past
Like a worm in the embers' soot

١٧. يحيا على رِمَمِ القَديمِ المجتَوى
كالدُّود في حِمَمِ الرَّمادِ الخابي

18. While the people between them are a lost flock
Their world is one of food and drink

١٨. والشَّعبُ بينهما قطيعٌ ضائعٌ
دنياهُ دنيا مأكلٍ وشَرابِ

19. Woe to the sensitive in their world
What agony and torment he suffers!

١٩. الويلُ للحسَّاس في دنياهُمُ
ماذا يلاقي من أسًى وعَذابِ