Feedback

O God of existence, these are wounds

يا إله الوجود هذي جراح

1. O God of existence, these are wounds
In my heart complaining to You of their pain

١. يا إلهَ الوُجُودِ هذي جِراحٌ
في فُؤادي تَشْكو إليكَ الدَّواهي

2. This is a sigh elevated by worry
To the hearing of the vacant sky

٢. هذهِ زفرةٌ يُصَعِّدها الهمُّ
إلى مَسْمَعِ الفَضَاء السَّاهي

3. This is the anguish of misery whispering to You
So are You listening, my God?

٣. هذهِ مُهْجَةُ الشَّقاءِ تُناجيكَ
فهلْ أَنْتَ سامعٌ يا إلهي

4. You brought me down into the darkness of earth
While I was in the morning of my prime

٤. أَنْتَ أَنْزَلْتَني إلى ظُلْمَةِ الأَرضِ
وقَدْ كنتُ في صباحِ زَاهِ

5. Like a beautiful ray I swam on the horizon
And listened to the murmur of the waters

٥. كالشُّعاعِ الجميلِ أَسْبَحُ في الأُفْقِ
وأُصْغي إلى خَريرِ المياهِ

6. And sang among the springs to the dawn
And warbled like a swooning nightingale

٦. وأُغنِّي بَيْنَ اليَنابيعِ للفجرِ
وأَشدو كالبلبلِ التَّيَّاهِ

7. You led me to the paths of worldly life
And they are so full of confusion

٧. أَنْتَ أوصَلْتَني إلى سُبُلِ الدُّنيا
وهذي كثيرَةُ الاشْتِباهِ

8. Then You left me alone and unique
Between a caller from the winds and a wailer

٨. ثمَّ خَلَّفْتَني وحيداً فريداً
بَيْنَ داعٍ من الرِّياحِ ونَاهِ

9. You stood me at the abyss of sorrow
And made me drink the bitterness of sighs

٩. أَنْتَ أوقفتني على لُجَّةِ الحُزْنِ
وجَرَّعتني مَرارَةَ آهِ

10. You made me a stranger to myself
Among my people during my joy and heedfulness

١٠. أَنْتَ أنشأْتني غريباً بنفسي
بَيْنَ قومي في نَشْوَتي وانتباهي

11. You made me hate life and what is in it
And made me love the stillness of the vacant

١١. أَنْتَ كرَّهْتَني الحَيَاةَ وما فيها
وحبَّبْتَني جُمودَ السَّاهي

12. You created in my ribs a heart
Eternal in feeling and awareness

١٢. أَنْتَ جَبَّلْتَ بَيْنَ جنْبيَّ قلباً
سَرْمَديّ الشُّعورِ والانتباهِ

13. You tortured me with the acuteness of my senses
And pursued me with every pain

١٣. أَنْتَ عذَّبتني بَدِقَّة حِسِّي
وتعقَّبْتَني بكُلِّ الدَّواهي

14. With sorrow, with illness, with worry, with loneliness
With despair, with endless misery

١٤. بالأَسى بالسَّقام بالهمِّ بالوحشة
باليأسِ بالشَّقا المُتناهي

15. With death ambushing my dearest wishes
And melting my eyelids and lips

١٥. بالمنايا تَغْتال أَشْهى أَمانيَّ
وتُذوي محاجري وشِفاهي

16. So when those I love are a handful of dust
Worthless residue and skulls

١٦. فإذا مَنْ أُحِبُّ حُفْنَةُ تُرْبٍ
تافهٍ مِنْ تَرائبٍ وجِبَاهِ

17. And the temptation of life and the magic of existence
Are a kind of lofty, vain clouds

١٧. وإذا فتنةُ الحَيَاة وسِحْرُ الكونِ
ضَرْبٌ من الغَمامِ الزَّاهي

18. That fade above the multitudes, leaving behind
Woe, like the foam of deluges

١٨. يتلاشى فَوْقَ الخضَمِّ ويبقى ال
يَمُّ كالعهدِ مُزْبدُ الأَمواهِ

19. O God of existence, why don't You mourn
The sorrow of the suffering, moaning one?

١٩. يا إله الوُجُود مَا لَكَ لا ترثي
لحُزْنِ المُعَذَّبِ الأَوَّاهِ

20. I moaned in the stillness of the nights
Then suppressed my lips in the morning

٢٠. قَدْ تأَوَّهْتُ في سكونِ اللَّيالي
ثمَّ أَطبقتُ في الصَّباحِ شِفاهي

21. And flirted with life and love
And sang like a heedless happy one

٢١. وَتَغَزَّلْتُ بالحَيَاةِ وبالح
بِّ وغنَّيتُ كالسَّعيدِ اللاَّهي

22. And planted dreams in my lasting heart
And surrounded them with all my attention

٢٢. وزَرَعْتُ الأَحلامَ في قلبيَ الدَّا
مي وحوَّطْتُها بكلِّ انتباهي

23. But when I harvested, I reaped nothing
Except thorns - what have You done, my God?

٢٣. ثمَّ لمَّا حَصَدْتُ لمْ أَجْنِ إلاَّ
الشَّوكَ مَا تُرى فعلتُ إلهي

24. O winds of existence, blow violently
And sing with Your moaning voice

٢٤. يا رِياحَ الوُجُود سيري بعنفٍ
وتغنِّي بصَوْتِكِ الأَوَّاهِ

25. And blow from Your splendid breath into me
Enough to make my voice reach the ears of this God

٢٥. وانفحيني مِنْ روحِكِ الفَخْمِ مَا يُبْ
لغُ صَوْتي آذَانَ هذا الإِلهِ

26. For He listens to the strong and does not listen
To a voice amidst storms and wailing

٢٦. فهْو يُصغي إلى القويِّ ولا يُص
غي لصَوتٍ بَيْنَ العَواصِفِ واهِ

27. And scatter roses over the snow meaninglessly
And shock every swooning nightingale

٢٧. وانثُري الوَرْدَ للثُّلوجِ بدَاداً
واصعقي كلّ بُلبلٍ تَيَّاهِ

28. For miserable existence is not worthy
Of songs or of beautiful bloom

٢٨. فالوُجُودُ الشقيُّ غيرُ جديرٍ
بالأَغاني وبالجمالِ الزَّاهي

29. And crush the worlds, one universe at a time
Before the most miserable end comes

٢٩. واسحقي الكَائِناتِ كوْناً بكَوْنٍ
قبل أنْ تنتهي أذلّ تَنَاهِ

30. For the great God created the world
Only for demise under pain

٣٠. فالإِلهُ العَظيمُ لم يخلُقِ الدُّنيا
سِوَى للفناءِ تَحْتَ الدَّواهي

31. O conscience of existence, O knower of spirits
O You vacant sky

٣١. يا ضميرَ الوُجُود يا عالمَ الأَروا
حِ يا أَيُّها الفضاءُ السَّاهي

32. O tumult of life, foaming
In the horizons, in the soil, in the stillness of waters

٣٢. يا خضَمَّ الحَيَاةِ يَزْخَرُ في الآ
فاق في التُّرْبِ في قرارِ المياهِ

33. Tell me, is there for the people a kind God
As they claim, full of mercy?

٣٣. خبِّروني هلْ للورى من إلهٍ
راحمٍ مِثْلُ زَعْمِهِمْ أَوَّاهِ

34. Who creates mankind in His name
And consoles them and looks upon them with divine affection

٣٤. يَخْلُقُ النَّاسَ باسماً ويواسي
هم ويرنو لهم بعطفٍ إِلهي

35. And sees in their existence His peaceful soul
And the infinite signs of His art

٣٥. ويرى في وجودهِمْ رُوحَهُ السَّ
امي وآياتِ فنِّهِ المتناهي

36. I did not find Him in this world
So is there a God beyond its horizons?

٣٦. إنَّني لم أجدْهُ في هاتهِ الدُّن
يا فهلْ خَلْفَ أُفْقِها من إِلهِ

37. What have you come to, my crying heart
And what have you said, my lips?

٣٧. مَا الَّذي قَدْ أَتيتَ يا قلبيَ البا
كي وماذا قَدْ قُلْتِهِ يا شِفاهي

38. O my God, worry made my heart
Speak what was in it, so forgive, my God

٣٨. يا إلهي قَدْ أَنْطَقَ الهمُّ قلبي
بالذي كانَ فاغتفر يا إِلهي

39. The feet of despair and gloominess
Trampled my tired, lonely, weak heart

٣٩. قَدَمُ اليأْسِ والكآبَةِ داستْ
قلبيَ المتْعَبَ الغريبَ الواهي

40. So it shattered and these are some of its pieces
So forgive its endless despair

٤٠. فتشظَّى وتلكَ بعضُ شَظَايَا
هُ فَسامِحْ قُنُوطَهُ المتناهي

41. For it is, O Lord, the temple of truth
And faith, light and divine purity

٤١. فَهْوَ يا ربِّ مَعْبَدُ الحقِّ
والإِيمانِ والنُّورِ والنَّقاءِ الإِلهي

42. It is the flute of beauty, love and dreams
But pain has shattered it

٤٢. وَهْوَ نايُ الجَمالِ والحبِّ والأَح
لامِ لكنْ قَدْ حَطَّمَتْهُ الدَّواهي