1. O you who sing blissfully here
Full of the joy of your delighted heart
ูก. ูุง ุฃูููููุง ุงูุดููุงุฏู ุงูู
ุบุฑููุฏู ููููุง
ุซูู
ููุงู ุจูุบูุจูุทุฉู ููููุจูู ุงูู
ูุณูุฑูุฑู
2. Roaming among the beauties, following
The enchanting, fascinated spring quarter
ูข. ู
ูุชููููููุงู ุจููููู ุงูุฎูู
ุงุฆูู ุชุงูููุงู
ููุญููู ุงูุฑููุจูุนู ุงูุณููุงุญุฑู ุงูู
ูุณูุญูุฑู
3. Sing! For in those meadows violets
Yearn for you with a visible gaze
ูฃ. ุบูุฑููุฏู ููู ุชููููู ุงูุณูููููู ุฒููุงุจููู
ุชูุฑููู ุฅูููู ุจููุงุธุฑู ู
ูููุธูุฑู
4. Sing! For in my heart I have affection for you
But the affection of an imprisoned bird
ูค. ุบูุฑููุฏู ูููู ูููุจู ุฅูููู ู
ูููุฏููุฉู
ูููููู ู
ูููุฏููุฉู ุทุงุฆุฑู ู
ูุฃุณูุฑู
5. The dovesโ flocks deserted him and the
Genies of delusion set upon his torment
ูฅ. ููุฌูุฑูุชููู ุฃุณูุฑุงุจู ุงูุญู
ุงุฆู
ู ูุงููุจูุฑูุชู
ููุนูุฐุงุจููู ุฌููููุฉู ุงูุฏููููุฌูุฑู
6. Sing and do not frighten me, I am like the birds
In my passion and conscience
ูฆ. ุบูุฑููุฏู ููุง ุชูุฑูููุจู ูู
ููู ุฅููููู
ู
ูุซููู ุงูุทููููุฑู ุจู
ูููุฌูุชู ูุถูู
ูุฑู
7. But the soil has dimmed my glimmers
And I remained like the broken nightingale
ูง. ูููู ููููุฏู ูุงุถู ุงูุชููุฑุงุจู ู
ููุงู
ุนู
ููููุจูุซูุชู ู
ูุซูู ุงูุจููุจูู ุงูู
ูููุณูุฑู
8. I intone the tunes of sorrow and grief
Infused with my emotions and feelings
ูจ. ุฃุดุฏูู ุจุฑููุงุชู ุงูููููุงุญูุฉู ูุงูุฃุณู
ู
ุดุจูุจุฉู ุจุนูุงุทูู ูุดูุนูุฑู
9. Sing and pay no heed to my heart, it is
Like the shattered abandoned tune
ูฉ. ุบุฑููุฏู ููุง ุชูุญูููู ุจููุจู ุฅููููู
ูุงูู
ูุนูุฒููู ุงูู
ูุชูุญูุทููู
ู ุงูู
ูููุฌูุฑู
10. Chant to the springโs ear its hymn
And pour out the abundance of your enraptured heart
ูกู . ุฑุชููู ุนูู ุณูู
ูุน ุงูุฑููุจูุนู ูุดูุฏููู
ูุงุตูุฏูุญู ุจูููุถู ูุคุงุฏู ุงูู
ูุณูุฌูุฑู
11. And sing the hymns of beauty, for they are
The spirit of existence and solace for the oppressed
ูกูก. ูุงููุดูุฏู ุฃูุงุดูุฏู ุงูุฌูู
ุงู ูุฅููููุง
ุฑูุญู ุงูููุฌูุฏู ูุณูููููุฉู ุงูู
ูููููุฑู
12. I am a singing, chanting bird
But with the voice of my gloom and sighing
ูกูข. ุฃูุง ุทุงุฆุฑู ู
ูุชูุบุฑููุฏู ู
ูุชูุฑูููู
ู
ููููู ุจุตูุชู ูุขุจุชู ูุฒูููุฑู
13. The birds' voices delight me, for they
Flow with warmth and purity
ูกูฃ. ููููุชุงุฌููู ุตูุชู ุงูุทููููุฑู ูุฃูููู
ู
ูุชุฏููููู ุจูุญูุฑุงุฑุฉู ูุทูููุฑู
14. There is nothing among people's existence
That satisfies or gladdens my heart or conscience
ูกูค. ู
ูุง ูู ูุฌูุฏ ุงููููุงุณู ู
ู ุดูุกู ุจู
ููุฑุถูู ูุคุงุฏู ุฃู ููุณูุฑูู ุถูู
ูุฑู
15. And when I listen to their talk, I find it
Nonsense overflowing with vulgarity and lassitude
ูกูฅ. ูุฅุฐุง ุงุณุชูู
ูุนูุชู ุญุฏูุซูู
ุฃููููููุชููู
ุบูุซููุง ููููุถ ุจูุฑูููุฉู ูููุชูุฑู
16. And when I attend their crowds, I find myself
Among them like an imprisoned nightingale
ูกูฆ. ูุฅุฐุง ุญูุถูุฑูุชู ุฌูู
ูุนูููู
ู ุฃููููููุชููู
ู
ูุง ุจูููู
ู ูุงูุจููุจูู ุงูู
ุฃุณูุฑู
17. Isolated with my emotions, feelings
Thoughts, sorrows and joys
ูกูง. ู
ุชูุญููุฏุงู ุจูุนููุงุทูู ูู
ูุดุงุนูุฑู
ูุฎููุงุทุฑู ูููุขุจูุชู ูุณูุฑูุฑู
18. The discomforts of life seize me as if
I am set apart from them like a rock and boulders
ูกูจ. ูููุชุงุจููู ุญูุฑูุฌู ุงูุญูุงุฉู ูุฃููููู
ู
ูููู
ู ุจูููููุฏูุฉ ุฌูููุฏููู ูุตูุฎูุฑู
19. And if I stay silent they frown, and if I speak
They resent my ideas and feelings
ูกูฉ. ูุฅุฐุง ุณูููุชูู ุชุถุฌููุฑูุง ูุฅุฐุง ููุทูููุชู
ุชุฐู
ููุฑูุง ู
ู ูููุฑูุชู ูุดูุนูุฑู
20. Alas for the people I have tried
And found bitter in my solitude and captivity
ูขู . ุขูู ู
ูู ุงููููุงุณู ุงูุฐูู ุจูููููุชูููู
ู
ููููููููุชูููู
ู ูู ูุญุดุชู ูุญูุจูุฑู
21. There is not one among them except wicked traitors
Waiting to harm people in the worst fate
ูขูก. ู
ูุง ู
ูููู
ู ุฅูุงูู ุฎูุจูุซู ุบุงุฏูุฑู
ู
ุชุฑุจููุตู ุจุงููููุงุณู ุดูุฑูู ู
ูุตูุฑู
22. And wishing to possess all existence
And cast humanity into raging inferno
ูขูข. ููููุฏูู ูู ู
ููููู ุงูููุฌูุฏู ุจุฃุณุฑู
ูุฑู
ู ุงูููุฑูู ูู ุฌุงุญูู
ู ู
ูุณูุฌูุฑู
23. To satisfy his insatiable greed
And quell the darkness of his condemned heart
ูขูฃ. ููููุจูููู ุบููููุชููู ุงูุชู ูุง ุชุฑุชูู
ูููููุถูู ุชูููู
ูุฉู ููุจูู ุงูู
ูุบูููุฑู
24. And when I enter the countryside, my thoughts
Flutter on the slopes of the mountains
ูขูค. ูุฅุฐุง ุฏุฎูุชู ุฅูู ุงูุจูุงุฏู ูุฅููู ุฃูู
ูุงุฑู ุชูุฑูููุฑููู ูู ุณูููุญู ุงูุทูููุฑู
25. Where nature is sweet and alluring
Swaying between coquetry and revelation
ูขูฅ. ุญูุซู ุงูุทููุจูุนูุฉู ุญูููุฉู ูุชููุงููุฉู
ุชุฎุชุงู ุจููููู ุชูุจูุฑููุฌู ูุณููููุฑู
26. What do I want from the city as it is drowning
In the blood of the wronged poured out
ูขูฆ. ู
ูุงุฐุง ุฃูููุฏูู ู
ููู ุงูู
ุฏูููุฉู ููู ุบุง
ุฑูุฉู ุจู
ูููุงุฑู ุงูุฏููู
ู ุงูู
ููุฏูุฑู
27. What do I want from the city as it does not
Mourn the voice of the suffering oppressed
ูขูง. ู
ูุงุฐุง ุฃูููุฏูู ู
ููู ุงูู
ุฏูููุฉู ููู ูุง
ุชุฑุซู ูุตูุชู ุชููุฌููุน ุงูู
ูููุชููุฑู
28. What do I want from the city as it does not
Care for any but the unjust wicked
ูขูจ. ู
ูุงุฐุง ุฃูููุฏูู ู
ููู ุงูู
ุฏูููุฉู ููู ูุง
ุชูุนููู ูุบููุฑ ุงูุธููุงูู
ู ุงูุดููุฑูููุฑู
29. What do I want from the city as it is a haven
For every depravity and immorality
ูขูฉ. ู
ูุงุฐุง ุฃูููุฏูู ู
ููู ุงูู
ุฏูููุฉู ููู ู
ูุฑ
ุชุงุฏู ููููู ุฏูุนูุงุฑูุฉู ูููุฌููุฑู
30. O you who sing blissfully here
Full of the joy of your delighted heart
ูฃู . ูุง ุฃูููููุง ุงูุดููุงุฏู ุงูู
ุบุฑููุฏู ูููุง
ุซูู
ููุงู ุจุบุจุทุฉ ููููุจููู ุงูู
ุณุฑูุฑู
31. Kiss the springโs flowers and sing them
The laughing delighted morning has blossomed
ูฃูก. ูุจููู ุฃูุฒุงููุฑู ุงูุฑููุจูุนู ูุบููููุง
ุฑูููู
ู ุงูุตููุจุงุญู ุงูุถููุงุญูู ุงูู
ุญุจูุฑู
32. And drink from the beautiful twisting stream
Between pine grove and brook
ูฃูข. ูุงุดุฑุจ ู
ููู ุงููููุจูุนู ุงูุฌู
ูู ุงูู
ูุชูู
ู
ูุง ุจููููู ุฏูููุญู ุตููููุจูุฑู ูุบูุฏูุฑู
33. And leave the dawnโs tears on its leaves
Until the bride of light moistens them
ูฃูฃ. ูุงุชูุฑููู ุฏู
ูุนู ุงููุฌุฑู ูู ุฃููุฑุงูููุง
ุญุชููู ุชูุฑุดููููููุง ุนูุฑููุณู ุงูููููุฑู
34. For they may have been a rising moan
In the night from an oppressed sufferer
ูฃูค. ููููุฑูุจููู
ุง ูุงูุชู ุฃููููุงู ุตุงุนุฏุงู
ูู ุงููููููู ู
ููู ู
ุชูุฌููุนู ู
ููููููุฑู
35. The morning eyelids shed them as tears
Scattered in a pine grove and flowers
ูฃูฅ. ุฐูุฑูููุชููู ุฃูุฌูุงูู ุงูุตููุจุงุญู ู
ุฏุงู
ุนุงู
ุฃููุงููููุฉู ูู ุฏูููุญุฉู ูุฒูููุฑู