1. Be still, my wounds,
And hush, my sorrows,
١. اسْكُني يا جِراحْ
واسْكُتي يا شُجُونْ
2. The days of lament are gone,
And the age of madness is past.
٢. ماتَ عَهْدُ النُّواحْ
وزَمَانُ الجُنُونْ
3. The dawn has risen
Beyond the centuries.
٣. وأَطَلَّ الصَّبَاحْ
مِنْ وراءِ القُرُونْ
4. In the ravines of ruin
I have buried my pain
٤. في فِجاجِ الرَّدى
قَدْ دفنتُ الأَلمْ
5. And scattered my tears
To the winds of oblivion.
٥. ونثرتُ الدُّموعْ
لرِيَاحِ العَدَمْ
6. I have taken life
As a lute for music
٦. واتَّخذتُ الحَيَاةْ
معزفاً للنَّغَمْ
7. To sing upon it
In the fields of time,
٧. أَتغنَّى عليهْ
في رِحابِ الزَّمانْ
8. And melted my sorrows
In the beauty of existence,
٨. وأَذبتُ الأَسَى
في جمالِ الوُجُودْ
9. And filled my heart
As a sanctuary for hymns,
٩. ودَحَوْتُ الفؤادْ
واحةً للنَّشيدْ
10. And light and shade,
Dew drops and roses,
١٠. والضِّيا والظِّلالْ
والشَّذَى والورودْ
11. Passion and youth,
Hope and affection.
١١. والهوى والشَّبابْ
والمنى والحَنانْ
12. Be still, my wounds,
And hush, my sorrows,
١٢. اسكُني يا جراحْ
واسكُتي يا شُجونْ
13. The days of lament are gone
And the age of madness is past.
١٣. ماتَ عَهْدُ النُّواحْ
وزَمَانُ الجُنُونْ
14. The dawn has risen
Beyond the centuries.
١٤. وأَطَلَّ الصَّبَاحْ
مِنْ وراءِ القُرُونْ
15. In my spacious heart
Is a temple of beauty
١٥. في فؤادي الرَّحيبْ
مَعْبَدٌ للجَمَالْ
16. Built by life
With visions and dreams.
١٦. شيَّدتْهُ الحَيَاةْ
بالرُّؤى والخَيالْ
17. There I recited my prayers
In the sanctity of shades,
١٧. فَتَلَوْتُ الصَّلاةْ
في خشوعِ الظِّلالْ
18. And burned incense
And lit candles.
١٨. وحَرَقْتُ البُخُورْ
وأَضَأْتُ الشُّمُوعْ
19. The magic of life
Is everlasting, imperishable,
١٩. إنَّ سِحْرَ الحَيَاةْ
خَالدٌ لا يزولْ
20. Why then complain
Of surrounding darkness?
٢٠. فَعَلامَ الشَّكَاةْ
مِنْ ظَلامٍ يَحُولْ
21. The dawn comes
And seasons pass.
٢١. ثمَّ يأتي الصَّباحْ
وتَمُرُّ الفُصُولْ
22. Spring shall come,
If spring is destined.
٢٢. سوف يأتي رَبيعْ
إن تقضَّى رَبيعْ
23. Be still, my wounds,
And hush, my sorrows,
٢٣. اسكُني يا جراحْ
واسكُتي يا شُجونْ
24. The days of lament are gone,
And the age of madness is past.
٢٤. ماتَ عَهْدُ النُّواحْ
وزَمَانُ الجُنُونْ
25. The dawn has risen
Beyond the centuries.
٢٥. وأَطَلَّ الصَّبَاحْ
مِنْ وراءِ القُرُونْ
26. Beyond the darkness,
And the roar of waters,
٢٦. مِنْ وراءِ الظَّلامْ
وهديرِ المياهْ
27. The dawn has called me,
And the spring of life,
٢٧. قَدْ دعاني الصَّباحْ
ورَبيعُ الحَيَاهْ
28. What an invitation!
Its echo shook my heart.
٢٨. يا لهُ مِنْ دُعاءْ
هزَّ قلبي صَداهْ
29. I can no longer linger
In these lands.
٢٩. لمْ يَعُدْ لي بقاءْ
فَوْقَ هذي البقاعْ
30. Farewell, farewell,
O mountains of sorrow,
٣٠. الْوَداعَ الوَداعْ
يا جِبَالَ الهُمومْ
31. O mists of grief,
O ravines of hell,
٣١. يا ضَبابَ الأَسى
يا فِجاجَ الجحيمْ
32. My boat has sailed
Through the great unknown.
٣٢. قَدْ جرى زَوْرَقي
في الخِضَّمِ العَظيمْ
33. I spread my sails,
So farewell, farewell!
٣٣. ونشرتُ القلاعْ
فالوَداعْ الوداعْ