1. Springtime was a dreamy spirit,
Youthful, perfuming the robe.
ูก. ูุงู ุงูุฑุจูุนู ุงูุญููู ุฑูุญุงู ุญุงูู
ุงู
ุบุถูู ุงูุดููุจุงุจู ู
ูุนูุทููุฑู ุงูุฌูุจุงุจู
2. It walked the world with a poet's idea,
And toured it in an enchanting procession.
ูข. ููู
ูุดู ุนูู ุงูุฏูููุง ุจููุฑุฉู ุดุงุนุฑู
ููุทููููุง ูู ู
ููุจู ุฎููุงููุจู
3. The horizon, it filled with tenderness, as though
It were the heart of the generous creative existence.
ูฃ. ูุงูุฃูููู ูู
ูุฃูู ุงูุญููุงูู ูุฃููููู
ููููุจู ุงููุฌูุฏู ุงูู
ูุชุฌู ุงูููููุงุจู
4. And the universe, from the purity of life, is as though
It were a temple, and the forest like a prayer niche.
ูค. ูุงููููู ู
ู ุทูููุฑู ุงูุญูุงุฉู ูุฃููู
ุง
ูู ู
ุนุจุฏู ูุงูุบุงุจู ูุงูู
ุญุฑุงุจู
5. And the warbling poet dances chanting
To the sun above the roses and grass.
ูฅ. ูุงูุดูุงุนุฑู ุงูุดููุญุฑูุฑู ููุฑูููุตู ู
ููุดุฏุงู
ููุดููู
ุณู ูููู ุงููุฑุฏู ูุงูุฃุนุดุงุจู
6. The poetry of happiness and peace and his soul
Is drunk on the magic of the enchanting world.
ูฆ. ุดุนูุฑู ุงูุณููุนุงุฏุฉู ูุงูุณูููุงู
ู ูููุณูู
ุณูููุฑู ุจุณูุญูุฑ ุงูุนุงููู
ุงูุฎูุงูุจู
7. And the mountain snake saw him and was annoyed
By his joy and outpouring of youth.
ูง. ูุฑุขู ุซุนุจุงูู ุงูุฌุจุงู ูุบู
ููู
ู
ุง ููู ู
ู ู
ูุฑูุญู ููููุถู ุดุจุงุจู
8. So it pounced on him furiously, as though
It were the lash of fate and curse of the gods.
ูจ. ูุงููุถูู ู
ุถูุทูุบููุงู ุนููู ูุฃูููู
ุณูููุทู ุงููุถุงุกู ููุนูุฉู ุงูุฃุฑุจุงุจู
9. The wretch was ambushed and cried out in the horror of fate,
Looking around for rescuers.
ูฉ. ุจูุบูุชู ุงูุดูููููู ููุตุงุญ ูู ููู ุงููุถุง
ู
ุชููููุชุงู ููุตููุงุฆู ุงูู
ููุชุงุจู
10. And the poor fellow gushed as he screamed in revolt:
What have I done to deserve my punishment?
ูกู . ูุชูุฏููููู ุงูู
ุณูููู ูุตุฑุฎู ุซุงุฆุฑุงู
ู
ุงุฐุง ุฌููุชู ุฃูุง ููุญูููู ุนููุงุจู
11. Nothing but that I was infatuated
With creation, singing in my forest.
ูกูก. ูุง ุดูุกู ุฅูุงูู ุฃููููู ู
ุชุบุฒููู
ุจุงููุงุฆูุงุชู ู
ุบุฑููุฏู ูู ุบุงุจู
12. I cast from the world a pure tenderness
And whispered to it the murmur of an innocent lover.
ูกูข. ุฃูููู ู
ู ุงูุฏูููุง ุญูุงูุงู ุทุงูุฑุงู
ูุฃุจูุซูููุง ููุฌููู ุงูู
ุญุจูู ุงูุตููุงุจู
13. Is this considered a crime in existence?
Where is justice, O comrades of my youth?
ูกูฃ. ุฃููุนูุฏูู ูุฐุง ูู ุงููุฌูุฏ ุฌุฑูู
ุฉู
ุฃููู ุงูุนุฏุงูุฉู ูุง ุฑูุงูู ุดุจุงุจู
14. No, where is it, for here the sacred law
Is the view of the strong, the idea of the victor.
ูกูค. ูุง ุฃูู ูุงูุดููุฑูุนู ุงูู
ูุฏูุณู ูููุง
ุฑุฃูู ุงูููููู ูููุฑุฉู ุงูุบููุงูุจู
15. And the happiness of the weak is a crime that
Has no fate with the strong other than harshest punishment.
ูกูฅ. ูุณูุนุงุฏุฉู ุงูุถููุนูุงุกู ุฌูุฑูู
ู ู
ุง ููู
ุนูุฏ ุงูููููู ุณูู ุฃุดุฏูู ุนููุงุจู
16. So let the world, which I sang to, witness
The dreams of youth and the glory of fascination,
ูกูฆ. ูููุชูุดูููุฏู ุงูุฏููููุง ุงูุชู ุบูููููุชููุง
ุญูููู
ู ุงูุดููุจุงุจู ูุฑูุนุฉู ุงูุฅุนุฌุงุจู
17. That peace is a false truth,
And justice the fading philosophy of the dying flame.
ูกูง. ุฃููู ุงูุณูููุงู
ู ุญููููุฉู ู
ูููุฐูุจุฉู
ูุงูุนูุฏููู ููููุณููุฉู ุงูููููุจู ุงูุฎุงุจู
18. There is no justice unless might is equal
And terrorism clashes with terrorism.
ูกูจ. ูุง ุนูุฏููู ุฅูุงูู ุฅูู ุชูุนุงุฏููุชู ุงูููู
ูุชูุตุงุฏูู
ู ุงูุฅุฑูุงุจู ุจุงูุฅุฑูุงุจู
19. The snake smiled a derisive smile
And answered arrogantly and mendaciously:
ูกูฉ. ููุชูุจูุณููู
ู ุงูุซููุนุจุงูู ุจูุณูู
ุฉู ูุงุฒุฆู
ูุฃุฌุงุจู ูู ุณูู
ูุชู ูููุฑูุทู ููุฐุงุจู
20. O you naรฏve chatterer, I grieve
For the revolt of your confused clamor.
ูขู . ูุง ุฃูููููุง ุงูุบูุฑูู ุงูู
ุซุฑุซุฑู ุฅููููู
ุฃุฑุซู ูุซูุฑุฉู ุฌูููููู ุงูุชูุงูุจู
21. The wise pardon a fool when he rages
With the confusion of youth in his agitated heart.
ูขูก. ูุงูุบุฑูู ูุนุฐุฑู ุงูุญููู
ู ุฅูุฐุง ุทุบู
ุฌููู ุงูุตููุจุง ูู ููุจู ุงููุซูุงุจู
22. So restrain your raging emotions, they have
Strayed with your madness, and listen to my speech.
ูขูข. ูุงูุจุญู ุนูุงุทููู ุงูุฌูุงู
ุญู ุฅูููุง
ุดูุฑูุฏูุชู ุจููุจูููู ูุงุณุชู
ุนู ูุฎุทุงุจู
23. I am a god whom the people have long worshipped,
My shadow, and feared my curse and punishment.
ูขูฃ. ุฅูููู ุฅููู ุทุงูู
ุง ุนูุจูุฏู ุงูููุฑูู
ุธูููู ูุฎุงููุง ูุนููุชู ูุนูุงุจู
24. And they came to me with offerings of sacrifices,
Happy like the most devout worshipper.
ูขูค. ูุชูุฏูู
ูุง ูู ุจุงูุถููุญุงูุง ู
ูููู
ู
ููุฑุญููู ุดุฃูู ุงูุนุงุจุฏู ุงูุฃููุงุจู
25. And the soulโs happiness is that one day
It becomes a sacrifice for the gods.
ูขูฅ. ูุณูุนุงุฏุฉู ุงูููููุณู ุงูุชููููููุฉู ุฃูููุง
ููู
ุงู ุชูููู ุถุญูููุฉู ุงูุฃุฑุจุงุจู
26. So it becomes in the spirit of divinity a holy
Morsel, saved from filth.
ูขูฆ. ูุชุตูุฑู ูู ุฑูุญู ุงูุฃูููุฉู ุจุถุนุฉู
ููุฏูุณููููุฉู ุฎูููุตูุชู ู
ู ุงูุฃูุดุงุจู
27. Does it not please you to be my sacrifice,
To dissolve into my flesh and nerves?
ูขูง. ุฃูููุง ููุณูุฑูููู ุฃู ุชูููู ุถุญูููุชู
ูุชุญูููู ูู ูุญู
ู ููู ุฃุนุตุงุจู
28. To become resolve in my blood, ardor
In my eyes, oneness in my fangs?
ูขูจ. ูุชูููู ุนุฒู
ุงู ูู ุฏู
ู ูุชููููุฌุงู
ูู ูุงุธูุฑููู ูุญุฏูุฉู ูู ูุงุจู
29. To melt into my endless spirit
And become part of my divinity and youth?
ูขูฉ. ูุชุฐูุจู ูู ุฑูุญู ุงูุชู ูุง ุชูุชูู
ูุชุตูุฑู ุจุนุถู ุฃูููุชู ูุดูุจุงุจู
30. I wanted immortality made whole for you
In my enduring spirit across the eras.
ูฃู . ุฅูููู ุฃุฑูุฏูุชู ููู ุงูุฎููุฏู ู
ุคูููุงู
ูู ุฑูุญูู ุงูุจุงูู ุนูู ุงูุฃุญูุงุจู
31. So think to understand what I want, for it
Is loftier than the brief, fleeting life.
ูฃูก. ููููุฑู ููุชูุฏูุฑููู ู
ุง ุฃุฑูุฏู ูุฅูููู
ุฃุณู
ู ู
ู ุงูุนูุด ุงูููุตูุฑู ุงููููุงุจู
32. The warbler answered him in the throes of death
As it choked him: To you, my answer-
ูฃูข. ูุฃุฌุงุจู ุงูุดููุญุฑูุฑู ูู ุนูุตูุตู ุงูุฑููุฏูู
ูุงูู
ูุชู ูุฎููู ุฅูููู ุฌูุงุจู
33. I see no echo of the weak truth,
Opinion is the victorโs opinion.
ูฃูฃ. ูุง ุฃุฑู ููุญููู ุงูุถููุนููู ููุง ุตุฏูู
ูุงูุฑูุฃูู ุฑุฃูู ุงููุงูุฑู ุงูุบูุงูุจู
34. So do your will which you have willed
And spare your majesty from hearing my speech.
ูฃูค. ูุงูุนูู ู
ุดูุฆูุชูู ุงูุชู ููุฏู ุดุฆุชููุง
ูุงุฑุญู
ู ุฌูุงููู ู
ู ุณู
ุงุนู ุฎุทุงุจู
35. And so injustice becomes persuasive logic
To hide the ugliness of personal interests.
ูฃูฅ. ููุฐุงู ุชูุชููุฎูุฐู ุงูู
ุธุงูู
ู ู
ูุทูุงู
ุนุฐุจุงู ูุชุฎูููู ุณูููุกุฉู ุงูุขุฑุงุจู