Feedback

Why is your horizon so gloomy, my heart

ما لآفاقك يا قلبي سودا حالكات

1. Why is your horizon so gloomy, my heart
And your roses amidst thorns all withered and yellowed

١. ما لآفاقِكَ يا قلبيَ سوداً حالكاتْ
ولأوْرادِكَ بَيْنََ الشَّوْكِ صُفراً ذاوياتْ

2. And your birds do not sing, where are the melodies
Why does your flute not play except sighing

٢. ولأطْياركَ لا تلغو فأينَ النَّغَماتْ
ما لمِزْمارِكَ لا يشدو بغير الشَهَقاتْ

3. And your strings plucked only lamenting
And your tunes speak nothing but crying

٣. ولأوتارِكَ لا تَخْفُقُ إلاَّ شاكِياتْ
ولأنغامِكَ لا تَنْطُقُ إلاَّ باكِياتْ

4. Yet yesterday morn mid the breeze
Were maidens who know nothing but smiles

٤. ولقد كانتْ صَباحَ الأمْس بَيْنَ النَّسَماتْ
كعذارى الغابِ لا تعرِفُ غيرَ البَسَماتْ

5. Where are your dreams, my heart, the chance is past
Those are elegant, happy, chirping birds

٥. هو ذا يا قلبيَ البَحْرُ وأمواجُ الحياةْ
هو ذا القارِبُ مشدوداً إلى تِلْكَ الصَّفاةْ

6. That sang then hid in the obscurity of life
You, my heart, are a heart ripened by sighs

٦. هو ذا الشاطئُ لكنْ أينَ رُبَّانُكَ ماتْ
أين أحلامُك يا قلبي لقد فاتَ الفَواتْ

7. You are a nest the crows all abandoned
So the raging winds blew it to the river

٧. تِلْكََ أطيارٌ أنيقاتٌ طِرابٌ فرِحاتْ
غرَّدتْ ثمَّ توارتْ في غياباتِ الحَياةْ

8. Where it is debris and bare planks in the current
You are a barren field the shepherds all scorned

٨. أَنْتَ يا قلبيَ قلبٌ أنضجَتْهُ الزَّفَراتْ
أَنْتَ يا قلبيَ عُشُّ نَفَرَتْ عنهُ القَطَاةْ

9. You are a dark night filled with crying
You are a gloomy cave where the miserable seek refuge

٩. فأطارَتْهُ إلى النَّهْرِ الرِّياحُ العاتِياتْ
فَهو في التيَّار أوراقٌ وأعوادٌ عُراةْ

10. You are a palace love built on the river of life
For the daughters of poetry but time ruined it

١٠. أَنْتَ حقلٌ مُجْدبٌ قَدْ هَزَأتْ منه الرُّعاةْ
أَنْتَ ليلٌ مُعْتِمٌ تَنْدُبُ فيه الباكياتْ

11. You are a grave holding my remnants from early days
You are a lute whose strings life's palm shredded

١١. أَنْتَ كهفٌ مظلِمٌ تأوي إليه البائِساتْ
أَنْتَ صرْحٌ شادَهُ الحُبُّ على نهرِ الحياةْ

12. So in your speechless solitude amongst all creatures
Silent as the grave but for the groans of memories

١٢. لِبَناتِ الشِّعْرِ لكنْ قوَّضَتْهُ الحادِثاتْ
أَنْتَ قبرٌ فيه من أيامِيَ الأولى رُفاتْ

13. You are a haunted melody wandering in dead wastes
You are a dawn hymn the darkness has chanted

١٣. أَنْتَ عودٌ مزّقت أوتارَه كفُّ الحياةْ
فهو في وحشته الخَرساءِ بَيْنَ الكائِناتْ

14. O you wandering in the dark relentlessly
Head bowed, stumbling in the desert subdued in plaints

١٤. صامتٌ كالقبرِ إلاَّ من أنينِ الذِّكريات
أَنْتَ لحنٌ ساحرٌ يَخْبُطُ في التِّيهِ المَواتْ

15. Lost in life, unrewarded but with regrets
Pray, my heart, for death is coming

١٥. أَنْتَ أنشودةُ فَجْرٍ رتَّلَتها الظُّلُماتْ
أَيُّها السَّاري مع الظُّلْمةِ في غير أناةْ

16. Pray, for the life-taker leaves you nothing but prayer

١٦. مُطرِقاً يَخْبُطُ في الصحراءِ مَكْبوحَ الشَّكاةْ
تُهْتَ في الدُّنيا وما أُبْتَ بغيرِ الحَسَراتْ

١٧. صلِّ يا قلبي إلى الله فإنَّ الموتَ آتْ
صَلِّ فالنّازعُ لا تبقى له غيرُ الصَّلاةْ