طما بحر الهموم به فمادا
Often has the sea of worries foamed because of him,
ما أنصف الطلل العافي بماوانا
The deserted encampment was not fair in what it did to us
بعض الذي نالنا يا دهر يكفينا
Some of what fate granted us, oh Time, suffice us
أبت نوب الأيام إلا تماديا
The days refused to relent, continuing relentlessly,
ترى حيث أعلام العيون تراها
Wherever the flags of eyes can see her
على م وفي م ظلماً تلحياني
In my darkness, two serpents coil around me,
قم فاسقنيها قبل صوت الحمام
Arise and pour me some, before the cooing of doves,
أيدي الحوادث في الأيام والأمم
The hands of fate in days and nations
قم فاشدد العيس للترحال معتزماً
Arise and saddle your camel for the journey ahead with determination
سما لك من أم العبيد خيال
A dream of your mother's slave girl pictures you
يا ساهر الطرف من خوف ومن وجل
O wakeful with fear and awe
بالسيف يفتح كل باب مقفل
With the sword every bolted door is opened,
ما شئتما يا صاحبي فقولا
Whatever you wish, my friends, go ahead and say
ظننت حسودي حين غالت غوائله
I thought my enviers when their animosities intensified
أبى الدهر أن يلقاك إلا محارباً
Time refused to meet you except as an adversary,
رماح الأعادي عن حماك قصار
The spears of the enemies fall short of your protection,
إلى م انتظاري أنجم النحس والسعد
To my waiting the stars of misfortune and fortune
إلى م أرجي ضر عيش منكدا
I aspire to a life free of misery and grief
سقها ولو ذهب السرى بسراتها
Her lofty principles even if stripped of elegance
كم أرجع الزفرات في أحشائي
How many sighs do I stifle in my core,
اليوم سر العلا واستبشر الأدب
Today the stars smile, and literature rejoices,
أميم لا تنكري حلي ومرتحلي
Ummayma, do not deny my fine garments and possessions,
هذا الغميم فناد في صحرائه
This gathering of clouds calls out in its desert,
إلى م أورد عتباً غير مستمع
To whom do I voice complaints unheard?
أظنك خلت الشوق والنأي أبكاني
I thought you were devoid of longing and separation that made me weep
صداق المعالي مشرفي وذابل
The friendship of the eminent is honorable and withering,
منال العلى بالمرهفات القواضب
The heights are attained with keen insight
لا عز إلا بحد الصارم الذكر
No glory except with the sharp edge of the sword,
أتعبت سمعي بطول اللوم فاقتصر
You have wearied my ears with your endless blame, so be brief,
أتدري الليالي أي خصم تشاغبه
Do you know what opponent the nights battle
إلام أناجي قلب حيران واجم
To whom shall I complain of my bewildered heart
خذوا عن يمين المنحنى أيها الركب
Take the road to the right of the curve, O riders
بمعاديك لا بك الأسواء
Not you but your foes are to blame for misfortune
بع واسطاً بالنأي والهجر
I sold through the intermediary of estrangement and abandonment
العز ما خضعت لهيبته العدى
Glory is bowing down before its might enemies,
ذريني فضرباً بالمهندة البتر
Let me be struck with the blunted sword,
ماذا بنا في طلاب العز ننتظر
What are we waiting for in seeking glory?
ألا رحلت نعم وأقفر نعمان
Alas, the good days have gone and Ne'man's days are barren,
سائل ديار الحي من ماوان
O questioner of the abode of life, what has the hand of time done there?
أتاني كتاب منك عظمت قدره
A letter came to me from you, I magnified its worth
أأسكت عن مولى الورى أم أعاتبه
Shall I be silent about the Master of the worlds or blame him,
بسمر القنا والمرهفات الصوارم
In the name of the spearheads and the sharp swords
رويداً بعض نوحك يا حمام
Slow down some of your wailing, oh dove
حطوا الرحال فقد أودى بها الرحل
Take down the saddles, for the journey has worn them out,
انزل لتلثم ذا الصعيد مقبلاً
Descend to kiss this land, bowing down
أفي كل يوم للخطوب أصالي
In every day are tribulations for me
كمال الدين أنت لكل خير
O Kamal al-Din, you are for all good
دعوه فخير الرأي أن لا يعنفا
Let him be, for the best opinion is not to reproach him harshly,
ردى مر الحتوف ولا تراعي
My stance remains firm despite the crushing blows of time,
صبا شوقاً فحن إلى الديار
The youth longed, pining for his home,
بيني فما أنت من جدي ولا لعبي
You are neither my serious concern nor my plaything
صدت فجذت حبل وصلك زينب
Zainab cut off and severed the rope of your connection
أعيذك أن تسمو إليك الحوادث
I seek refuge for you from misfortunes befalling you
تجاف عن العتبى فما الذنب واحد
He turned away from blaming though the sin is one,
تسلطن بالحدباء عبد بلؤمه
A servant rules with ignorance, blinded in folly,
لئن حال ما بيني وبينك حائل
Though the land or raging sea lies between us,
يا باكياً لدمنة وأربع
O you who weep for the oppressed and persecuted,
زهت هجر من بعدما رث حالها
Repose returned after her state declined,
لقاؤك عامه يوم قصير
Meeting you, each year is a short day for me
أقيما على حر المدى أو ترحلا
Whether we camp at hot midday or journey on,
كتاب مشوق ما تغنت حمامة
A yearning book has not sung, like a dove,
يا مالك الخير عليك السلام
O owner of good, upon you be peace
أعيذ مجدك باسم الواحد الأحد
I protect your glory in the name of the One, the Unique
أبا الفضائل يا من في مفاضته
O' embodiment of virtue, in whose overflowing grace
صعود العلا إلا عليك حرام
ألم يأن أن تنسى عسى ولعلما
تخفي الصبابة والألحاظ تبديها
من ذا أفتاك بسفك دمي
إلى كم مداراة العدى واحترامها
أنخ فهذي قباب العز والكرم
رويدك يا هذا المليك الحلاحل
أفي كل دار لي عدو أصاوله
إليكن عني فانصرفن على مهل
أمن دمنة بين اللوى والدكادك
أبر شهودي أنني لك عاشق
غرام أثارته الحمام السواجع
دع الدار بالبحرين تعفو ربوعها
دع الكاعب الحسناء تهوي ركابها
قسماً بأعراف الجياد الضمر
كره الله ما أحب الأعادي
خلياني من وطاء ووساد
بعثت تهدد بالنوى وتوعد
أرتها المآقي ما تكن الجوانح
أراه الهوى ما لم يكن في حسابه
ألا قل لمن أرهقته الذنوب
ألقت إليك مقادها الأيام
أبت لك العزة القعساء والكرم
قالوا الدبيثي ذو قواف
عني إليك حوادث الأيام
أمارات سر الحب ما لا يكتم
بنانك من مغدودق المزن أهطل
لذا اليوم أعملت القلاص العباهلا
بني مذ غبت عن عيني ما عرفت
يابا شجاع رعاك الله من ملك
يا شمس دين الله كم لك من يد
غداً نغتدي للبين أو نتروح
إلى كم مناجاة الهموم العوازب
عذل المشوق يهيج في برحائه