1. Whatever you wish, my friends, go ahead and say
Alas! You will never find acceptance from me
ูก. ู
ุง ุดูุฆุชูู
ุง ูุง ุตุงุญูุจูููู ููููููุง
ููููุงุชู ููู ุชูุฌูุฏุง ููุฏูููู ููุจูููุง
2. Had you tasted what I tasted of the pain of love
You would not have spoken so much against me
ูข. ููู ุฐููุชูู
ุง ู
ุง ุฐููุชู ู
ูู ุฃูููู
ู ุงูุฌููู
ููู
ุชููุซูุฑุง ูุงูุงู ุนูููููู ููููููุง
3. You told the ardently loving heart, no home
And the motley throng had no intention of leaving
ูฃ. ููุฏ ูููุชู ููููููุจู ุงูููุญููุญู ููู
ุง ููุฃูุช
ุฏุงุฑู ููู
ุง ุนูุฒูู
ู ุงูุฎูููุทู ุฑูุญููุง
4. Cooing sadly, and sorrow, though they had not
Prepared provisions for them, or saddled camels
ูค. ุฃูุตูุจุงุจูุฉู ููุฃูุณูู ููู
ุง ุญูุฏูุฌููุง ููููู
ุนููุณุงู ูููุง ุดูุฏููุง ููููููู ุญูู
ูููุง
5. Such is this passion! What if it called out for them
The tents became desolate and the abodes empty
ูฅ. ููุฐุง ุงูุบูุฑุงู
ู ููููููู ููู ูุงุฏู ุจูููู
ุจูููู ููุฃูุตุจูุญูุชู ุงูุฏููุงุฑู ุทููููุง
6. So restrain your tears and pining for a while
That leaves the valiant men confused and perplexed
ูฆ. ููุงูุณุชูุจูู ุฏูู
ุนููู ููุงูุญูููู ููุณุงุนูุฉู
ุชูุฐูุฑู ุงูุฃุจููู ู
ูู ุงูุฑูุฌุงูู ููุจูููุง
7. And if you can, some morning when longing calls
Let your tears in the homelands have free reign
ูง. ููุฅููู ุงูุณุชูุทูุนุชู ุบูุฏุงุฉู ุฏุงุนูููุฉู ุงููููู
ููุงูุฌุนูู ููุฏูู
ุนููู ูู ุงูุฏููุงุฑู ุณูุจููุง
8. Breeze of Najd, in the early dawn, to the lovesick one
For healing the ailing, the chronically ill
ูจ. ุฃูููุณูู
ู ููุฌุฏู ุจูุงูู
ูููุชูููู ุณูุญุฑูุฉู
ููุดููุงุกู ุฐู ุงูููุจุฏู ุงูุนููููู ุนููููุง
9. Carry to the land of Iraq a message from me
For I am pleased with none but you as messenger
ูฉ. ุงูุญู
ูู ุฅููู ุฃูุฑุถู ุงูุนูุฑุงูู ุฑูุณุงููุฉู
ุนูููู ููู
ุง ุฃูุฑุถู ุณููุงูู ุฑูุณูููุง
10. Do not neglect Basra the fragrant, and do not
Pass over it, even slightly, in your journey
ูกู . ููุงูุจูุตุฑูุฉู ุงููููุญุงุกู ูุง ุชูุชูุฎููููููู
ุนูููุง ูููุง ุชูุชูุฌุงููุฒูููุง ู
ูููุง
11. And ensure your passing is by way of Hudhayl, for it
Is a land I love, whose settled abodes are populated
ูกูก. ููุงูุฌุนูู ู
ูุฑููุฑููู ู
ูู ููุฐูููู ุฅูููููุง
ุฃูุฑุถู ุฃูุญูุจูู ุฌููุงุจููุง ุงูู
ูุฃููููุง
12. Bestow upon it thousands, thousands of greetings
With musk, pure in the morning and evening
ูกูข. ููุฃูููุถ ุนูููููุง ุฃูููู ุฃูููู ุชูุญููููุฉู
ุจูุงูู
ูุณูู ุชููุชููู ุจููุฑูุฉู ููุฃูุตููุง
13. And single out, for the greatest share, the protector hoped for
The glorious, triumphant, rightly-guided ruler
ูกูฃ. ููุงูุฎุตูุต ุจูุฃููุซูุฑููุง ุงูููู
ุงู
ู ุงูู
ูุฑุชูุฌู ุงู
ู
ูููู ุงูุฃูุบูุฑูู ุงูู
ุงุฌูุฏู ุงูู
ูุฃู
ูููุง
14. Most exceptional lineage, the mystical secret, the ocean
Of flowing knowledge, the master, the reveler
ูกูค. ุงูุฃูุฑููุนู ุงูููุฏุจู ุงูุณูุฑูููู ุงูุนุงููู
ู ุงูู
ูุญุจุฑู ุงูุฌูุฑูููู ุงูุณููููุฏู ุงูุจูููููุง
15. The bearer of the burden, which if a mountain bore
Its back would bend under the enormous load
ูกูฅ. ุงูุญุงู
ููู ุงูุนูุจุกู ุงูููุฐู ููู ุฑุงุฒููู
ุญูุถููู ูุขุจู ุจูุธููุฑููู ู
ูุญุฒูููุง
16. Relieving the destitute from having to ask
Rarely finding him, on the day of giving, questioned
ูกูฆ. ู
ูุนูู ุงูุนููุงุฉู ู
ูู ุงูุณูุคุงูู ูููููููู
ุง
ุชูููุงูู ูููู
ู ุนูุทุงุฆููู ู
ูุณุคูููุง
17. Giving abundantly, so he does not see
Save as a passerby on the path, a conduit
ูกูง. ููุนุทู ุงูุฌูุฒููู ู
ููู ุงููููุงูู ูููุง ููุฑู
ุฅูููุง ููุนุงุจูุฑูุฉู ุนูููููู ุณูุจููุง
18. His giving includes all peopleโs livelihoods
As guarantor for the provision of worshipers
ูกูจ. ููููุนูู
ูู ูู ุฅูุนุทุงุฆููู ููุชูุฎุงูููู
ุจูุฌูู
ูุนู ุฃูุฑุฒุงูู ุงูุนูุจุงุฏู ูููููุง
19. He withholds not a dirham, save for an instant
Until he finds a son of the Nile whoโs found no Nile
ูกูฉ. ูุง ููู
ุณููู ุงูุฏูููุงุฑู ุฅูููุง ุฑููุซูู
ุง
ููููู ุงูุจูู ููููู ููู
ูููุงูู ู
ููููุง
20. And when he stands for an hour of his day
The devout worshipper rising nightlong stays lesser
ูขู . ููู
ูุชู ููููู
ู
ูุนููู ููุฃูู
ุฑู ุณุงุนูุฉู
ู
ูู ูููู
ููู ููููููุฏ ุฃููุงู
ู ุทููููุง
21. The ascetic, faster, not singling out fasting
In January or September or any specific month
ูขูก. ุงูุนุงุจูุฏู ุงูู
ูุญูู ูููุงู
ุงู ููููููู
ุฅูุฐ ูุงุดูุฆุงุชู ุงูููููู ุฃููููู
ู ููููุง
22. Ask about him, oh questioner, blind to the sun at dawn
You have utterly failed creation in ignorance
ูขูข. ููุงูุฒุงููุฏู ุงูุตูููุงู
ู ุบููุฑู ู
ูุฎูุตููุตู
ุจูุงูุตููู
ู ูุงููููุงู ูููุง ุฃููููููุง
23. Travel secretly to meet him, and do not seek a guide for others
The dawn needs no guide to elucidate it
ูขูฃ. ูุง ุณุงุฆููุงู ุนูููู ุฃูุนูู ุดูู
ุณู ุงูุถูุญู
ุชูุนู
ู ููููุฏ ูููุชู ุงูููุฑู ุชูุบูููุง
24. And if you are bound by innate ignorance
Be silent, roam those paths a little
ูขูค. ุณูุฑ ุชูููููู ูุงูุจุบู ุงูุฏููููู ููุบููุฑููู
ููุงูุตูุจุญู ูุง ุชูุจุบู ุนูููููู ุฏููููุง
25. And head to the door that has no gatekeeper
Or lantern, but you will find the destitute gathered around it
ูขูฅ. ููุฅููู ุงูุนุชูุฑูุชูู ุฌููุงููุฉู ุทูุจูุนููููุฉู
ููุงูุณููุช ููุทูู ุชูููู ุงูุฏูุฑูุจู ูููููุง
26. And wayfarers and children of the path encamped
And exegetes of what they saw and narrated
ูขูฆ. ููุนูููููู ุจูุงูุจุงุจู ุงูููุฐู ูุง ุญุงุฌูุจุงู
ุชููู ุจูุณูุฏููุชููู ูููุง ูููุฏููุง
27. The authenticated messengersโ path expounded
And the pale-faced, whose gloom has vanished
ูขูง. ููููู ุชูุฑู ุงูููููุฑุงุกู ู
ูุญุฏูููุฉู ุจููู
ุฒูู
ูุฑุงู ููุฃูุจูุงุกู ุงูุณูุจููู ููุฒูููุง
28. From yearning, and talking parched their lips
This one seeks villages and that recitations
ูขูจ. ููุงูู
ููุถูุญููู ููู
ุง ุฑูุฃููุง ููุจูู
ุง ุฑููููุง
ุดูุฑุนู ุงูุฑูุณููู ู
ูุนูููููุงู ุชูุนูููุง
29. Heard from the chosen one from Gabriel
There, cast down your staff of travel, and you will find earth
ูขูฉ. ููุฐููู ุงูููุฌูููู ุงูุตููุฑู ุดูููู ุฌูุณููู
ููุง
ุฅูุดูุงูููุง ููููุณุง ุงูุดููุงูู ุฐูุจููุง
30. Soft and shade that does not cease to shelter
And company that will protect you from the noonday sun
ูฃู . ููุฐุง ููุฑูู
ู ููุฑูู ููุฐุงูู ููุฑุงุกูุฉู
ุณูู
ูุนูุช ุนูู ุงูู
ูุฎุชุงุฑู ุนูู ุฌูุจุฑููุง
31. When it beats down, from heat, neither veil nor shade
Oh you who are just, none other than my father
ูฃูก. ูููููุงูู ุฃูููู ุนูุตุง ุงูู
ูุณูุฑู ุชูุฌูุฏ ุซูุฑูู
ุฏูู
ุซุงู ููุธูููุงู ูุง ููุฒุงูู ุธููููุง
32. Could I see you, regarding not, or reasonable?
The glories of past kings refuse transgression
ูฃูข. ููุฐูุฑูู ุชููููู ุงูููุฑูู ุญููู ููุฌููู
ููู
ููุงูุญูุฑูู ูุง ููุญู
ุงู ูููุง ู
ูู
ููููุง
33. While he transgressed, trailing the skirts of his mantle
Were it not for him, it and those in it would have perished
ูฃูฃ. ูุง ุนุงุฏููุงู ุจูุฃูุจู ุดูุฌุงุนู ุบููุฑููู
ุฃูุชูุฑุงูู ูุง ููุธุฑุงู ูููุง ู
ูุนููููุง
34. And destruction run through it, dragging its train
It was darkness before him, but he restored it
ูฃูค. ุชูุฃุจู ู
ููุงุฑูู
ู ุจุงุชููููู ุจูุฃูู ุชูุฑู
ุฃูุญูุฏุงู ูููู ูู ุฐุง ุงูุฒูู
ุงูู ุนูุฏููุง
35. An Egypt pleasing you, dwelling or visiting
With the bustling markets and the wall that
ูฃูฅ. ุฌูุฑูุชู ุงูู
ููููู ูููู
ุชูุดูููู ุบูุจุงุฑููู
ููุฌูุฑู ููุดูููู ุบูุจุงุฑููุง ู
ูุดูููุง
36. Kept enemies from tilting towards it, bent
And the linkage between schools and mosques
ูฃูฆ. ููู ููู
ููููู ุจูุงูุจูุตุฑูุฉู ุงููููููุจูุช ุจูู
ูู
ูููุง ููุฌูุฑูู ุจููุง ุงูุฎูุฑุงุจู ุฐููููุง
37. Noble, its people privileged above all
He revived therein, for Shafiโi, Malik
ูฃูง. ูุงููุช ุณููุงุฏุงู ููุจูููู ููุฃูุนุงุฏูุง
ู
ูุตุฑุงู ุชูุฑูููููู ู
ูู
ุณูุฆุงู ููู
ููููุง
38. And Abu Hanifa, scripts and chapters
And the congregational mosque surpassing all others
ูฃูจ. ุจูุงูู
ูุจุฑูู
ู ุงูุฃูุณูุงูู ููุงูุณููุฑู ุงูููุฐู
ู
ูููุนู ุงูุฃูุนุงุฏู ุฃูู ุชูู
ููู ู
ูู
ูููุง
39. In beauty and breadth of construction and height
Were it not for the coincidence of its burning in his era
ูฃูฉ. ููุงูุฑูุจุทู ุจูููู ู
ูุฏุงุฑูุณู ููู
ูุดุงููุฏู
ุดูุฑูููุช ููููุถูููู ุฃูููููุง ุชููุถููุง
40. Its features would have endured, not suspended
How many porticos he added to it, but its containment
ูคู . ุฃูุญููุง ุจููุง ูููุดุงููุนูููู ููู
ุงูููู
ููุฃูุจู ุญูููููุฉู ุฃูุญุฑููุงู ููููุตูููุง
41. Added to its ornament more ornamentation
Within it he built for the Muslims a pond
ูคูก. ููุจูุฌุงู
ูุนู ููุฏูู ุงูุฌููุงู
ูุนู ููููููุง
ุญูุณูุงู ููุนูุฑุถุงู ูู ุงูุจููุงุกู ููุทูููุง
42. That diminished the Khawarnaq Ponds to the eyes
Many eras passed, with their winds
ูคูข. ููููุง ุงูุชูููุงูู ุญูุฑููููู ูู ุนูุตุฑููู
ููุนููุง ููุนูุทูููู ุฑูุณู
ููู ุชูุนุทููุง
43. Blowing plunder, but he rescued its remnants, ruined
His deeds sincere for God, never finding
ูคูฃ. ููู
ู
ูู ุฑููุงูู ุฒุงุฏู ูููู ููุญูุตุฑููู
ุฒุงุฏูุช ุฅููู ุชูุฑูููููู ุชูุฑูููุง
44. Any trace of ostentation or likeness of hypocrisy
If the nations had one like him ruling
ูคูค. ููุจููู ุจููู ูููู
ูุณููู
ููู ู
ูููุฑู
ูุฏุงู
ุชูุฑููู ุงูุฎูููุฑูููู ูู ุงูุนููููู ุถูุฆููุง
45. God would not have sent a messenger
You are ransomed by the sun of the faith, a people you do not
ูคูฅ. ูููููุฏ ู
ูุถูุช ุญููุจู ุจููุง ูุณูุฑุงุชููุง
ูููุจู ููุฃููููุฐู ุดูููููุง ุงูู
ูุฃููููุง
46. See having any link to a connected virtue
From every one in chains, refused generosity
ูคูฆ. ุฃููุนุงูููู ูููููู ุฎุงููุตูุฉู ููู
ุง
ุชูููู ููู
ูุนุชููุฏู ุงูุฑููุงุกู ู
ูุซููุง
47. Exceeding the Jews in tyranny and wrongdoing
He appears like an ancient โAd tribe to him in ugliness
ูคูง. ููู ูุงูู ูู ุงูุฃูู
ูู
ู ุงูุฎููุงูู ู
ูุซููู
ู
ูููู ููู
ุง ุจูุนูุซู ุงูุฅููููู ุฑูุณูููุง
48. Or Qurayza or Nadir as progeny
Scum, but when injustices are attributed
ูคูจ. ููุฏููู ุดูู
ุณู ุงูุฏูููู ูููู
ู ูุง ุชูุฑู
ุญูุจูุงู ูููู
ุจูููุถูููุฉู ู
ููุตูููุง
49. One day to him, you see him reject them
He fears not God on high, nor sees any
ูคูฉ. ู
ูู ููููู ู
ูุบููููู ุงูููุฏูููู ุนููู ุงูููุฏู
ูุงูู ุงููููููุฏู ูุขู
ูุฉู ููุบููููุง
50. Good deed to his foe as goodly
He gathered debris and drew a despicable sword
ูฅู . ููุจุฏูู ุจุนูุซููููู ูููู ููุจุญุงู ูููู
ููููุฑููุธูุฉู ุฃูู ูููููุถูุฑู ุณููููุง
51. Slandering honor and loosing his own bonds
If a cow were carried to him
ูฅูก. ุฒูู
ูููููุฉู ููุฅูุฐุง ุงูู
ูุธุงููู
ู ุฃูุณููุฏูุช
ูููู
ุงู ุฅูููููู ุฑูุฃููุชููู ุฅูุฒู
ููุง
52. He would squander the money entrusted
Were it not for you I would not mention this
ูฅูข. ูุง ููุชูููู ุงููููู ุงูุนูููููู ูููุง ููุฑู
ููุดููุงุฆููู ุงูููุนูู ุงูุฌูู
ููู ุฌูู
ููุง
53. But I fear cows they count extraneous
So submit, Abu Shujaโ, to the Most High
ูฅูฃ. ุฌูู
ูุนู ุงูุญูุทุงู
ู ููุณูููู ุณูููุงู ุฏูููููู
ููุคู
ุงู ููุณูุจูููู ุนูุฑุถููู ุชูุณุจููุง
54. And glory however much the doves cooed
Give and refuse as you desire, and you will not be seen
ูฅูค. ููู ุฃูููููู ุญูู
ูููุช ุฅูููููู ุจููููุฉู
ูุฃูุถุงุนู ู
ูู ู
ุงูู ุงูุฃู
ุงููุฉู ููููุง
55. Except as mighty and ennobled
In the shade of the best caliph of Hashim
ูฅูฅ. ููููุงูู ู
ุง ููุฑูููุชู ููููู ุฃูุชูููู
ุจูููุฑุงู ููุนูุฏููููู ุงูุตูุญูุญู ููุถููุง
56. Inheritor of the Book, inspired with revelation
And have bliss in this splendid month, a bliss
ูฅูฆ. ููุงูุณููู
ููุฏูู
ูุงุจุง ุดูุฌุงุนู ูููุนููู
ููุงูู
ูุฌุฏู ู
ุง ุฏูุนูุชู ุงูุญูู
ุงู
ู ููุฏููุง
57. Remaining, transporting you to purpose and cessation
And showing you your senseless, hostile envier
ูฅูง. ุชูุนุทู ููุชูู
ููุนู ู
ุง ุชูุดุงุกู ูููุง ุชูุฑู
ุฅูููุง ู
ูุฐููุงู ุนูุฒููุฉู ููู
ููููุง
58. As a vile fool among the people, disgraced
ูฅูจ. ูู ุธูููู ุฎููุฑู ุฎููููููุฉู ู
ูู ูุงุดูู
ู
ููุฑูุซู ุงูููุชุงุจู ููุฃููููู
ู ุงูุชููุฒููุง
ูฅูฉ. ููุงูุณุนูุฏ ุจูุฐุง ุงูุดููุฑู ุงูุฃูุตูุจูู ุณูุนุงุฏูุฉู
ุชูุจูู ููุชูุจููุบููู ุงูู
ููู ููุงูุณูููุง
ูฆู . ููุชูุฑููู ุญุงุณูุฏููู ุงูู
ูุณูููููู ูููุณููู
ุญูุฑูุถุงู ูููููุงู ูู ุงูุฃููุงู
ู ุฐููููุง