Feedback

O wakeful with fear and awe

ูŠุง ุณุงู‡ุฑ ุงู„ุทุฑู ู…ู† ุฎูˆู ูˆู…ู† ูˆุฌู„

1. O wakeful with fear and awe
Sleep near the glorious hero knight

ูก. ูŠุง ุณุงู‡ูุฑูŽ ุงู„ุทูŽุฑูู ู…ูู† ุฎูŽูˆูู ูˆูŽู…ูู† ูˆูŽุฌูŽู„ู
ู†ูŽู… ููŠ ุฌููˆุงุฑู ุงู„ู‡ูู…ุงู…ู ุงู„ุณูŽูŠูู‘ุฏู ุงู„ุจูŽุทูŽู„ู

2. Let not images passing alarm you
That did alarm you in your early days

ูข. ูˆูŽู„ุง ุชูŽุฑูุนูƒูŽ ุฎูŽูŠุงู„ุงุชูŒ ุชูŽู…ูุฑูู‘ ุจูู‡ุง
ูƒุงู†ูŽุช ุชูŽุฑููˆุนููƒูŽ ููŠ ุฃูŽูŠู‘ุงู…ููƒูŽ ุงู„ุฃููˆู„ู

3. A king has spared you tribulationโ€™s pain
Crowned amid the bounty of the brilliant and lofty โ€˜Ali

ูฃ. ููŽู‚ูŽุฏ ูƒูŽูุงูƒูŽ ู…ูู‚ุงุณุงุฉูŽ ุงู„ุฃูŽุฐู‰ ู…ูŽู„ูƒูŒ
ู…ูุชูŽูˆูŽู‘ุฌูŒ ุจูŽูŠู†ูŽ ููŽุถู„ู ุฐููŠ ุงู„ู†ูŽุฏู‰ ูˆูŽุนูŽู„ูŠ

4. And o brother of wealth, fret not and boast of it
Among people, and sever any tie you wish or unite

ูค. ูˆูŽูŠุง ุฃูŽุฎุง ุงู„ู…ุงู„ู ู„ุง ุชูŽูˆุฌูŽู„ ูˆูŽุจุงู‡ู ุจูู‡ู
ููŠ ุงู„ู†ุงุณู ูˆูŽุงูู‚ุทูŽุน ุนูุฑู‰ ู…ูŽู† ุดูุฆุชูŽ ุฃูŽูˆ ููŽุตู„ู

5. You may see the dynasty of nobles has crumpled
Its standards and the dynasty of thehelm has declined

ูฅ. ููŽู‚ุฏ ุชูŽุฑู‰ ุฏูŽูˆู„ูŽุฉูŽ ุงู„ุณุงุฏุงุชู ู‚ูŽุฏ ุฎูŽููŽู‚ูŽุช
ุฃูŽุนู„ุงู…ูู‡ุง ูˆูŽุชูŽูˆูŽู„ูŽู‘ุช ุฏูŽูˆู„ูŽุฉู ุงู„ุฎูˆูŽู„ู

6. Send good tidings to the cities reporting
Of a most wondrous kingdom, no failing and no proxy

ูฆ. ูˆูŽุงูุจุนูŽุซ ุฅูู„ู‰ ุงู„ู…ูุฏู†ู ุจูุงู„ุจูุดุฑู‰ ู…ูุฎูŽุจูู‘ุฑูŽุฉู‹
ุจูู…ูู„ูƒู ุฃูŽุฑูˆูŽุนูŽ ู„ุง ุนููŠูู‘ ูˆูŽู„ุง ูˆูŽูƒูู„ู

7. That a people may return to the homelands in good cheer
Who before saw in them the disappointment of hope

ูง. ูƒูŽูŠู…ุง ุชูŽุนููˆุฏูŽ ุฅูู„ู‰ ุงู„ุฃูŽูˆุทุงู†ู ุขูŠูุจูŽุฉู‹
ู‚ูŽูˆู…ูŒ ุฑูŽุฃูŽูˆุง ู‚ูŽุจู„ู ููŠู‡ุง ุฎูŽูŠุจูŽุฉูŽ ุงู„ุฃูŽู…ูŽู„ู

8. Injustice estranged them so they fled in droves
Without any hatred from them or boredom

ูจ. ุฌูŽู„ุงู‡ูู…ู ุงู„ุถูŽูŠู…ู ุนูŽู†ู‡ุง ููŽุงูุบุชูŽุฏูŽูˆุง ู‡ูŽุฑูŽุจุงู‹
ู…ูู† ุบูŽูŠุฑู ู…ุง ุจุบุถูŽุฉู ู…ูู†ู‡ูู… ูˆูŽู„ุง ู…ูŽู„ูŽู„ู

9. In Persian land their number cannot be counted
And Iraq filled, plains and mountains, with them

ูฉ. ููŠ ุฃูŽุฑุถู ูุงุฑูุณูŽ ู„ุง ูŠูุญุตู‰ ุนูŽุฏูŠุฏูู‡ูู…ู
ูˆูŽููŠ ุงู„ุนูุฑุงู‚ูŽูŠู†ู ู…ูู„ุกู ุงู„ุณูŽู‡ู„ู ูˆูŽุงู„ุฌูŽุจูŽู„ู

10. Swaying far from all homelands, all of them
With intense yearning and reminiscence busied

ูกู . ู…ูุฐูŽุจุฐูŽุจูŠู†ูŽ ุนูŽู† ุงู„ุฃูŽูˆุทุงู†ู ูƒูู„ู‘ู‡ู…ู
ู…ูู† ุดูุฏูŽู‘ุฉู ุงู„ุดูŽูˆู‚ู ูˆูŽุงู„ุชูุฐูƒุงุฑู ููŠ ุดูุบูู„ู

11. And he who stayed, his reckoning was made
And saw fire front and back

ูกูก. ูˆูŽู…ูŽู† ุฃูŽู‚ุงู…ูŽ ุจูู‡ุง ู‚ุงู…ูŽุช ู‚ููŠุงู…ูŽุชูู‡ู
ูˆูŽุนุงูŠูŽู†ูŽ ุงู„ู†ุงุฑูŽ ู…ูู† ุฎูŽู„ูู ูˆูŽู…ูู† ู‚ูุจูู„ู

12. And each day came one to take him to account
Without duty paid or bonus

ูกูข. ูˆูŽุฌุงุกูŽู‡ู ูƒูู„ูŽู‘ ูŠูŽูˆู…ู ู…ูŽู† ูŠูุญุงุณูุจูู‡ู
ู…ูู† ุบูŽูŠุฑู ููŽุฑุถู ูŠูุคูŽุฏูู‘ูŠู‡ู ูˆูŽู„ุง ู†ูŽููŽู„ู

13. His safe night like a drunkard atop the litter
And none feels safe but one whose bondman arose

ูกูฃ. ูŠูŽุจูŠุชู ุขู…ูู†ูู‡ูู… ู…ูู…ู‘ุง ูŠููƒุงุจูุฏูู‡ู
ููŽูˆู‚ูŽ ุงู„ุญูŽุดููŠูŽู‘ุฉู ู…ูุซู„ูŽ ุงู„ุดุงุฑูุจู ุงู„ุซูŽู…ูู„ู

14. A base offspring of Zanj like a calf
Or the offspring of a wicked Bedouin whose ambition

ูกูค. ูˆูŽู„ูŽูŠุณูŽ ูŠูŽุฃู…ูŽู†ู ุฅูู„ู‘ุง ู…ูŽู† ุฃูุฐูŽู…ูู‘ ู„ูŽู‡ู
ุนูŽุจุฏูŒ ู†ูŽุดุง ู…ูู† ู†ูุชุงุฌู ุงู„ุฒูู‘ู†ุฌู ูƒูŽุงู„ุนูŽุฌูŽู„ู

15. Is what has provoked Allah in word and deed
O emigrant of home in fear, come! For security

ูกูฅ. ุฃูŽูˆ ุฎูŽู„ูู ุณููˆุกู ู…ูู†ูŽ ุงู„ุฃูŽุนุฑุงุจู ู‡ูู…ูŽู‘ุชูู‡ู
ู…ุง ุฃูŽุณุฎูŽุทูŽ ุงู„ู„ูŽู‡ูŽ ู…ูู† ู‚ูŽูˆู„ู ูˆูŽู…ูู† ุนูŽู…ูŽู„ู

16. Has called you: present yourself swiftly!
And fear not, for he whom you used to dread

ูกูฆ. ูŠุง ู‡ุงุฌูุฑูŽ ุงู„ุฏุงุฑู ู…ูู† ุฎูŽูˆูู ู‡ูŽู„ูู…ูŽู‘ ููŽู‚ูŽุฏ
ู†ุงุฏู‰ ุจููƒูŽ ุงู„ุฃูŽู…ู†ู ุฃูŽู† ุฃูŽู‚ุฏูู… ุนูŽู„ู‰ ุนูŽุฌูŽู„ู

17. The lord of kingdoms eliminated since becoming heir
Abu Sinan, ally of glorious deeds, he who

ูกูง. ูˆูŽู„ุง ุชูŽุฎูŽู ููŽุงู„ูŽู‘ุฐูŠ ู‚ูŽุฏ ูƒูู†ุชูŽ ุชูŽุนู‡ูŽุฏูู‡ู
ุฃูŽุฒุงู„ูŽู‡ู ุณูŽูŠูู‘ุฏู ุงู„ุฃูŽู…ู„ุงูƒู ู…ูู†ุฐู ูˆูŽู„ูŠ

18. His lofty determination has transcended Saturn
Reviver of lands, and they were healed atop yelling cliffs

ูกูจ. ุฃูŽุจููˆ ุณูู†ุงู†ู ุญูŽู„ูŠูู ุงู„ู…ูŽูƒุฑูู…ุงุชู ูˆูŽู…ูŽู†
ุฃูŽู†ุงููŽ ุณูุคุฏูุฏูู‡ู ุงู„ุณุงู…ูŠ ุนูŽู„ู‰ ุฒูุญูŽู„ู

19. And their barrier with white and brown horses
And justiceโ€™s messenger alive again after screaming

ูกูฉ. ู…ูุญูŠูŠ ุงู„ุจูู„ุงุฏู ูˆูŽู‚ูŽุฏ ุฃูŽุดููŽุช ุนูŽู„ู‰ ุฌูุฑููู
ู‡ุงุฑู ูˆูŽู…ุงู†ูุนูู‡ุง ุจูุงู„ุจูŠุถู ูˆูŽุงู„ุฃูŽุณูŽู„ู

20. And its mother proclaimed alas and woe of bereavement
If his father returned alive and disputed with him

ูขู . ูˆูŽุจุงุนูุซู ุงู„ุนูŽุฏู„ู ุญูŽูŠู‘ุงู‹ ุจูŽุนุฏูŽู…ุง ุตูŽุฑูŽุฎูŽุช
ูˆูŽุฃูŽุนู„ูŽู†ูŽุช ุฃูู…ูู‘ู‡ู ุจูุงู„ูˆูŽูŠู„ู ูˆูŽุงู„ุซูŽูƒูŽู„ู

21. A weakened man neither unjust nor tired
How many cases of injustice with the unjust dead

ูขูก. ู„ูŽูˆ ุนุงุฏูŽ ูˆูŽุงู„ูุฏูู‡ู ุญูŽูŠู‘ุงู‹ ูˆูŽุฎุงุตูŽู…ูŽู‡ู
ู…ูุณุชูŽุถุนูŽููŒ ู„ูŽู… ูŠูŽุญูู ุฌูŽูˆุฑุงู‹ ูˆูŽู„ูŽู… ูŠูŽู…ูู„ู

22. Without discussing the litigants or questioning
And how many hands stretched in harm and wrong

ูขูข. ูƒูŽู… ุฑูŽุฏูŽู‘ ู…ูŽุธู„ูŽู…ูŽุฉู‹ ู‚ูŽุฏ ู…ุงุชูŽ ุธุงู„ูู…ูู‡ุง
ูˆูŽู„ูŽู… ูŠูู†ุงู‚ูุด ุฐูŽูˆูŠ ุงู„ุฏูŽุนูˆู‰ ูˆูŽู„ูŽู… ูŠูŽุณูŽู„ู

23. Then changed after to paralysis
This, and how many wicked slaves whose ambition

ูขูฃ. ูˆูŽูƒูŽู… ูŠูŽุฏู ููŠ ุงู„ุฃูŽุฐู‰ ูˆูŽุงู„ุธูู„ู…ู ู‚ูŽุฏ ุจูŽุณูŽุทูŽุช
ูƒูŽูู‘ุงู‹ ููŽุจูŽุฏูŽู‘ู„ูŽู‡ุง ู…ูู† ุจูŽุนุฏู ุจูุงู„ุดูŽู„ูŽู„ู

24. Bore gossip, calumny, and backbiting,
Has eased Muslimsโ€™ hearts, and did not

ูขูค. ู‡ูŽุฐุง ูˆูŽูƒูŽู… ุนูŽุจุฏู ุณููˆุกู ูƒุงู†ูŽ ู‡ูู…ูŽู‘ุชูู‡ู
ุญูŽู…ู„ูŽ ุงู„ู†ูŽู…ุงุฆูู…ู ูˆูŽุงู„ุจูู‡ุชุงู†ู ูˆูŽุงู„ู†ูŽุบูŽู„ู

25. Take vengeance, exchanging it for lashing,
And how many straying callers were conceited

ูขูฅ. ุฃูŽุฑุงุญูŽ ู…ูู†ู‡ู ู‚ูู„ูˆุจูŽ ุงู„ู…ูุณู„ูู…ูŠู†ูŽ ูˆูŽู„ูŽู…
ูŠูŽุตุญูŽุจ ูˆูŽุจูŽุฏูŽู‘ู„ูŽู‡ู ู†ููƒู„ุงู‹ ู…ูู† ุงู„ู†ูŽูƒูŽู„ู

26. Loudmouths, but he silenced them from nonsensical prattle
More protective than a man is Jassas ibn Murra when

ูขูฆ. ูˆูŽูƒูŽู… ู†ูŽุฏููŠูู‘ ุถูŽู„ุงู„ู ูƒุงู†ูŽ ุฐุง ู„ุฌูŽุจู
ุณูŽุทุง ููŽุฃูŽุฎุฑูŽุณูŽู‡ู ุนูŽู† ู‚ูŽูˆู„ู ู„ุง ูˆูŽู‡ูŽู„ู

27. He pursued Kulayb with firm resolve without failing
He would not accept humiliation in exileโ€™s injustice or

ูขูง. ุฃูŽุญู…ู‰ ู…ูู†ูŽ ุงู„ู…ูŽุฑุกู ุฌูŽุณู‘ุงุณู ุจู†ู ู…ูุฑูŽู‘ุฉ ุฅูุฐ
ุฃูŽุฑุฏู‰ ูƒูู„ูŽูŠุจุงู‹ ุจูุนูŽุฒู…ู ุบูŽูŠุฑู ุฐูŠ ููŽุดูŽู„ู

28. Be content with any deficiency or excuse with illness
More equitable and just than Chosroes the morn he shot

ูขูจ. ู„ูŽู… ูŠูŽู‚ุจู„ู ุงู„ุนุงุฑูŽ ููŠ ุถูŽูŠู…ู ุงู„ู†ูŽุฒูŠู„ู ูˆูŽู„ูŽู…
ูŠูŽู‚ู†ูŽุน ุจูู†ูŽู‚ุตู ูˆูŽู„ุง ูŠูŽุญุชูŽุฌูู‘ ุจูุงู„ุนูู„ูŽู„ู

29. Through his heirโ€™s heart in truth without bending
And the Tayyi does not equal him one day in nobility

ูขูฉ. ุฃูŽุญู†ู‰ ูˆูŽุฃูŽุนุฏูŽู„ู ู…ูู† ูƒูุณุฑู‰ ุบูŽุฏุงุฉูŽ ุฑูŽู…ู‰
ุจูุงู„ุณูŽู‡ู…ู ู‚ูŽู„ุจูŽ ุงูุจู†ูู‡ู ููŠ ุงู„ุญูŽู‚ูู‘ ู„ูŽู… ูŠูุจูŽู„ู

30. How can the sea be gauged with a goblet?
And where is Kulayb amid battle if

ูฃู . ูˆูŽู„ูŽูŠุณูŽ ูŠูŽุนุฏูู„ูู‡ู ุงู„ุทุงุฆูŠูู‘ ููŠ ูƒูŽุฑูŽู…ู
ูŠูŽูˆู…ุงู‹ ูˆูŽูƒูŽูŠููŽ ูŠูู‚ุงุณู ุงู„ุจูŽุญุฑู ุจูุงู„ูˆูŽุดูŽู„ู

31. The hilts of the Suriyyat swords bite the hills
Ask about him the day their steeds from Qatif attacked

ูฃูก. ูˆูŽุฃูŽูŠู†ูŽ ู…ูู†ู‡ู ูƒูู„ูŽูŠุจูŒ ููŠ ุงู„ู†ูุฒุงู„ู ุฅูุฐุง
ุนูŽุถูŽู‘ุช ุญูุฏูˆุฏู ุงู„ุณูุฑูŽูŠุฌููŠู‘ุงุชู ุจูุงู„ู‚ูู„ูŽู„ู

32. In droves from Qarhaa to the mountain
Each malicious Uqayl urging them on

ูฃูข. ุณูŽู„ ุนูŽู†ู‡ู ูŠูŽูˆู…ูŽ ุฃูŽุบุงุฑูŽุช ููŠ ูƒูŽุชุงุฆูุจูู‡ุง
ุฎูŽูŠู„ู ุงู„ู‚ูŽุทูŠูู ู…ูู†ูŽ ุงู„ู‚ูŽุฑุญุง ุฅูู„ู‰ ุงู„ุฌูŽุจูŽู„ู

33. A loyalist to the unswerving knights without faltering
He gave their tongues the steedโ€™s jugular and allowed them not

ูฃูฃ. ูŠูŽุญูุซูู‘ู‡ุง ู…ูู† ุนูู‚ูŽูŠู„ู ูƒูู„ูู‘ ุฐูŠ ุฃูŽุดูŽุฑู
ู…ูŽูˆู„ู‰ ููŽูˆุงุฑูุณูŽ ู„ุง ู…ูŠู„ู ูˆูŽู„ุง ุนูุฒูŽู„ู

34. On the field of battle to stab the shoulder
Until he protected his steeds by force and aided him

ูฃูค. ุฃูŽุนุทู‰ ุฃูŽุณูู†ูŽู‘ุชูŽู‡ูู… ู†ูŽุญุฑูŽ ุงู„ุฌูŽูˆุงุฏู ูˆูŽู„ูŽู…
ูŠูŽุณู…ูŽุญ ู„ูŽู‡ูู… ููŠ ู…ูŽุฌุงู„ู ุงู„ุทูŽุนู†ู ุจูุงู„ูƒูŽููŽู„ู

35. A bold heart and plan without failing,
Then withdrew, victory accompanying him,

ูฃูฅ. ุญูŽุชู‘ู‰ ุญูŽู…ู‰ ุฎูŽูŠู„ูŽู‡ู ุบูŽุตุจุงู‹ ูˆูŽุณุงุนูŽุฏูŽู‡ู
ู‚ูŽู„ุจูŒ ุฌูŽุฑููŠุกูŒ ูˆูŽุฑูŽุฃูŠูŒ ุบูŽูŠุฑู ุฐูŠ ุฎูŽุทูŽู„ู

36. The stallion walking proudly at an easy gait,
How many a quandary of battle his blade revived

ูฃูฆ. ุซูู…ูŽู‘ ุงูู†ุซูŽู†ู‰ ุฑุงุฌูุนุงู‹ ูˆูŽุงู„ู†ูŽุตุฑู ุตุงุญูุจูู‡ู
ูŠูŽู…ุดูŠ ุจูู‡ู ุงู„ู…ูู‡ุฑู ู…ูุฎุชุงู„ุงู‹ ุนูŽู„ู‰ ู…ูŽู‡ู„ู

37. And how many a rebel hero it killed
And how much tyranny and turmoil its obscurities dispelled

ูฃูง. ูƒูŽู… ู…ูู† ุฃูŽุฎูŠ ูƒูุฑุจูŽุฉู ุฃูŽุญูŠุง ุจูุตุงุฑูู…ูู‡ู
ูˆูŽูƒูŽู… ุฃูŽู…ุงุชูŽ ุจูู‡ู ู…ูู† ุซุงุฆูุฑู ุจูŽุทูŽู„ู

38. After their time became like an infant at noon
O good days of his, beauty of his dynasty!

ูฃูจ. ูˆูŽูƒูŽู… ุธูŽู„ุงู…ู ูˆูŽุบูŽู‰ู‹ ุฌูŽู„ู‘ู‰ ุบูŽูŠุงู‡ูุจูŽู‡ู
ู…ูู† ุจูŽุนุฏู ุฃูŽู† ุตุงุฑูŽ ูˆูŽู‚ุชู ุงู„ุธูู‡ุฑู ูƒูŽุงู„ุทูŽููŽู„ู

39. They surpassed eras and dynasties
If only they continued and their continuance was without

ูฃูฉ. ูŠุง ุทููŠุจูŽ ุฃูŽูŠู‘ุงู…ูู‡ู ูŠุง ุญูุณู†ูŽ ุฏูŽูˆู„ูŽุชูู‡ู
ู„ูŽู‚ูŽุฏ ุฃูŽุจูŽุฑูŽู‘ุช ุนูŽู„ู‰ ุงู„ุฃูŽูŠู‘ุงู…ู ูˆูŽุงู„ุฏููˆูŽู„ู

40. End of eras for them until posterity
If not for the hope we anticipated in them

ูคู . ููŽู„ูŽูŠุชูŽ ุฃูŽู†ู‘ู‡ูู…ุง ุฏุงู…ุง ูˆูŽุฏุงู…ูŽ ูˆูŽู„ูŽู…
ูŠูŽูƒูู† ู„ูŽู‡ูู… ุฃูŽุจูŽุฏูŽ ุงู„ุฃูŽูŠู‘ุงู…ู ู…ูู† ุฏููˆู„ู

41. We would have died choked with soulโ€™s spite from perfection
But delusions trouble souls when they are about

ูคูก. ู„ูŽูˆู„ุง ุงู„ุฑูŽุฌุงุกู ุงู„ูŽู‘ุฐูŠ ูƒูู†ู‘ุง ู†ูุคูŽู…ูู‘ู„ูู‡ู
ููŠู‡ุง ู„ูŽู…ูุชู†ุง ุจูุบูู„ูู‘ ุงู„ู†ูŽูุณู ุนูŽู† ูƒู…ู„ู

42. To believe a saying with connection,
That he is the rebel, made victorious, supported

ูคูข. ู„ูŽูƒูู† ุชุญุงุชูŠ ุญูุดุงุดุงุชู ุงู„ู†ูููˆุณู ุฅูุฐุง
ูƒุงุฏูŽุช ุชูŽู‚ุถู‘ู‰ ุจูู‚ูŽูˆู„ู ููŠู‡ู ู…ูุชูŽู‘ุตูู„ู

43. By narrators, the substitutes, and messengers,
By him Bahrainโ€™s villages were illuminated and its lands

ูคูฃ. ุจูุฃูŽู†ูŽู‘ู‡ู ุงู„ุซุงุฆูุฑู ุงู„ู…ูŽู†ุตููˆุฑู ูŠุณู†ูุฏูู‡ู
ุนูŽู† ุงู„ุฑููˆุงุฉู ุนูŽู† ุงู„ุฃูŽุจุฏุงู„ู ูˆูŽุงู„ุฑูุณูู„ู

44. Gladdened, and the breast of the strangled breathed relief,
And they wore, after the garb of humiliation,

ูคูค. ุจูู‡ู ุฃูŽู†ุงุฑูŽุช ู‚ูุฑู‰ ุงู„ุจูŽุญุฑูŽูŠู†ู ูˆูŽุงูุจุชูŽู‡ูŽุฌูŽุช
ุจูู‚ุงุนูู‡ุง ูˆูŽุชูŽุณูŽู…ูŽู‘ุช ู‚ูุฑูŽู‘ุฉูŽ ุงู„ู…ูู‚ูŽู„ู

45. A splendid robe with embroidery and ornament
And gone from its wrap was an immense cleft

ูคูฅ. ูˆูŽุฃูŽุตุจูŽุญูŽุช ุจูŽุนุฏูŽ ุซูŽูˆุจู ุงู„ุฐูู„ูู‘ ู‚ูŽุฏ ู„ูŽุจูุณูŽุช
ุซูŽูˆุจุงู‹ ู…ูู†ูŽ ุงู„ุนูุฒูู‘ ุฐุง ูˆูŽุดูŠู ูˆูŽุฐุง ุฎูŽู…ูŽู„ู

46. That even if lions with claws approached could not attain
If Adam inhabited it after his garden

ูคูฆ. ูˆูŽุฑุงุญูŽ ู…ู† ุญูŽู„ู‘ู‡ุง ููŠ ุฑูŽุฃุณู ุดุงู‡ูู‚ูŽุฉู
ู„ูŽูˆ ุฑุงู…ูŽู‡ูŽุง ุงู„ุฃูŽุณูˆูŽุฏู ุงู„ู†ูŽุนู‘ุงุจู ู„ูŽู… ูŠูŽุตูู„ู

47. He would not have left it for Paradise and shifted at all
O son of sublime kings who erected their realms

ูคูง. ู„ูŽูˆ ุญูŽู„ูŽู‘ู‡ุง ุขุฏูŽู…ูŒ ู…ูู† ุจูŽุนุฏู ุฌูŽู†ูŽู‘ุชูู‡ู
ู„ูŽู… ูŠูŽุจุบ ุนูŽู†ู‡ุง ุฅูู„ู‰ ุงู„ููุฑุฏูŽูˆุณู ู…ูู† ุญููˆูŽู„ู

48. With glories, not deceit and cunning,
Every youth of Ibrahimโ€™s line dozes protected

ูคูจ. ูŠุง ุงูุจู†ูŽ ุงู„ู…ูู„ูˆูƒู ุงู„ุฃูู„ู‰ ุดุงุฏููˆุง ู…ูŽู…ุงู„ููƒูŽู‡ูู…
ุจูุงู„ู…ูŽุดุฑูŽูููŠู‘ุงุชู ู„ุง ุจูุงู„ู…ูŽูƒุฑู ูˆูŽุงู„ุญููŠูŽู„ู

49. Of uncorrupted honor, untainted and direct
They are the people supreme in valor and nobility,

ูคูฉ. ู†ูŽู…ุงูƒูŽ ู…ูู† ุขู„ู ุฅูุจุฑุงู‡ููŠู…ูŽ ูƒูู„ูู‘ ููŽุชู‰ู‹
ู…ูู†ูŽุฒูŽู‘ู‡ู ุงู„ุนูุฑุถู ู…ูู† ุบูุดูู‘ ูˆูŽู…ูู† ุฏูŽุบูŽู„ู

50. In loyalty and oath and wandering life,
They fulfill among people what they have said while others,

ูฅู . ู‚ูŽูˆู…ูŒ ู‡ูู…ู ุงู„ู‚ูŽูˆู…ู ููŠ ุจูŽุฃุณู ูˆูŽููŠ ูƒูŽุฑูŽู…ู
ูˆูŽููŠ ูˆูŽูุงุกู ูˆูŽููŠ ุญูู„ูู‘ ูˆูŽู…ูุฑุชูŽุญูŽู„ู

51. If they deny some of the saying, do not speak at all,
In every clan but a few you see

ูฅูก. ูŠูู…ุถููˆู†ูŽ ููŠ ุงู„ู†ุงุณู ู…ุง ู‚ูŽุงู„ููˆุง ูˆูŽุบูŽูŠุฑูู‡ูู…
ุฅูู† ุฃูŽู†ูƒูŽุฑููˆุง ู…ูู†ู‡ู ุจูŽุนุถูŽ ุงู„ู‚ูŽูˆู„ู ู„ูŽู… ูŠูŽู‚ูู„ู

52. A house, glory of which is in one man,
You are a people, if your boy wished

ูฅูข. ููŠ ูƒูู„ูู‘ ุญูŽูŠูู‘ ุชูŽุฑู‰ ุฅูู„ู‘ุง ุฃูŽู‚ูŽู„ูŽู‘ู‡ูู…
ุจูŽูŠุชุงู‹ ูˆูŽู…ูŽูุฎูŽุฑู ุฐุงูƒูŽ ุงู„ุจูŽูŠุชู ููŠ ุฑูŽุฌูู„ู

53. To obtain the sky, he would grasp the whale with worry
Who would consider Abdullah your grandfather

ูฅูฃ. ูˆูŽุฃูŽู†ุชูู…ู ู…ูŽุนุดูŽุฑูŒ ู„ูŽูˆ ุฑุงู…ูŽ ุทููู„ููƒูู…ู
ู†ูŽูŠู„ูŽ ุงู„ุณูŽู…ุงุกู ู„ูŽุตูŽูƒูŽู‘ ุงู„ุญูˆุชูŽ ุจูุงู„ุญูŽู…ู„ู

54. As grandfather and call a youth like Al-Fadl or โ€˜Ali a youth?
And who would aspire to Abu Mansur your father

ูฅูค. ู…ูŽู† ุฐุง ูŠูุนูŽุฏูู‘ ูƒูŽุนูŽุจุฏู ุงู„ู„ูŽู‡ู ุฌูŽุฏูู‘ูƒูู…ู
ุฌูŽุฏู‘ุงู‹ ูˆูŽูŠูŽุฏุนููˆ ููŽุชู‰ู‹ ูƒูŽุงู„ููŽุถู„ู ุฃูŽูˆ ูƒูŽุนู„ูŠ

55. In pride? And where is the land from the towering summits?
And who like his sons on the day of โ€˜Adiya

ูฅูฅ. ูˆูŽู…ูŽู† ูŠูุณุงู…ูŠ ุฃูŽุจุง ุงู„ู…ูŽู†ุตููˆุฑู ูˆูŽุงู„ูุฏูŽูƒูู…
ููŽุฎุฑุงู‹ ูˆูŽุฃูŽูŠู†ูŽ ุงู„ุซูŽุฑู‰ ู…ูู† ู…ูŽุนู‚ูŽู„ู ุงู„ูˆูŽุนู„ู

56. Regal geldings walked to it with harried gait
And in Abu Misโ€™ar lies pride with which all tribes admit

ูฅูฆ. ูˆูŽู…ูŽู† ูƒูŽู…ูุซู„ู ุจูŽู†ูŠู‡ู ูŠูŽูˆู…ูŽ ุนุงุฏููŠูŽุฉู
ูŠูŽู…ุดูŠ ุงู„ูƒูู…ุงุฉู ุฅูู„ูŽูŠู‡ุง ู…ูุดูŠูŽุฉูŽ ุงู„ูˆูŽุฌูŽู„ู

57. Whether traveling or Bedouin that settled,
And where are like the Al al-Fadl, whenever asked

ูฅูง. ูˆูŽููŠ ุฃูŽุจูŠ ู…ูุณุนูŽุฑู ููŽุฎุฑูŒ ุชูู‚ูุฑูู‘ ุจูู‡ู
ูƒูู„ูู‘ ุงู„ู‚ูŽุจุงุฆูู„ู ู…ูู† ุญุงูู ูˆูŽู…ูู†ุชูŽุนูู„ู

58. They accorded without hesitation or mortification?
If I mentioned kings of your forefathers

ูฅูจ. ูˆูŽุฃูŽูŠู†ูŽ ู…ูุซู„ู ุจูŽู†ูŠ ุงู„ููŽุถู„ู ุงู„ูŽู‘ุฐูŠู†ูŽ ุฅูุฐุง
ุณูุฆูู„ููˆุง ุฃูŽู†ุงู„ููˆุง ุจูู„ุง ู…ูŽุทู„ู ูˆูŽู„ุง ู…ูŽุฐู„ู

59. I would make earthโ€™s kings ashamed
But praising you with your ancestors I saw

ูฅูฉ. ูˆูŽู„ูŽูˆ ุฐูŽูƒูŽุฑุชู ู…ูู„ูˆูƒุงู‹ ู…ูู† ุฃูุจููˆูŽู‘ุชููƒูู…
ู…ูŽุถูŽูˆุง ุชูŽุฑูŽูƒุชู ู…ูู„ูˆูƒูŽ ุงู„ุฃูŽุฑุถู ููŠ ุฎูŽุฌูŽู„ู

60. In the Days of Ignorance to be worthlessness and failing,
For of your glories we have seen with some

ูฆู . ู„ูŽูƒูู† ุฑูŽุฃูŽูŠุชู ุงูู…ุชูุฏุงุญูŠูƒูู… ุจูุณุงู„ูููƒูู…
ููŠ ุงู„ุฌุงู‡ูู„ููŠูŽู‘ุฉู ู†ูŽูุณู ุงู„ุนูŠูู‘ ูˆูŽุงู„ุฎูŽุทูŽู„ู

61. The highest endeavors could be fulfilled
And you, o son of Abu Sinan, are one heir of them,

ูฆูก. ู„ูุฃูŽู†ูŽู‘ ู…ูŽู† ู‚ูŽุฏ ุฑูŽุฃูŽูŠู†ุง ู…ูู† ุฃูŽู…ุงุฌูุฏููƒูู…
ุจูุจูŽุนุถูู‡ูู… ูŠูŽูƒุชูŽููŠ ุงู„ุณุงู…ูŠ ุนูŽู„ู‰ ุงู„ุฃููˆูŽู„ู

62. And that is nobility of your noble ancestors,
You outpaced the race, time protected you, and enmityโ€™s mother

ูฆูข. ูˆูŽุฃูŽู†ุชูŽ ูŠุงุจุง ุณูู†ุงู†ู ู…ูู†ู‡ูู…ู ุฎูŽู„ูŽููŒ
ูˆูŽุฐูŽู„ููƒูŽ ุงู„ู†ูุจู„ู ู…ูู† ุขุจุงุฆููƒูŽ ุงู„ู†ู‘ุจู„ู

63. Became with you the mother of woe and confusion
And may your noble sons live whom among us

ูฆูฃ. ุฌูุฒุชูŽ ุงู„ู…ูŽุฏู‰ ูˆูŽุชูŽุญุงู…ุงูƒูŽ ุงู„ุฑูŽุฏู‰ ูˆูŽุบูŽุฏูŽุช
ุฃูู…ูู‘ ุงู„ุนูุฏู‰ ุจููƒูŽ ุฃูู…ู‘ ุงู„ูˆูŽูŠู„ู ูˆูŽุงู„ู‡ูŽุจูŽู„ู

64. In nobility and valor are the limit of hope,
For in your lives lies the best of life, for us

ูฆูค. ูˆูŽุนุงุดูŽ ุฃูŽุจู†ุงุคููƒูŽ ุงู„ุบูุฑูู‘ ุงู„ูŽู‘ุฐูŠู†ูŽ ู‡ูู…ู
ููŠ ุงู„ุฌููˆุฏู ูˆูŽุงู„ุจูŽุฃุณู ููŠู†ุง ุบุงูŠูŽุฉู ุงู„ุฃูŽู…ูŽู„ู

65. Without doubt, and fine amusement and gathering,
And he who envied you died of rage

ูฆูฅ. ููŽููŠ ุญูŽูŠุงุชููƒูู…ู ุตูŽููˆู ุงู„ุญูŽูŠุงุฉู ู„ูŽู†ุง
ุจูุบูŽูŠุฑู ุดูŽูƒูู‘ ูˆูŽุทูŠุจู ุงู„ู„ูŽู‡ูˆู ูˆูŽุงู„ุฌูŽุฐูŽู„ู

66. And if he lives it is in continuous humiliation

ูฆูฆ. ูˆูŽู…ุงุชูŽ ุบูŽูŠุธุงู‹ ุนูŽู„ู‰ ุงู„ุฃูŽูŠุงู…ู ุญุงุณูุฏููƒูู…
ูˆูŽุฅูู† ูŠูŽุนูุด ููŽุจูุฐูู„ูู‘ ุบูŽูŠุฑู ู…ูู†ุชูŽู‚ูู„ู