1. I thought you were devoid of longing and separation that made me weep
So you came to me with dry tears reproaching me
ูก. ุฃูุธูููููู ุฎููุชู ุงูุดูููู ููุงูููุฃูู ุฃูุจูุงูู
ููุฃูุจููุชู ููุญูู ูุงุจูุณู ุงูุฏูู
ุนู ุชููุญุงูู
2. So get up and seek another friend than me, for I donโt see
The companionship of one whose way of life doesnโt resemble mine
ูข. ููููู
ููุงููุชูู
ูุณ ุฎูููุงู ุณููุงูู ููู
ุง ุฃูุฑู
ุตูุญุงุจูุฉู ู
ูู ููู
ูุชููุจูุน ุดูุฃูููู ุดุงูู
3. Itโs as if you never witnessed what fate has inflicted upon me
From the slander of my people and brothers
ูฃ. ููุฃูููููู ู
ุง ุดุงููุฏุชู ู
ุง ููุฏ ุฃูุตุงุจููู
ุจููู ุงูุฏููุฑู ู
ูู ุตูููุงุจู ูููู
ู ููุฅูุฎูุงูู
4. I was mocked as if I were kings, and if I wept for their loss
The life of Noah and Luqman wouldnโt suffice my weeping
ูค. ุฑูุฒูุฆุชู ู
ููููุงู ููู ุจููููุชู ูููููุฏูููู
ุฏูู
ุงู ู
ุง ูููุงูู ุนูู
ุฑู ูููุญู ูููููู
ุงูู
5. With them I would retaliate against whoever attacked me and be wary
Of the vicissitudes of fate from wherever they come upon me
ูฅ. ุจูููู
ูููุชู ุฃูุฑู
ู ู
ูู ุฑูู
ุงูู ููุฃูุชูููู
ุจูููู
ูุงุฆูุจุงุชู ุงูุฏููุฑู ู
ูู ุญููุซู ุชูููุงูู
6. With their swords they tasted destruction and gulped down
The bitterness of death, not the swords of Qais and Ghailan
ูฆ. ุจูุฃูุณูุงููููู
ุฐุงูููุง ุงูุฑูุฏู ููุชูุฌูุฑููุนููุง
ุญูุณุง ุงูู
ููุชู ูุง ุฃูุณูุงูู ูููุณู ููุบูููุงูู
7. Itโs not their disloyalty, but their ascendance
To the best of goals and most noble edifices
ูง. ูููููุณู ุนููููุงู ู
ููููู
ู ุจูู ุชูุนุงูููุงู
ุฅููู ุฎููุฑู ุบุงูุงุชู ููุฃูุดุฑููู ุจูููุงูู
8. By my life, the enemy rejoiced and hidden
Grudges emerged and covered rancors surfaced
ูจ. ููุนูู
ุฑู ููููุฏ ุณูุฑูู ุงูุนูุฏูููู ููุฃุธููุฑูุช
ุฏููุงูุงุชู ุฃูุญูุงุฏู ุณูุชูุฑูู ููุฃูุถุบุงูู
9. And the palms of men stretched out
To grasp glory after humiliation and coercion
ูฉ. ููู
ูุฏููุช ุนูุถุงุฑูุทู ุงูุฑูุฌุงูู ุฃูููููููุง
ููุชููู
ูุณู ุนูุฒูุงู ุจูุนุฏู ุฐูููู ููุฅูุฐุนุงูู
10. And their loss made every ravenous beast covetous
And every shepherd of sheep and worker of treachery hopeful
ูกู . ููุฃูุทู
ูุนู ููููุง ูููุฏูููู
ููููู ู
ูุณุจูุนู
ููุดุงููููู ุฃูุบูุงู
ู ููุนุงู
ููู ููุฏูุงูู
11. So leave me be O cold-breathed one, for they have few
From a people whose eyelids overflow with tears
ูกูก. ูููุง ุจุงุฑูุฏู ุงูุฃูููุงุณู ุฏูุนูู ููุฅูููููู
ูููููู ููููู
ู
ูู ู
ูุนุดูุฑู ูููุถู ุฃูุฌูุงูู
12. If the bearer of news came to you with what came to me
You wouldnโt live except wearing the garb of misery
ูกูข. ููููู ุฌุงุกููู ุงููุงุนูู ุจูู
ุง ุฌุงุกููู ุจููู
ููู
ุง ุนูุดุชู ุฅูููุง ูุงุจูุณุงู ุซููุจู ุฃูุณูุงูู
13. Mourning would be sweet to you and you would persist in condolences
And join me in the state of weeping
ูกูฃ. ููุทุงุจู ููุฏูููู ุงููููุญู ููุงุณุชูุณู
ูุฌู ุงูุนูุฒุง
ููุฃูุตุจูุญุชู ูู ุดูุฃูู ุงูุจููุง ุจูุนุถู ุฃูุนูุงูู
14. Do you reproach me for overflowing with tears when
My brother, cousin, and loyal nephew have passed away
ูกูค. ุฃูุชููุญู ุนููู ูููุถู ุงูุฏูู
ูุนู ููููุฏ ุซููู
ุฃูุฎู ููุดููููู ููุงูุจูู ุนูู
ูู ููุฎููุตุงูู
15. After the deceased should I withhold my tears
That would diminish for his sake if they were blood
ูกูฅ. ุฃูู
ูู ุจูุนุฏู ู
ูุฐูููุฑู ุฃูุตูููู ู
ูุฏุงู
ุนุงู
ุชูููููู ูููู ููู ุฃูููููุง ู
ูู ุฏูู
ู ูุงูู
16. Indeed the eye of a man who doesnโt shed a tear for him is blind
And his Lord is the Lord of the blind
ูกูฆ. ุฃููุง ุนูู
ูููุช ุนูููู ุงูู
ุฑูุฆู ููู
ุชูุฌูุฏ ูููู
ุจูุฏูู
ุนู ููุฃูุถุญู ุฑูุจูููุง ุฑูุจูู ุนู
ูุงูู
17. And which cousin, if I called upon him in adversity,
Would respond with sincere resolve, not betraying
ูกูง. ููุฃูููู ุงูุจูู ุนูู
ูู ุฅูู ุฏูุนููุชู ูููุงุฒููู
ุฃูุฌุงุจู ุจูุนูุฒู
ู ุตุงุฏููู ุบููุฑู ุฎูููุงูู
18. I say to the bearer of news, as crying has overwhelmed me
And the blazing fires have intensified in my chest
ูกูจ. ุฃูููููู ูููุงุนููู ููููุฏ ููุธููููู ุงูุจููุง
ููููุฏ ุฃูุถูู ู
ูู ุตูุฏุฑู ุชูุฃูุฌููุฌู ูููุฑุงูู
19. โDo not despair, for all proceed to decay
And neither human nor Jinn live forever
ูกูฉ. ููููุฏ ุฃูุดุฑููู ุงูุฑููุจู ุงูุนูุฑุงูููู ููุงุตูุฏุงู
ุฅููู ุงูุฎูุทูู ุฃูุนูุง ุฐูู ุงูุดููููููุฉู ููุฑูุงูู
20. If he didnโt die by killing, he wouldโve died of illness
And the head of a warrior isnโt safe from fateโs havoc
ูขู . ุฃูุญูููุงู ุซููู ูู ุงูููุญุฏู ููุงูุณุชููุทููู ุงูุซูุฑู
ููุฌุงููุฑู ููููู ููููู ุฐูู ูุงุฒูุญู ุฏุงูู
21. His killing isnโt something shameful for a man
When counted one day between elder and youth
ูขูก. ูููุงูู ููุนูู
ููู
ุขุชู ุญูุชูู ุชููุงููุญูุช
ุนููู ูููู
ููู ุจููุถู ุงูุฎูุฏูุฑู ุจูุฃููุญุงูู
22. For Sattam died by Assimโs stab
And Murra was hoped for among the sons of Adnan
ูขูข. ููุญูุชูู ุฑูุฃููุชู ุงููููู
ู ุญูููู ุณูุฑูุฑููู
ุญููุงุฉู ูููุงุฏููู ุงูุนููููู ุจูุฅูุนูุงูู
23. And Hamza the Prophetโs uncle met his doom
By the stab of a slave from the progeny of Abdan
ูขูฃ. ูููููุชู ููููู
ุฃูู
ููู ุนูุฒุงุฆูู ููุนูุจุฑูุชู
ุฃูุฑูุฏููุฏููุง ูู ุตูุญูู ุฎูุฏูู ุจูุฃูุฑุฏุงูู
24. So too the son of the Princeโs confidant Muhammad
Fate came to him from the hand of a shepherd of sheep
ูขูค. ุฃููุง ุดูููููุช ูููู
ู ููููุฏ ุบุงูููุง ุงูุฑูุฏู
ุจูู
ูุฏุงู
ู ุบุงุฑุงุชู ููููููุงูู ุฃููุฑุงูู
25. He would face a thousand alone and rout them
Like birds pelted from the sky with pebbles
ูขูฅ. ุจูู
ุงุฐูุง ุฃูุตููุจูุช ููููููุง ูููู
ู ุณูุฏููุฏูุช
ุฅูููููู ุงูู
ููุงูุง ุณููู
ู ุตููุฑุงุกู ู
ูุฑูุงูู
26. The calamity of the brave is nothing but their scorn
Of men, and how many hawks are hunted by the weak
ูขูฆ. ููููุฏ ูุงูู ุบููุธุงู ูููุฃูุนุงุฏู ููุจุงุฐูุฎุงู
ูููููุฐู ุจููู ุฌุงูู ููููุฃู
ููููู ุนุงูู
27. You, by my life, are not singled out by his loss
For in it, the near and far are equal
ูขูง. ููู
ู ุจูุนุฏู ู
ูู ูููุฑูู
ุงุญู ููุนูููููุง
ููููููููููุง ู
ูู ููููู ุฃูุดููุณู ู
ูุทุนุงูู
28. Every passerby waters the decaying corpse with tears
Whether from al-Muzain or Ghฤd, wiping with a cloth
ูขูจ. ููู
ูู ููุชููุงูู ุงูู
ูุฑููููููู ุฅูุฐุง ุบูุฏูุช
ุชูุนุงุทู ููุฃูุจุฏู ุงูุดูุฑูู ุตููุญูุฉ ุนูุฑูุงูู
29. The angels of heaven greeted him in a garden
And shade between bliss and meadows
ูขูฉ. ููู
ูู ููุฌูููููู ุงูุฎูุทุจู ูููู
ุงู ุฅูุฐุง ุฃูุชูุช
ูููุงุฒููู ุชูุฑุฏู ุจูููู ุจููุถู ููุฃูุจุฏุงูู
30. And you, get up to severely avenge, not like
A father who is neither Harun nor Wan
ูฃู . ููู
ูู ููู
ุถูู
ู ู
ูุถูููู ุงูุถููู
ู ููุงููุชููู
ุจููู ุฐูู ุธููุงู
ุงุชู ุชูุนูุฏูู ููุนูุฏูุงูู
31. For you have for stabbing thoroughbred steeds
And for striking white swords that know no sleep
ูฃูก. ููู
ูู ููุฃูุณูุฑู ุบุงุฑูู
ู ููููู ู
ุงูููู
ููุขุจู ู
ููู ุงูู
ูููู ุงูุดููููู ุจูุญูุฑู
ุงูู
32. That tell of the days of Murra and his son
Your father, and the days of Dhuhl son of Shayban
ูฃูข. ูููุง ุขูู ุฅูุจุฑุงูููู
ู ุจููููุง ูููููู
ููู
ุฏูู
ุงู ููุฃูููู
ููุง ุณูููู ูููุญู ููุฅูุฑูุงูู
33. With them your fathers and grandfathers struck
The skulls of the treacherous people before the Sassanids
ูฃูฃ. ูููููู
ููุง ููุฃูุฎุฐู ุงูุซูุฃุฑู ุฌูุฏูุงู ูููุง ุชูููุง
ูููุงู
ู ุฃูุจููู ูุง ุญูุฑููู ูููุง ูุงูู
34. If only the passionate youth could avenge him
I would wish myself safe from it in comfort
ูฃูค. ููุนููุฏูููู
ู ููุทููุนูู ุณูู
ุฑู ุนููุงุณููู
ูููููุถูุฑุจู ุจููุถู ูุง ุชูููุฑูู ุจูุฃูุฌูุงูู
35. Even if none of their blood is shed for his blood
And a victim, even if he filled Rabiโ Alhan
ูฃูฅ. ููุฎูุจููุฑูู ุนูู ุฃูููุงู
ู ู
ูุฑููุฉู ูุงูุจููู
ุฃูุจูููู
ููุนูู ุฃูููุงู
ู ุฐูููู ุจูู ุดููุจุงูู
36. But he died by a people, if asked who they are, it is said
They are the clan of Hayy ibn Ubayy ibn Bayyan
ูฃูฆ. ุจููุง ุถูุฑูุจูุช ุขุจุงุคูููู
ููุฌูุฏููุฏูููู
ุฌูู
ุงุฌูู
ู ุฃูููู ุงูุจูุบูู ู
ูู ููุจูู ุณุงุณุงูู
37. If his killer came to him from the front
He would depart torn between eagle and wolf
ูฃูง. ููููู ุฃูููู ูู ุงูุญูููู ุงูุดูุจุงูููู ุซุงุฑููู
ูููููุชู ุฃูู
ููู ุงููููุณู ุนูููู ุจูุณูููุงูู
38. Or turn tail and flee, fearing the long-armed wrathful one
So who will convey from me to his father a burning message
ูฃูจ. ููุฅูู ูุงูู ูุง ููููู ุจููู ู
ูู ุฏูู
ุงุฆูููู
ููุชููู ููููู ุฃูููู ุนููู ุฑูุจูู ุนูููุงูู
39. From the anguish of a grieving heart
O uncle, do not despair, for all go towards decay
ูฃูฉ. ูููููููููู ุฃูู
ุณู ููุชููุงู ููู
ูุนุดูุฑู
ุฅูุฐุง ููููู ู
ูู ููู
ูููู ููููู ุจูู ุจููุงูู
40. And neither human nor Jinn have immortality
If he didnโt die by killing, he wouldโve died of illness
ูคู . ููููู ุฌุงุกููู ู
ูุบุชุงูููู ู
ูู ุฃูู
ุงู
ููู
ููุฑุงุญู ุฃููููุงู ุจูููู ููุณุฑู ููุณูุฑุญุงูู
41. And the head of a warrior isnโt safe from fateโs havoc
His killing isnโt something shameful for a man
ูคูก. ุฃููู ุงููุตุงุนู ุนูุฏูุงู ูููุชููู ุฅูุซุฑู ุบููุฑููู
ู
ูุฎุงููุฉู ู
ูุดุจููุญู ุงูุฐูุฑุงุนูููู ุบูุถุจุงูู
42. When counted one day between elder and youth
For Sattam died by Assimโs stab
ูคูข. ููู
ูู ู
ูุจููุบู ุนูููู ุฃูุจุงูู ุฑูุณุงููุฉู
ู
ูุบููุบูููุฉู ุนูู ู
ููุฌูุนู ุงููููุจู ุญูุฑูุงูู
43. And Murra was hoped for among the sons of Adnan
And Hamza the Prophet's uncle met his doom
ูคูฃ. ุฃููุง ุนูู
ูู ูุง ุชูุฌุฒูุน ููููููู ุฅููู ุงูุจููู
ููุตูุฑู ูููุง ุฎููุฏู ููุฅููุณู ูููุง ุฌุงูู
44. By the stab of a slave from the progeny of Abdan
So too the son of the Prince's confidant Muhammad
ูคูค. ููููู ููู
ููู
ูุช ููุชูุงู ููู
ุงุชู ุจูุนููููุฉู
ูููููุณู ุจูู
ูุฌู ู
ูู ุฑูุฏูู ุฑูุฃุณู ุบูู
ุฏุงูู
45. Fate came to him from the hand of a shepherd of sheep
He would face a thousand alone and rout them
ูคูฅ. ููู
ุง ููุชูููู ู
ูู
ูุง ููุนุงุจู ุจููู ุงูููุชู
ุฅูุฐุง ุนูุฏูู ููู
ุงู ุจูููู ุดููุจู ููุดูุจูุงูู
46. Like birds pelted from the sky with pebbles
The calamity of the brave is nothing but their scorn
ูคูฆ. ููููุฏ ู
ุงุชู ุจูุณุทุงู
ู ุจูุทูุนููุฉู ุนุงุตูู
ู
ูููุงูู ุงูู
ูุฑูุฌูู ูู ู
ูุนูุฏู ุจูู ุนูุฏูุงูู
47. Of men, and how many hawks are hunted by the weak!
You, by my life, are not singled out by his loss
ูคูง. ููุญูู
ุฒูุฉู ุนูู
ูู ุงูู
ุตุทููู ุฐุงูู ุญูุชูููู
ุจูุทูุนููุฉู ุนูุจุฏู ู
ูู ุณููุงููุฉู ุนุจุฏุงูู
48. For in it, the near and far are equal
Every passerby waters the decaying corpse with tears
ูคูจ. ููุฐุง ุงูุจูู ุญูุงุฑูููู ุงูุฃูู
ูุฑู ู
ูุญูู
ููุฏู
ุฃูุชุงูู ุงูุฑูุฏู ู
ูู ููููู ุฑุงุนู ููุฑูุนูุงูู
49. Whether from al-Muzain or Ghฤd, wiping with a cloth
The angels of heaven greeted him in a garden
ูคูฉ. ููููุฏ ูุงูู ููููู ุงูุฃูููู ููุฑุฏุงู ูููููุซููู
ููุทููุฑู ุฑูู
ูุช ููููุง ุงูุณูู
ุงุกู ุจูุญูุณุจุงูู
50. And shade between bliss and meadows
ูฅู . ููู
ุง ุขููุฉู ุงูุดูุฌุนุงูู ุฅูููุง ุงูุญุชููุงุฑููุง
ุฑูุฌุงูุงู ููููู
ุตููุฏูุช ุตููููุฑู ุจูุฎุฑุจุงูู
ูฅูก. ููุฃููุชู ููุนูู
ุฑูู ู
ุง ุฎูุตูุตุชู ุจููููุฏููู
ููุฅูููููู ูููู ููุงูุจูุนูุฏู ููุณูููุงูู
ูฅูข. ุณููู ุงูุฌูุฏูุซู ุงูุซุงููู ุจููู ููููู ุฑุงุฆูุญู
ู
ููู ุงูู
ูุฒูู ุฃูู ุบุงุฏู ู
ูุณูุญูู ุจูุชููุชุงูู
ูฅูฃ. ููุญููููุชูู ุฃูู
ูุงูู ุงูุณูู
ุงุกู ุจูุฌููููุฉู
ููุธูููู ุจูููู ุฑููุญู ููุฑููุญุงูู