Feedback

I aspire to a life free of misery and grief

ุฅู„ู‰ ู… ุฃุฑุฌูŠ ุถุฑ ุนูŠุด ู…ู†ูƒุฏุง

1. I aspire to a life free of misery and grief
And ignore the spears though they pierce my eyelids

ูก. ุฅูู„ู‰ ู…ูŽ ุฃูุฑูŽุฌู‘ูŠ ุถูุฑูŽู‘ ุนูŽูŠุดู ู…ูู†ูŽูƒูŽู‘ุฏุง
ูˆูŽุฃูุบุถูŠ ุนูŽู„ู‰ ุงู„ุฃูŽู‚ุฐุงุกู ุฌูŽูู†ุงู‹ ู…ูุณูŽู‡ูŽู‘ุฏุง

2. How often have I promised myself things
Only to break those promises time and again

ูข. ูˆูŽูƒูŽู… ุฃูŽุนูุฏู ุงู„ู†ูŽูุณูŽ ุงู„ู…ูู†ู‰ ุซูู…ูŽู‘ ูƒูู„ูŽู‘ู…ุง
ุฃูŽุชู‰ ู…ูŽูˆุนูุฏูŒ ุจูุงู„ุฎูู„ูู ุฌูŽุฏูŽู‘ุฏุชู ู…ูŽูˆุนูุฏุง

3. When I say, โ€œTomorrow will bring what delights me,โ€
The next day says, โ€œWait, be patient till the next day.โ€

ูฃ. ุฅูุฐุง ู‚ูู„ุชู ูŠูŽุฃุชูŠ ููŠ ุบูŽุฏู ู…ุง ูŠูŽุณูุฑูู‘ู†ูŠ
ูˆูŽุฌุงุกูŽ ุบูŽุฏูŒ ู‚ุงู„ูŽ ุงูุชูŽู‘ุฆูุฏ ูˆูŽุงูู†ุชูŽุธูุฑ ุบูŽุฏุง

4. May promises that bring naught but torment perish!
Like the perpetual drowsiness of a dog

ูค. ููŽู‡ูŽู„ู‘ุง ุงูู†ู‚ูŽุถูŽุช ุชูŽุจู‘ุงู‹ ู„ูŽู‡ุง ู…ูู† ู…ูŽูˆุงุนูุฏู
ูƒูŽู…ูุซู„ู ู†ูุนุงุณู ุงู„ูƒูŽู„ุจู ู…ุง ุฒุงู„ูŽ ุณูŽุฑู…ูŽุฏุง

5. I miss that gallant youth who resents injustice,
Be it from an error or an intentional slight

ูฅ. ุนูŽุฏู…ุชู ุงู„ููŽุชู‰ ู„ุง ูŠูู†ูƒูุฑู ุงู„ุถูŽู‘ูŠู…ูŽ ูˆูŽุงู„ุฑูŽู‘ุฏู‰
ุนูŽู„ู‰ ุฎูŽุทุฃู ูŠูŽุบุชุงู„ู‡ู ุฃูŽูˆ ุชูŽุนูŽู…ูŽู‘ุฏุง

6. None who accepts lifeโ€™s humiliations lives well,
Cowardly enduring nights of infamy

ูฆ. ูˆูŽู„ุง ุนุงุดูŽ ู…ูŽู† ูŠูŽุฑุถู‰ ุงู„ุฏูŽู†ุงูŠุง ุฃูŽู‡ูŽู„ ุฑูŽุฃู‰
ุฌูŽุจุงู†ุงู‹ ุนูŽู„ู‰ ู…ูŽุฑูู‘ ุงู„ู„ูŽูŠุงู„ูŠ ู…ูุฎูŽู„ูŽู‘ุฏุง

7. Did any bold warrior die before his day
While reveling valorously amidst wartime calamities?

ูง. ูˆูŽู‡ูŽู„ ู…ุงุชูŽ ู…ูู† ุฎูŽูˆุถู ุงู„ุฑูŽู‘ุฏู‰ ู‚ูŽุจู„ูŽ ูŠูŽูˆู…ูู‡ู
ููŽุชู‰ู‹ ู„ููˆูŽุทูŠุณู ุงู„ุญูŽุฑุจู ู…ุง ุฒุงู„ูŽ ู…ููุฆูŽุฏุง

8. Did any dignified man delight residing
In the grazing grounds of dishonor?

ูจ. ูˆูŽู‡ูŽู„ ุณุงุฏูŽ ุฑุงุถู ู…ูŽุฑุชูŽุนูŽ ุงู„ุฐูู„ูู‘ ู…ูŽุฑุชูŽุนุงู‹
ูˆูŽู‡ูŽู„ ูุงุฒูŽ ุฑุงุถู ู…ูŽูˆุฑูุฏูŽ ุงู„ุฐูู„ูู‘ ู…ูŽูˆุฑูุฏุง

9. Has any ruler triumphed over enemies
After years of ruling has he attained decrepitude?

ูฉ. ูˆูŽู‡ูŽู„ ุนูŽุฒูŽู‘ ุจูุงู„ุฃูŽุนุฏุงุกู ู…ูู† ู‚ูŽุจู„ู ุชูุจูŽู‘ุนู
ู…ูŽู„ูŠูƒูŒ ุชูŽู…ูŽุทู‘ู‰ ุงู„ู…ูู„ูƒูŽ ูƒูŽู‡ู„ุงู‹ ูˆูŽุฃูŽู…ุฑูŽุฏุง

10. Can life be sweet by compromise or proper
Even if the compromiser lives the eternal life?

ูกู . ูˆูŽู‡ูŽู„ ุทุงุจูŽ ุนูŽูŠุดูŒ ุจูุงู„ู…ูุฏุงุฑุงุฉู ุฃูŽูˆ ุตูŽูุง
ู„ูŽูˆูŽ ุงูู†ู‘ ุงู„ู…ูุฏุงุฑูŠ ุฑุงุญูŽ ุจูุงู„ุฎูู„ุฏู ูˆูŽุงูุบุชูŽุฏู‰

11. So I shun my allies to avoid favoritism
And confrontation with any adversary

ูกูก. ููŽุญูŽุชู‘ู‰ ู…ูŽ ุฃูุจุฏูŠ ู„ูู„ู…ูˆุงู„ูŠ ุชูŽุฌูŽู†ูู‘ุจุงู‹
ูˆูŽุตูŽุฏู‘ุงู‹ ูˆูŽุฃูุจุฏูŠ ู„ูู„ุฃุนุงุฏูŠ ุชูŽูˆูŽุฏูู‘ุฏุง

12. The worst of Allah's lands is that whose son you see
Debased while the son of the protected one is debased

ูกูข. ูˆูŽุดูŽุฑูู‘ ุจูู„ุงุฏู ุงู„ู„ูŽู‡ู ุฃูŽุฑุถูŒ ุชูŽุฑู‰ ุจูู‡ุง
ูƒูู„ูŽูŠุจุงู‹ ู…ูŽุณููˆุฏุงู‹ ูˆูŽุงูุจู†ู ุขูˆู‰ ู…ูุณูŽูˆูŽู‘ุฏุง

13. And the most wretched of earth's creatures is the noble one led
By an ignoble man who rebels when his hunger is sated

ูกูฃ. ูˆูŽุฃูŽุดู‚ู‰ ุจูŽู†ูŠ ุงู„ุฏูู†ูŠุง ูƒูŽุฑูŠู…ูŒ ูŠูŽุณูˆุณูู‡ู
ู„ูŽุฆูŠู…ูŒ ุฅูุฐุง ู…ุง ู†ุงู„ูŽ ุดุจุนุงู‹ ุชูŽู…ูŽุฑูŽู‘ุฏุง

14. So my dignified, glorious, high-ranked friend
Who reached for the stars and attained them

ูกูค. ููŽูŠุง ุฐุง ุงู„ุนูู„ู‰ ูˆูŽุงู„ู…ูŽุฌุฏู ูˆูŽุงู„ู…ูŽู†ุตูุจู ุงู„ูŽู‘ุฐูŠ
ุณูŽู…ุง ููŽุนูŽู„ุง ุญูŽุชู‘ู‰ ุนู„ู‰ ุงู„ู†ูŽู‘ุฌู…ู ุฃูŽุชุฃูŽุฏุง

15. I advise you not to stay in the land with contemptible people
Who display to their enemies naught but frailty

ูกูฅ. ุฃูุนูŠุฐููƒูŽ ุฃูŽู† ุชูŽุฑุถู‰ ุงู„ู…ู‚ุงู…ูŽ ุจูุจูŽู„ุฏูŽุฉู
ุชูŽุฑุงู‡ุง ูˆูŽู…ุง ุชูŽุญูˆูŠ ู„ูุฃูŽุนุฏุงุฆูู‡ุง ุณูุฏู‰

16. The dignified man is slighted there
And the coward at ease, accustomed to comfort

ูกูฆ. ูŠูŽุฌูู„ูู‘ ุจูู‡ุง ู…ูŽู† ูƒุงู†ูŽ ุฐุง ุนูู†ุฌูู‡ููŠูŽู‘ุฉู
ุฎูŽููŠูุงู‹ ุนูŽู„ู‰ ุงู„ุฃูŽุนุฏุงุกู ุฎูŽู„ูุงู‹ ู…ูู„ูŽู‡ูŽู‘ุฏุง

17. Akin to resolute โ€˜Azzamah is he, cool as water
And eager as a whale rising from the depths of the sea

ูกูง. ุฃูŽุฎูˆ ุนูŽุฒู…ูŽุฉู ูƒูŽุงู„ู…ุงุกู ุจูŽุฑุฏุงู‹ ูˆูŽู‡ูู…ูŽู‘ุฉู
ู‡ูŽูˆูŽุช ููŽุงูุญุชูŽูˆูŽุช ู…ูู† ู‡ุงู…ูŽุฉู ุงู„ุญูˆุชู ู…ูŽู‚ุนูŽุฏุง

18. His door is impossible to find unless
You spot the paved path between his ears

ูกูจ. ุชูŽุฑู‰ ุจุงุจูŽู‡ู ู„ุง ูŠูู‡ุชูŽุฏู‰ ุบูŽูŠุฑูŽ ุฃูŽู†ูŽู‘ู‡ู
ุชูŽุฑู‰ ุจูŽูŠู†ูŽ ุฃูุฐู†ูŽูŠู‡ู ุทูŽุฑูŠู‚ุงู‹ ู…ูุนูŽุจูŽู‘ุฏุง

19. Rise and look for another abode away from this one
The companion of resolves is one determined to depart

ูกูฉ. ููŽู‚ูู… ูˆูŽุงูู„ุชูŽู…ูุณ ุฏุงุฑุงู‹ ุณููˆุงู‡ุง ููŽุฅูู†ูŽู‘ู…ุง
ุฃูŽุฎูˆ ุงู„ุนูŽุฒู…ู ู…ูŽู† ู‚ูŽุฏ ุฑุงู…ูŽ ุฃูŽู…ุฑุงู‹ ุชูŽุฌูŽุฑูŽู‘ุฏุง

20. A cup you drink from today by coercion
Will be drained tomorrow by your dear brother

ูขู . ููŽูƒุงุณูŒ ุฅูุฐุง ุฃูุณู‚ูŠ ุจูู‡ุง ุงู„ูŠูŽูˆู…ูŽ ู…ููƒุฑูŽู‡ุงู‹
ุฃูŽุฎูˆูƒูŽ ุณูŽุชูุณู‚ู‰ ู…ูู† ููุถุงู„ูŽุชูู‡ุง ุบูŽุฏุง

21. Clemency diminishes the pain of insults
While ignorance magnifies the intensity of harm

ูขูก. ูˆูŽุญูู„ู…ูŒ ูŠูุฏูŽู†ู‘ูŠ ุงู„ุถูŽูŠู…ูŽ ู…ูู†ูƒูŽ ุณูŽูุงู‡ูŽุฉูŒ
ูˆูŽุฌูŽู‡ู„ูŒ ุชูŽุฑูุฏูู‘ ุงู„ุถูŽูŠู…ูŽ ุดูุฑูŽู‘ุชู‡ู ู‡ูุฏู‰

22. No good lies in the spineless man who bows
And prostrates whenever he is wronged

ูขูข. ูˆูŽู„ุง ุฎูŽูŠุฑูŽ ููŠ ู‡ูู„ุจุงุฌูŽุฉู ูƒูู„ูŽู‘ู…ุง ุฃูŽุชู‰
ุฅู„ูŽูŠู‡ู ุงู„ุฃูŽุฐู‰ ุฃูŽุจุฏู‰ ุฎูุถูˆุนุงู‹ ูˆูŽุฃูŽุณุฌูŽุฏุง

23. The words of slave girls in estrus appealed to him
So calamities have led him to the shade of ruins

ูขูฃ. ูˆูŽู…ุงู„ูŽ ุฅูู„ู‰ ุจูŽุฑุฏู ุงู„ุธูู„ุงู„ู ูˆูŽุฑุงู‚ูŽู‡ู
ู…ูŽู‚ุงู„ู ุฅูู…ุงุกู ุงู„ุญูŽูŠูู‘ ู„ุง ุบุงู„ูŽูƒูŽ ุงู„ุฑูŽุฏู‰

24. But the resolute man, when he intends, does not fail
To thrust his spear through the ground or rest his head on it

ูขูค. ูˆูŽู„ูŽูƒูู†ูŽู‘ ุฐุง ุนูŽุฒู…ู ุฅูุฐุง ู‡ูŽู…ูŽู‘ ู„ูŽู… ูŠูุจูŽู„
ุฃูŽูˆูŽุณูŽู‘ุฏูŽ ุฐุง ุงู„ุทูŽุนู† ุงู„ุซูŽุฑู‰ ุฃูŽู… ุชูŽูˆูŽุณูŽู‘ุฏุง

25. Much sweet sleep is gained not through scheming
To humiliate the lowliest of men, duo or single

ูขูฅ. ูƒูŽุซูŠุฑูŽ ุณูู‡ุงุฏู ุงู„ุนูŽูŠู†ู ู„ุง ููŠ ู…ูŽูƒูŠุฏูŽุฉู
ูŠูู‡ูŠู†ู ุจูู‡ุง ุงู„ุฃุฏู†ูŠู† ู…ูŽุซู†ู‰ู‹ ูˆูŽู…ูŽูˆุญุฏุง

26. How often have I tasted bitterness and reckoned
The successors of bygone troubles that persist

ูขูฆ. ููŽูƒูŽู… ุฃูŽุชูŽุญูŽุณู‘ู‰ ุงู„ุถูŽูŠู…ูŽ ู…ูุฑู‘ุงู‹ ูˆูŽุฃูŽู…ุชูŽุฑูŠ
ุนูŽู‚ุงุจูŠู„ูŽ ุฎูู„ูู ู‚ูŽุฏ ุฃูŽุฒู‰ ูˆูŽุชูŽุฌูŽุฏูŽู‘ุฏุง

27. And how often does every offensive person attack me
Who if you ask him for favors turns hostile

ูขูง. ูˆูŽูƒูŽู… ูŠูŽุนุชูŽุฑูŠู†ูŠ ุจูุงู„ุฃูŽุฐู‰ ูƒูู„ูู‘ ู…ูู‚ุฑููู
ุฅูุฐุง ุณูุฆูู„ูŽ ุงู„ุญูุณู†ู‰ ุฃูŽุบูŽุฏูŽู‘ ูˆูŽุนูŽุฑุจูŽุฏุง

28. A gallant one akin to the courage of ancestors amidst adversity
Either walks straight between debaucheries wearing belts

ูขูจ. ููŽุฆูŠุฏูŒ ูƒูŽุนูู„ู‘ูˆุตู ุงู„ุฃูŽุจุงุกู ู„ูŽุฏู‰ ุงู„ูˆูŽุบู‰
ูˆูŽุฅูู…ู‘ุง ู…ูŽุดู‰ ุจูŽูŠู†ูŽ ุงู„ุจูŽุบุงูŠุง ุชูŽู‚ูŠู‘ุฏุง

29. Or you see him cool as water towards enemies
And harsh as naked blades towards his fellow lowly men

ูขูฉ. ุชูŽุฑุงู‡ู ุนูŽู„ู‰ ุฃูŽุนุฏุงุฆูู‡ู ู…ุงุกูŽ ู…ูุฒู†ูŽุฉู
ูˆูŽููŠ ุฑูŽู‡ุทูู‡ู ุงู„ุฃูŽุฏู†ู‰ ุญูุณุงู…ุงู‹ ู…ูุฌูŽุฑูŽู‘ุฏุง

30. So do not sit fearing death will come
Without finding your steed still untamed

ูฃู . ููŽู„ุง ุชูŽู‚ุนูุฏูŽู† ู…ูุญุจูŽู†ุธูุฆุงู‹ ุฎูŽูˆููŽ ู…ููŠุชูŽุฉู
ุณูŽุชูŽุฃุชูŠ ููŽู…ุง ุชูŽู„ู‚ู‰ ุฌูŽูˆุงุฏุงู‹ ู…ูุฎูŽู„ูŽู‘ุฏุง

31. Do not be tempted by the abode of disgrace
Even if its valleys overflow with copious bounty

ูฃูก. ูˆูŽู„ุง ุชูŽูƒู ู…ูุฆู„ุงูุงู‹ ู„ูุฏุงุฑู ู…ูŽุฐูŽู„ูŽู‘ุฉู
ูˆูŽู„ูŽูˆ ูุงุถูŽ ูˆุงุฏูŠู‡ุง ู„ูุฌูŽูŠู†ุงู‹ ูˆูŽุนูŽุณุฌูŽุฏุง

32. Seek glory with determination for I have seen
Glory comes not to those sitting lazily

ูฃูข. ูˆูŽุณูุฑ ููŠ ุทูู„ุงุจู ุงู„ู…ูŽุฌุฏู ุฌูุฏู‘ุงู‹ ููŽุฅูู†ูŽู‘ู†ูŠ
ุฑูŽุฃูŽูŠุชู ุงู„ู…ูŽุนุงู„ูŠ ู„ุง ูŠููˆุงุชูŠู†ูŽ ู‚ุนุฏูุฏุง

33. If the sword did not exit its sheath during battle
None would be called the honorable, distinguished one

ูฃูฃ. ููŽู„ูˆ ู„ูŽู… ูŠููุงุฑูู‚ ุบูู…ุฏูŽู‡ู ุงู„ุณูŽูŠูู ููŠ ุงู„ูˆูŽุบู‰
ู„ูŽู…ุง ุฑุงุญูŽ ูŠูุฏุนู‰ ุงู„ู…ูŽุดุฑูŽููŠูŽู‘ ุงู„ู…ูู‡ู†ูŽู‘ุฏุง

34. Without the moon moving from its orbit
In which there is deficiency, it would not find its perfect, privileged state

ูฃูค. ูˆูŽู„ูŽูˆู„ุง ุงูู†ุชู‚ุงู„ู ุงู„ุจูŽุฏุฑู ุนูŽู† ุจูุฑุฌูู‡ู ุงู„ูŽู‘ุฐูŠ
ุจูู‡ู ุงู„ู†ูŽู‚ุตู ู„ูŽู… ูŠูุฏุฑููƒ ูƒูŽู…ุงู„ุงู‹ ูˆูŽุฃูŽุณุนุฏุง

35. If a sword asleep on pillows did not confront
Horrific visions, none would call him king, glorified

ูฃูฅ. ูˆูŽู„ูŽูˆ ู†ุงู…ูŽ ุณูŽูŠููŒ ุจูุงู„ุญูุตูŠุจู ูˆูŽู„ูŽู… ูŠูŽู„ูุฌ
ุนูŽู„ู‰ ุงู„ู‡ูŽูˆู„ู ู„ูŽู… ูŠูุฏุนูŽ ุงู„ู…ูŽู„ูŠูƒูŽ ุงู„ู…ูŽู…ูŽุฌูŽู‘ุฏุง

36. It would not gather its scattered group under its wing
Were it not for the bitter cup we drain today

ูฃูฆ. ูˆูŽู„ูŽู… ูŠูŽู†ุดูŽุนู ุงู„ุฃุญุจูˆุดูŽ ูƒูŽุฃุณุงู‹ ู…ูŽุฑูŠุฑูŽุฉู‹
ูˆูŽูŠูŽุฌู…ูŽุน ููŠ ุบูู…ุฏุงู†ูŽ ุดูŽู…ู„ุงู‹ ู…ูุจูŽุฏูŽู‘ุฏุง

37. That your brother will inevitably drink tomorrow
Clemency lessens the pain of insults from you

ูฃูง. ูˆูŽุญูŽุณุจููƒูŽ ุฃูŽู† ุชูŽู„ู‚ู‰ ุงู„ู…ูŽู†ุงูŠุง ูˆูŽู‚ูŽุฏ ุฑูŽุฌูŽุช
ุญูุจุงูƒูŽ ุงู„ู…ูŽูˆุงู„ูŠ ูˆูŽุงูุชูŽู‘ู‚ูŽุช ุจูŽุฃุณูŽูƒูŽ ุงู„ุนูุฏู‰

38. While ignorance intensifies harm, making it decent
No good lies in the spineless man who bows

ูฃูจ. ุฎูŽู„ูŠู„ูŠู‘ ู…ูู† ุญูŽูŠู‘ูŠ ู†ูุฒุงุฑู ุฑูุนููŠุชู…ุง
ูˆูŽุฌููˆุฒูŠุชูู…ุง ุงู„ุญูุณู†ู‰ ูˆูŽุฌุงูˆูŽุฒุชูู…ุง ุงู„ู…ูŽุฏู‰

39. And prostrates whenever he is wronged
The words of slave girls in estrus appealed to him

ูฃูฉ. ุฃูŽู„ุง ููŽุงูุทู„ูุจุง ุบูŽูŠุฑูŠ ู†ูŽุฏูŠู…ุงู‹ ููŽุฑูุจูŽู‘ู…ุง
ุชูŽุดุงู…ูŽุฎุชู ู‚ูŽูˆู„ุงู‹ ุณููŠู…ูŽ ุฎูŽุณูุงู‹ ููŽุฃูŽุจู„ูŽุฏุง

40. So calamities have led him to the shade of ruins
But the resolute man, when he intends, does not fail

ูคู . ููŽู„ูŠ ุนูŽู† ุฏูŠุงุฑู ุงู„ู‡ูˆู†ู ู…ูŽู†ุฃู‰ู‹ ูˆูŽู…ูŽุฑุญูŽู„ูŒ
ุฅูุฐุง ุงู„ู†ูู‘ูƒุณู ุธู†ูŽู‘ ุงู„ุนูŽุฌุฒูŽ ุนูŽู‚ู„ุงู‹ ููŽุฃูŽูุฑูŽุฏุง

41. To thrust his spear through the ground or rest his head on it
The death you meet while your allies approve of you

ูคูก. ูˆูŽุนูู†ุฏูŠ ุนูŽู„ู‰ ุงู„ุฃูŽุญุฏุงุซู ุฑูŽุฃูŠูŒ ูˆูŽุนูŽุฒู…ูŽุฉูŒ
ูˆูŽุนูŠุณูŒ ูŠูุจุงุฑูŠู†ูŽ ุงู„ู†ูŽุนุงู…ูŽ ุงู„ู…ูุทูŽุฑูŽู‘ุฏุง

42. And enemies dread your might suffices
My two friends from my well-protected tribe

ูคูข. ูˆูŽุฎูŽูŠุฑู ุฌููˆุงุฑู ู…ูู† ุนูŽุฏูˆูู‘ ู…ููƒุงุดูุญู
ุฌููˆุงุฑููƒูŽ ุถูุจุนุงู†ุงู‹ ูˆูŽุณูŠุฏุงู‹ ูˆูŽุฎููุฏูุฏุง

43. You have attained glory and surpassed your peers
So seek another friend instead of me, for perhaps

ูคูฃ. ูˆูŽู„ูŽูŠุณูŽ ู…ูŽู†ุงุฎู ุงู„ุณูˆุกู ุญูŽุชู…ุงู‹ ู…ูู‚ูŽุฏูŽู‘ุฑุงู‹
ุนูŽู„ูŽูŠูŽู‘ ู„ูุฃูŽู† ุฃูŽุถุญู‰ ู…ูŽู‚ูŽุฑู‘ุงู‹ ูˆูŽู…ูŽูˆู„ูุฏุง

44. My words shall demolish and make an example
I distance myself from the abodes of humiliation

ูคูค. ููŽูƒูŽู… ูุงุฑู‚ูŽ ุงู„ุฃูŽูˆุทุงู†ูŽ ู…ูู† ุฐูŠ ุถูŽุฑุงุนูŽุฉู
ููŽุฃูŽุตุจูŽุญูŽ ููŠ ูƒูู„ูู‘ ุงู„ู†ูŽูˆุงุญูŠ ู…ูุญูŽุณูŽู‘ุฏุง

45. When defeat thinks weakness is wisdom so isolates me
I have wisdom and resolves for predicaments

ูคูฅ. ูˆูŽูƒูŽู… ูˆุงุชูŽู†ูŽ ุงู„ุฃูŽูˆุทุงู†ูŽ ู…ูู† ุฐูŠ ุฌูŽู„ุงุฏูŽุฉู
ููŽุฃูŽุถุญู‰ ุจูู‡ุง ู…ูู† ุบูŽูŠุฑู ุณูู‚ู…ู ู…ูุณูŽุฎูŽู‘ุฏุง

46. And a staunch horse that races the swift ostrich
The best neighbor is a confronting enemy

ูคูฆ. ููŽุฅูู† ุฃูŽุฑุชุญูู„ ุนูŽู† ุฏุงุฑู ู‚ูŽูˆู…ูŠ ู„ูู†ุจูˆูŽุฉู
ูˆูŽูŠูุตุจูุญู ุฑูŽุจุนูŠ ููŠู‡ู…ู ู‚ูŽุฏ ุชูŽุฃูŽุจูŽู‘ุฏุง

47. Not you two, nor the wolf or wild cat
Ill fate is not destined to afflict me

ูคูง. ููŽู‚ูŽุฏ ุฑูŽุญูŽู„ูŽ ุงู„ู…ูุฎุชุงุฑู ุนูŽู† ุฎูŽูŠุฑู ู…ูŽู†ุฒูู„ู
ุฅูู„ู‰ ูŠูŽุซุฑูุจู ุชูŽุณุฑูŠ ุจูู‡ู ุงู„ุนููŠุณู ู…ูุตุนูŽุฏุง

48. For it to become my abode and birthplace
Many have left homelands with ambition

ูคูจ. ูˆูŽุฌุงูˆูŽุฑูŽ ููŠ ุฃูŽุจู†ุงุกู ู‚ูŽูŠู„ูŽุฉูŽ ุฅูุฐ ุฑูŽุฃู‰
ุณูŽุจูŠู„ ุงู„ู‚ูู„ู‰ ูˆูŽุงู„ุจูุบุถู ู…ูู† ู‚ูŽูˆู…ูู‡ู ุจูŽุฏุง

49. Only to be envied everywhere in the globe
And many have declined homelands with fortitude

ูคูฉ. ูƒูŽุฐุง ุดููŠู…ู ุงู„ุญูุฑูู‘ ุงู„ูƒูŽุฑูŠู…ู ุฅูุฐุง ู†ูŽุจุง
ุจูู‡ู ูˆูŽุทูŽู†ูŒ ุฒูŽู…ูŽู‘ ุงู„ู…ูŽุทุงูŠุง ูˆูŽุฃูŽุญููŽุฏุง

50. And ended up lampooned there without illness
If I travel from my peopleโ€™s abode seeking glory

ูฅู . ุฃูŽุฃูŽู‚ู†ูŽุนู ุจูุงู„ุญุธูู‘ ุงู„ุฎูŽุณูŠุณู ูˆูŽู„ูŽู… ุฃูŽูƒูู†
ูƒูŽู‡ุงู…ุงู‹ ูˆูŽู„ุง ุฑูŽุซูŽู‘ ุงู„ู…ูŽุณุงุนูŠ ู…ูุฒูŽู†ูŽู‘ุฏุง

51. Till my dwellings there become eternal
The Chosen One left the best dwellings

ูฅูก. ูˆูŽู„ุง ุจูŽู„ุชุนุงู†ูŠู‘ุงู‹ ุฅูุฐุง ุณูŠู…ูŽ ุฎูุทูŽู‘ุฉู‹
ุชูŽู…ูŽุทู‘ู‰ ูˆูŽู†ุงุฌู‰ ุนูุฑุณูŽู‡ู ูˆูŽุชูŽู„ุฏูŽู‘ุฏุง

52. To migrate to Yathrib, the land where Jesus ascended
And resided amongst the tribes of Qaylah when he saw

ูฅูข. ูˆูŽุฃูŽู„ู‚ู‰ ุงู„ู…ูŽู†ุงูŠุง ู„ูŽู… ุชูุณุงู…ูŽ ุจูุฃุฑุฌูู„ูŠ
ู†ูŽุฌุงุฆูุจู ู„ูŽู… ูŠูŽุญู…ูู„ู†ูŽ ุฅูู„ู‘ุง ู…ูู†ุฌูŽู‘ุฏุง

53. The path of fewness and hatred amongst his people
Such is the way of the noble freeman if

ูฅูฃ. ุณูŽุฃูู…ุถูŠ ุนูŽู„ู‰ ุงู„ุฃูŽูŠู‘ุงู…ู ุนูŽุฒู…ูŽ ุงูุจู†ู ุญูุฑูŽู‘ุฉู
ูŠูŽุฑู‰ ุงู„ุนูˆุฏูŽ ููŠู…ุง ุชูŽูƒุฑูŽู‡ู ุงู„ู†ูŽูุณู ุฃูŽุญู…ูŽุฏุง

54. His homeland narrows, even for mounts
Shall I be content with a miserable fate and not

ูฅูค. ููŽุฅูู…ู‘ุง ุญูŽูŠุงุฉู‹ ู„ุง ุชูุฐูŽู…ูู‘ ุญูŽู…ูŠุฏูŽุฉู‹
ูŠูุญูŽุฏูู‘ุซู ุนูŽู†ู‡ุง ู…ูŽู† ุฃูŽุบุงุฑูŽ ูˆูŽุฃูŽู†ุฌูŽุฏุง

55. Be resolute or pursue great endeavors with exertion?
Shall I be like the spineless Baltaโ€™ani if

ูฅูฅ. ุฃูŽู†ุงู„ู ุงู„ู…ูู†ู‰ ููŠู‡ุง ูˆูŽุฅูู…ู‘ุง ู…ูŽู†ููŠูŽู‘ุฉู‹
ุชูุฑูŠุญู ููุคุงุฏุงู‹ ุฃูŽุญูŽู‘ ู…ูู† ุบูู„ูŽู‘ุฉูŽ ุงู„ุตูŽุฏู‰

56. An idea comes to him so he confides in his wife?
And I meet death which does not dare grasp

ูฅูฆ. ูˆูŽุฃูŽู‡ุฌูุฑู ุฏุงุฑุงู‹ ู„ูŽูˆ ูŠูŽุญูู„ูู‘ ุงูุจู†ู ู‚ุงู‡ูุซู
ุจูู‡ุง ุฑุงุญูŽ ู…ูŽุณุญูˆุชุงู‹ ู…ูู†ูŽ ุงู„ู…ุงู„ู ู…ูุฌุญูุฏุง

57. Except the riding animal carrying none but the brave?
I shall go the way of Ibn Hurrah who sees

ูฅูง. ูŠูุฏูŽุจูู‘ุฑูู‡ุง ุฃูŽูˆุจุงุดู ู‚ูŽูˆู…ู ุชูŽู†ูŽูƒูŽู‘ุจููˆุง
ุนูŽู†ู ุงู„ุฑูุดุฏู ุญูŽุชู‘ู‰ ุฎูู„ุชู ุฐุง ุงู„ุบูŽูŠูŽู‘ ุฃูŽุฑุดูŽุฏุง

58. Returning where the soul dislikes as praiseworthy
Either a life not blameworthy, praiseworthy

ูฅูจ. ุฅูุฐุง ุฑูŽุถููŠูŽ ุงู„ุฃูŽุนุฏุงุกู ู…ูู†ู‡ูู… ู…ูŽู‡ุงู†ูŽุฉู‹
ุจูุฃูŽุฎุฐู ุงู„ุฌูุฒู‰ ุนูŽุฏูู‘ูˆู‡ู ู†ูŽุตุฑุงู‹ ู…ูุคูŽูŠูŽู‘ุฏุง

59. That who hated and helped speaks of
Or a demise that comforts a heart

ูฅูฉ. ุฃูŽู‚ุงู…ูˆุง ุงู„ุฃูŽุบุงู†ูŠ ุจูุงู„ู…ูŽุบุงู†ูŠ ูˆูŽุถูŽูŠูŽู‘ุนููˆุง
ูƒูุฑุงู…ูŽ ุงู„ู…ูŽุณุงุนูŠ ูˆูŽุงู„ุซูŽู†ุงุกูŽ ุงู„ู…ูุฎูŽู„ูŽู‘ุฏุง

60. More inflamed than embers of criticism
And I leave an abode that if Ibn Qaheth enters

ูฆู . ููŽู„ูŽูˆ ุฃูุญุณูู†ู ุงู„ุชูŽุตููŠู‚ูŽ ูˆูŽุงู„ุฑูŽู‚ุตูŽ ููŠู‡ูู…ู
ูˆูŽุฑูŽูุนูŽ ุงู„ู…ูŽุซุงู†ูŠ ูˆูŽุงู„ุบูู†ุงุกูŽ ุงู„ู…ูู‡ูŽูˆูŽู‘ุฏุง

61. He exits bankrupt, without wealth and debased
It is managed by the riffraff of people who

ูฆูก. ู„ูŽุนูุดุชู ุนูŽุฒูŠุฒุงู‹ ููŠู‡ู…ู ูˆูŽู„ู…ุง ุงูุฌุชูŽุฑุง
ูŠูŽู…ูุฏูู‘ ุฅูู„ูŠูŽู‘ ุงู„ุถูŽู‘ูŠู…ูŽ ุจุงุนุงู‹ ูˆูŽู„ุง ูŠูŽุฏุง

62. Deviated from righteousness, so I became the most guided
If enemies are pleased by their disgrace

ูฆูข. ูˆูŽู„ุง ุฑุงุญูŽ ุดูุฑุจู ุงู„ู…ูู‚ุฑูููŠู†ูŽ ุฐูŽูˆูŠ ุงู„ุฎูŽู†ุง
ุจูู‡ุง ู†ูŽู‡ูŽู„ุงู‹ ุนูŽุจู‘ุงู‹ ูˆูŽุดูุฑุจูŠ ู…ูุตูŽุฑูŽู‘ุฏุง

63. And consider taking ransom a reinforced victory
They resound immoralities with immoralities and waste

ูฆูฃ. ูˆูŽู„ูŽูˆ ุฃูŽู†ูŽู‘ู†ูŠ ูƒูู†ุชู ุงูุชูŽู‘ุฎูŽุฐุชู ุฑูŽุฐููŠูŽู‘ุฉู‹
ุฃููˆูŽูŠุทูููŽ ุฑูŽุบู‘ุงุกู‹ ู„ูŽุฏู‰ ุงู„ุดูŽุฏูู‘ ุฃูŽูƒุจูŽุฏุง

64. Honorable endeavors and enduring praise
If I perfect my applause, dance, lifts,

ูฆูค. ูˆูŽุตุงุญูŽุจุชู ู…ูู† ุฃูŽุฏู†ู‰ ุงู„ุจูŽูˆุงุฏูŠ ู…ููƒูŽุดูŽู‘ู…ุงู‹
ุถูŽุนูŠููŽ ุงู„ุฃูŽูŠุงุฏูŠ ู‚ุงุตูุฑูŽ ุงู„ุฌุงู‡ู ู…ูุณู†ูŽุฏุง

65. Flirtations and mellifluous singing
I would live honored amongst them, never

ูฆูฅ. ู„ูŽูƒุงู†ูŽุช ุณูŽู†ููŠู‘ุงุชู ุงู„ุฌูŽูˆุงุฆูุฒู ุชูŽุฑุชูŽู…ูŠ
ุฅูู„ู‰ ุญูŽูŠุซู ุฃูŽู‡ูˆู‰ ุจุงุฏููŠุงุชู ูˆูŽุนููˆูŽู‘ุฏุง

66. Would an offender overstep his boundary to insult me
Nor would the drink of the debauched, vile people

ูฆูฆ. ูˆูŽู„ูŽูƒูู†ูŽู‘ู†ูŠ ู„ูŽู… ุฃูŽุฑุถูŽ ุฐุงูƒูŽ ุตููŠุงู†ูŽุฉู‹
ู„ูุนูุฑุถููŠูŽ ุฃูŽู† ุฃูุนุทูŠ ุงู„ู…ูุนุงุฏูŠู†ูŽ ู…ูู‚ูˆูŽุฏุง

67. Be a cup, while my drink is discarded
If I had taken a scandalous woman

ูฆูง. ูˆูŽุฃูŽูƒุจูŽุฑุชู ู†ูŽูุณูŠ ุฃูŽู† ุฃูุฌุงู„ูุณูŽ ู‚ูŠู†ูŽุฉู‹
ูˆูŽุฏููู‘ุงู‹ ูˆูŽู…ูุฒู…ุงุฑุงู‹ ูˆูŽุนููˆุฏุงู‹ ูˆูŽุฃูŽุนุจูุฏุง

68. To flirt with amidst firmness, most enduring
Befriended an ignoble man from the farthest land

ูฆูจ. ูˆูŽุฃูŽู† ุฃูŽุฌุนูŽู„ูŽ ุงู„ุฃูŽู†ุฐุงู„ูŽ ุญูุฒุจุงู‹ ูˆูŽุดูŠุนูŽุฉู‹
ูˆูŽู„ูŽูˆ ุฌุงุฑูŽ ูููŠูŽู‘ ุงู„ุฏูŽู‡ุฑู ู…ุง ุดุงุกูŽ ูˆูŽุงูุนุชูŽุฏู‰

69. Weak in influence, scarce in glory, supported
Awards would rain on me

ูฆูฉ. ููŽู„ูŽุณุชู ุจูุจูุฏุนู ููŠ ุงู„ูƒูุฑุงู…ู ูˆูŽู‡ูŽุฐูู‡ู
ุณูŽุจูŠู„ู ุฐูŽูˆูŠ ุงู„ุฅูŽูุถุงู„ู ูˆูŽุงู„ุจูŽุฃุณู ูˆูŽุงู„ู†ูŽุฏู‰