1. What are we waiting for in seeking glory?
With what excuse do we justify ourselves to the exalted?
ูก. ู
ุงุฐุง ุจููุง ูู ุทููุงุจู ุงูุนูุฒูู ูููุชูุธูุฑู
ุจูุฃูููู ุนูุฐุฑู ุฅููู ุงูุนูููุงุกู ููุนุชูุฐูุฑู
2. Neither are the elders drunks nor the fathers immoral.
Nor does your hesitance fall short of seeking the sublime.
ูข. ูุง ุงูุฒููุฏู ูุงุจู ูููุง ุงูุขุจุงุกู ู
ููุฑูููุฉู
ูููุง ุจูุจุงุนููู ุนูู ุจุงุนู ุงูุนููู ููุตูุฑู
3. How shameful is the inertia of your people and how much
the desires graze where there is no water or tree.
ูฃ. ูุง ุนูุฒูู ูููู
ููู ููู
ููุฐุง ุงูุฎูู
ููู ููููู
ุชูุฑุนู ุงูู
ููู ุญููุซู ูุง ู
ุงุกู ูููุง ุดูุฌูุฑู
4. Seek for yourself a substitute for the abode of disgrace
for you have missed paradise though hellfire hasnโt escaped you.
ูค. ููุงูุทููุจ ูููููุณููู ุนูู ุฏุงุฑู ุงููููู ุจูุฏููุงู
ุฅูู ุฌููููุฉ ุงูุฎููุฏู ูุงุชูุช ููู
ุชูููุช ุณูููุฑู
5. Donโt you know that incapacity attracts
humility and servility unless overcome by fate?
ูฅ. ุฃูู
ุง ุนูููู
ุชู ุจูุฃูููู ุงูุนูุฌุฒู ู
ูุฌููุจูุฉู
ูููุฐููููู ููุงูููููู ู
ุง ููู
ููุบููุจ ุงูููุฏูุฑู
6. Neither can magic protect the living from death
when it comes, nor incantations or amulets.
ูฆ. ูููููุณู ุชูุฏููุนู ุนูู ุญูููู ู
ููููููุชูู
ุฅูุฐุง ุฃูุชูุช ุนูููุฐู ุงูุฑุงูู ูููุง ุงูููุดุฑู
7. Nothing can dispel encroaching anxieties but
the text of scripture, the spirit of devotion, and innocence.
ูง. ูููุง ูุฌุชูู ุงูููู
ูู
ู ุงูุทุงุฑููุงุชู ุณููู
ููุตูู ุงูููุฌุงุฆูุจ ููุงูุฑููุญุงุชู ููุงูุจูููุฑู
8. Remembrance revives it โ either a downpour
of bounty or a firm reminder.
ูจ. ููุงูุฐููุฑู ููุญูููู ุฅูู
ูุง ูุงุจููู ุบูุฏููู
ู
ููู ุงููููุงูู ููุฅูู
ูุง ุตุงุฑูู
ู ุฐูููุฑู
9. What a pity to spend a lifetime among scoundrels
who are satans in appearance and speech.
ูฉ. ูุงุญูุณุฑูุชุง ููุชูููุถูู ุงูุนูู
ุฑู ูู ููููุฑู
ููู
ู ุงูุดููุงุทููู ููููุง ุงูููุทูู ููุงูุตูููุฑู
10. They do not exalt when honoured nor pardon when able.
Their closest neighbor wishes they would vanish without a trace.
ูกู . ูุง ููุฑููุนููู ุฅูุฐุง ุนูุฒููุง ุจูู
ููุฑูู
ูุฉู
ุฑูุฃุณุงู ูููุง ูุญุณููููู ุงูุนูููู ุฅูู ููุฏูุฑููุง
11. I have been harmed by their callousness โ
they have climbed the summit of villainy and descended.
ูกูก. ููููุฏูู ุฌุงุฑูููู
ู ุงูุฃูุฏูู ุจูุฃููููููู
ู
ุฃูุถุญููุง ููู
ุง ู
ููููู
ู ุนูููู ูููุง ุฃูุซูุฑู
12. Green are the eyes of Khazraj when their sights fall upon me;
that greenness does not leave them.
ูกูข. ุจูููุชู ู
ููููู
ุจูุฃูุฌูุงูู ุณููุงุณูููุฉู
ููุฏ ุตูุนููุฏููุง ุจูุฒู
ุงู
ู ุงูููุคู
ู ููุงููุญูุฏูุฑููุง
13. I blame them unjustly so the sun hides
its perception from their vision.
ูกูฃ. ุฎูุฒุฑู ุงูุนููููู ุฅูุฐุง ุฃูุจุตุงุฑูููู
ููุธูุฑูุช
ุดูุฎุตู ูููุง ุฒุงูู ุนูููุง ุฐููููู ุงูุฎูุฒูุฑู
14. They have penetrating arrows in the darkness
unfeathered and whose bowstring does not vibrate.
ูกูค. ููุบููุฑู ู
ูุนููุชูููู
ูููู
ุงู ููุฃูุธููู
ูููู
ุงูุดูู
ุณู ููุฒููุฑูู ุนูู ุฅูุฏุฑุงูููุง ุงูุจูุตูุฑู
15. How many charming youths have become
fearful and anxious by nightfall.
ูกูฅ. ููููู
ุณููุงู
ู ุจูุธููุฑู ุงูุบููุจู ูุงููุฐูุฉู
ููู
ุชููุณู ุฑูุดุงู ููููู
ูููุจูุถ ูููุง ููุชูุฑู
16. If they defeat me, let not their noses raise;
that victory is only for their enemies.
ูกูฆ. ููู
ุบุงุฏูุฑูุช ู
ูู ููุชูู ุญูููู ุดูู
ุงุฆููููู
ููู
ุณู ููุญูุดูู ุญูุดุงูู ุงูุฎูููู ููุงูุญูุฐูุฑู
17. Ask which of them will guarantee my security when
the enemy's fire rises and brands fly?
ูกูง. ุฅูู ููุธููุฑููุง ุจู ูููุง ุชูุดู
ูุฎ ุฃููููููููู
ู
ููุฅููููู
ุง ููุนูุฏุงููู
ุฐููููู ุงูุธูููุฑู
18. Who will take my place on a day of tribulation
when no hearing remains to heed it nor sight to see it?
ูกูจ. ุฃููุง ููุณูู ุฃููููููู
ููุบูู ุบููุงูู ุฅูุฐุง
ูุงุฑู ุงูุนูุฏูููู ุชูุนุงูู ููููููุง ุงูุดูุฑูุฑู
19. Who will fill my place on a day of battle
when the gazelle takes cover and twilight grows dim?
ูกูฉ. ููู
ูู ููููู
ู ู
ููุงู
ู ูููู
ู ู
ูุนุถูููุฉู
ูุง ุณูู
ุน ููุจูู ููุฑุงุฆููุง ูููุง ุจูุตูุฑู
20. I will resolutely face the sword when I see it
like a cloak in heavy rain.
ูขู . ููู
ูู ููุณูุฏูู ู
ููุงูู ูููู
ู ู
ููุญูู
ูุฉู
ุฅูุฐุง ุงูุบูุฒุงููุฉู ูุงุฑู ูููุฑููุง ุงูููุชูุฑู
21. When I speak it is no vain talk or nonsense;
when silent, no defect or limit.
ูขูก. ุฃูู
ุถู ุนููู ุงูุณูููู ุนูุฒู
ุงู ุญููู ุชูุจุตูุฑููู
ู
ูุซูู ุงูุฌูุฏุงุกู ุฅูุฐุง ู
ุง ุจูููููุง ุงูู
ูุทูุฑู
22. The steeds charge even when their bridles clatter;
do not be fooled by the hubbub beneath the armour.
ูขูข. ุฅูุฐุง ููุทููุชู ูููุง ููุบูู ูููุง ููุฐูุฑู
ููุฅูู ุณูููุชูู ูููุง ุนูููู ูููุง ุญูุตูุฑู
23. I am amazed by people who saw my injustice as sweet
while pitch and steadfastness are more palatable.
ูขูฃ. ุชูุฌุฑู ุงูุฌููุงุฏู ููุฅูู ุฑูุซููุช ุฃูุฌููููุชููุง
ูููุง ููุบุฑููู ุฌูููู ุชูุญุชููู ุฏูุจูุฑู
24. Do they feel secure from my vengeance? They have no father
to protect them from my assault.
ูขูค. ุฅูููู ููุฃูุนุฌูุจู ู
ูู ูููู
ู ุฑูุฃููุง ุนูุณููุงู
ุธููู
ู ููุฃูุณููุบู ู
ูููู ุงูุตุงุจู ููุงูุตูุจุฑู
25. I am a man - if I bare the fang in anger
neither barrier nor estrangement prevents my might.
ูขูฅ. ุฃูููุฃู
ูููู ุงููุชููุงู
ู ูุง ุฃูุจุงู ููููู
ู
ุจูุญููุซู ูููุณู ููููู
ู
ูู ุณูุทููุชู ููุฒูุฑู
26. So let not a forbearance known of me deceive them -
fire can erupt when the flint is struck.
ูขูฆ. ุฅูููู ุงูู
ุฑูุคู ุฅูู ููุดูุฑุชู ุงููุงุจู ุนูู ุบูุถูุจู
ูุง ุงูุฎูุทูู ููู
ููุนู ู
ูู ุจูุฃุณู ูููุง ููุฌูุฑู
27. Let he whose foolishness is prolonged fear my might.
Much imminent evil is led by worse.
ูขูง. ูููุง ููุบูุฑูููููููู
ุญููู
ู ุนูุฑููุชู ุจููู
ููุฏ ุชูุฎุฑูุฌู ุงููุงุฑู ููู
ุง ูููุฑูุนู ุงูุญูุฌูุฑู
28. It is enough for me to disappoint those hopeful of me
while nights flow into further trials.
ูขูจ. ุฅูู ุชูุนู
ู ุนูู ุฑูุดุฏููุง ูููู
ู ูููุง ุนูุฌูุจู
ู
ูู ููุจูููุง ุนูู
ููุช ุนูู ุฑูุดุฏููุง ู
ูุถูุฑู
29. A people who when light shines for them
are like the abyss - it pleases the sight but bears no fruit.
ูขูฉ. ู
ุงูููุง ุนูู ุงูู
ูุตุทููู ููุงูููุญูู ุจููููููู
ู
ูููููู
ู ุชููุฒููู ุงูุขูุงุชู ููุงูุณูููุฑู
30. O resemblers of a cloak in water, its growth
devoid of softness when wrung.
ูฃู . ูููุงุจููููู ุจููููุฑุงูู ููููุนู
ูุชููู
ูููุงูู ุฎููุฑุงู ู
ููู ุงููููุฑูุงูู ููู ุดูููุฑููุง
31. Do not blame me for sin in your precincts
for I am not the first traveller the moon has misled.
ูฃูก. ููุฅูู ุชูุบุงุถูุชู ุนูู ูููู
ู ููุนูู ููุฑูู
ู
ู
ูููู ููู
ุง ุฐููุจู ููููู ุงููุงุณู ููุบุชูููุฑู
32. I did not think you were like walnuts -
goodness appears only when it splits open.
ูฃูข. ููุฅูููู ูููู
ู ููุชูุคุฐููู ุฃูุฐุงุชูููู
ู
ุฃููุงู
ู ูู ุฐููููู ุงูููููุงู
ู ุฃูู
ุนูุฐูุฑูุง
33. I turned away but did not regret your loss
nor did remoteness from you bring discomfort.
ูฃูฃ. ูุง ุนููุจู ููููู
ุณููู ุฃูููู ุดูููุชู ุจููู
ููุงูุฐููุจู ูููุญูุธูู ููุงูุฎูุณุฑุงู ู
ุง ุฎูุณูุฑููุง
34. By God, my night was not prolonged in longing for you
nor did passion for you deprive me of sleep.
ูฃูค. ููููู ุฃูุดุงุกู ููู
ุง ุถุงููุช ู
ูุฐุงููุจููุง
ุนูููู ูููุง ูุงูู ููู ุงูุฅููุฑุงุฏู ููุงูุตูุฏูุฑู
35. Indeed, since intentions parted me from you
and the journey stretched, I have been at peace.
ูฃูฅ. ููููููู ุฐู ุฎูุทูุฑู ูู ุงููุงุณู ู
ูุญุชูููุฑู
ุนููุฏู ุฅูุฐุง ููู
ููููู ููู ุนููุฏููู ุฎูุทูุฑู
36. How much bitterness do I drink aside from your palms
while only harm is expected from you, and no good.
ูฃูฆ. ููููุฎุดู ุจูุฃุณููู ู
ูู ุทุงููุช ุญูู
ุงููุชููู
ููุฑูุจูู ุนุงุฌููู ุดูุฑูู ูุงุฏููู ุฃูุดูุฑู
37. Neither forbearance restrains you from injuring me
nor does my ignorance make me avenge.
ูฃูง. ุญูุณุจู ู
ูู ุงูู
ููุฐูุจู ุงูุขู
ุงูู ููู ุจูููุบูุช
ู
ูููู ุงููููุงูู ูููู ุงูุชูุฌุฑูุจู ู
ูุฒุฏูุฌูุฑู
38. So spare me your injuries before a scourge
comes that leaves nothing remaining or recovers.
ูฃูจ. ูููู
ู ููุฃููููููู
ู ุงูุฏูููู ููุจููู ูููุง
ููุฑู ููุฑูููููู ู
ูุฑุขูู ูููุง ุซูู
ูุฑู
39. And seek protection in pleasing me and beware provoking me
for my wound in the likes of you brings loss.
ูฃูฉ. ูุง ุดูุจูู ุจูุฑุฏููููุฉู ูู ุงูู
ุงุกู ู
ูุจูุชููุง
ูููุง ููุฏุงููุฉู ูููุง ุญููู ุชูุนุชูุตูุฑู
40. I am the one the tyrant fears his assault
and by whom the crooked of cheek are disciplined.
ูคู . ูุง ุชููุฒูู
ูููู ุฐููุจุงู ูู ุฑูุญุงุจูููู
ู
ููููุณุชู ุฃูููููู ุณุงุฑู ุบูุฑูููู ููู
ูุฑู
41. I ascend to the highest summit and am bred
by glories that know no decline in their staffs.
ูคูก. ู
ุง ูููุชู ุฃูุญุณุจููู
ููุงูุฌูุฒู ูููุณู ููุฑู
ูููู ุงูุณูู
ุงุญูุฉู ุฅูููุง ุญููู ูููููุณูุฑู
42. Open-handed, cheerful dispellers of grief, patient -
seeking at times of hardship, steadfast when abandoned.
ูคูข. ููููุฏ ููุฃููุชู ููููู
ุขุณูู ูููููุฏูููู
ู
ูููุง ุชูุฏุงุฎููููู ู
ูู ููุฃููููู
ุถูุฌูุฑู
43. Brave, zealous heroes - by their likes events
and chronicles become virtuous and excellent.
ูคูฃ. ููุงููููู ู
ุง ุทุงูู ููููู ููุญุดูุฉู ููููู
ู
ูููุง ุนูุฑุงูููู ู
ูู ููุฌุฏู ุจูููู
ุณูููุฑู
44. They do not leave a neighbor to the vagaries of fate
for a day nor does the seekers' reliance upon them wane.
ูคูค. ููุฅูููููู ููููุฑูุฑู ุงูุนูููู ู
ูุฐ ุดูุญูุทูุช
ุจููู ุงููููู ุนููููู
ู ููุงูุฎุฑููููุทู ุงูุณูููุฑู
45. How many blessings they have that cannot be disparaged -
neither boon accorded them nor any blame.
ูคูฅ. ููู
ุฃูุดุฑูุจู ุงูุบููุธู ุตูุฑูุงู ู
ูู ุฃููููููููู
ู
ูููุง ููุฑูุฌูู ููุดูุฑูู ู
ููููู
ู ุบูููุฑู
46. Fate does not coerce their wills in its course
nor does the passage of days coerce what they have rectified
ูคูฆ. ูุง ุญููู
ู ููุฑุฏูุนูููู
ุนูู
ูุง ุฃูุณุงุกู ุจููู
ูููุง ุฃูุทูุนู ุจูููู
ุฌูููู ููุฃููุชูุตูุฑู
47. Mountains of honor, lofty minarets, seas of dew,
strong lions, masters, unique pearls.
ูคูง. ููุฌููููุจููู ุฃูุฐุงููู
ููุจูู ุขุจูุฏูุฉู
ุชูุฃุชู ุบูุดุงุดุงู ูููุง ุชูุจูู ูููุง ุชูุฐูุฑู
48. People do not deny their favors or that they
are the people of highness and pride when prideful.
ูคูจ. ููุงูุณุชูุนุตูู
ููุง ุจูุฑูุถุงุฆู ููุงูุญุฐูุฑููุง ุณูุฎูุทู
ููุฌูุฑุญู ู
ูุซูู ูู ุฃูู
ุซุงููููู
ููุฏูุฑู
ูคูฉ. ุฃููุง ุงูููุฐู ููุฑููุจู ุงูุฌูุจูุงุฑู ุณูุทููุชููู
ููุจู ูููููููู
ู ู
ูู ูู ุฎูุฏูููู ุตูุนูุฑู
ูฅู . ุฃููู
ู ุฅููู ุงูุฐูุฑููุฉู ุงูุนูููุง ููุชููุฌูุจููู
ุฃูู
ุงุฌูุฏู ูููุณู ูู ุนููุฏุงูููุง ุฎูููุฑู
ูฅูก. ุณูู
ุญู ุจููุงูููู ุนูููุงููู ุงูุฎููุง ุตูุจูุฑู
ูููู
ู ุงูููุฑูููุฉู ุทูููุงุจูููู ุฅูู ููุชูุฑููุง
ูฅูข. ุบูุฑูู ู
ูุบุงููุฑู ุฃููุฌุงุฏู ุฎูุถุงุฑูู
ูุฉู
ุจูู
ุซููููู
ุชุญุณููู ุงูุฃูุฎุจุงุฑู ููุงูุณูููุฑู
ูฅูฃ. ูุง ููุณููู
ููู ููุฑููุจู ุงูุฏููุฑู ุฌุงุฑูููู
ู
ูููู
ุงู ููุง ุฑููุฏู ุฑุงุฌู ุฑููุฏูููู
ุบูู
ูุฑู
ูฅูค. ููู
ููุนู
ูุฉู ููููู
ูุง ููุณุชูููููู ุจููุง
ูุง ู
ูููู ููุชุจูุนููุง ู
ููููู
ูููุง ููุฏูุฑู
ูฅูฅ. ูุง ููุฌุจูุฑู ุงูุฏููุฑู ูููุถุงู ูู ููุณูุฑูููู
ู
ูููุง ุชูููุถู ููุฏู ุงูุฃูููุงู
ู ู
ุง ุฌูุจูุฑููุง
ูฅูฆ. ุฌูุจุงูู ุนูุฒูู ู
ููููุงุชู ุจูุญุงุฑู ููุฏูู
ูููููุฐูู
ุงุชู ูููููุซู ุณุงุฏูุฉู ุบูุฑูุฑู
ูฅูง. ูุง ูููููุฑู ุงููุงุณู ูุนู
ุงููู
ููุฃููููููู
ู
ุฃูููู ุงูุนููุงุกู ููุฃูููู ุงูููุฎุฑู ุฅูู ููุฎูุฑููุง